1
00:00:23,523 --> 00:00:24,566
Här är dina nuggets.
2
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
Chicken nuggets?
3
00:00:26,818 --> 00:00:30,363
ja. Inklusive saker som åt
eller blev ätna av en chicken.
4
00:00:31,948 --> 00:00:33,742
Chicken nuggets.
5
00:00:36,036 --> 00:00:40,290
Chicken nugget
Jag gillar att äta dig när jag kör
6
00:00:40,832 --> 00:00:45,378
För ni och pommes frites
Är den perfekta frukosten
7
00:00:45,462 --> 00:00:50,842
Hon bor i Los Angeles
Med min bästa gamla ex-vän Ray
8
00:00:50,925 --> 00:00:54,387
Är det inte så som nuggets smakar
9
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
Låt oss glömma allt det
10
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
Och ge mig lite coleslaw...
11
00:00:57,807 --> 00:00:58,808
Idiot!
12
00:00:58,892 --> 00:01:00,310
Om du kan hitta det
13
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Du har varit så mycket mer än snäll
14
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
Du kan behålla växeln
15
00:01:10,320 --> 00:01:11,529
Hej, Don.
16
00:01:20,205 --> 00:01:22,540
Alla Joe Miljardär kan ha
ett Fabergéägg.
17
00:01:22,624 --> 00:01:24,667
Jag har den enda Fabergé kycklingen.
18
00:01:31,007 --> 00:01:32,008
Du får sparken.
19
00:01:32,425 --> 00:01:34,511
Okej. Vet du vad?
20
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
Det här är precis den spark i baken
som jag behöver för att vända mitt liv.
21
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
Om du ska vända runt den kroppen,
22
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
föreslår jag att du gör det i skift.
23
00:01:43,645 --> 00:01:45,605
Och mr Burns?
24
00:01:45,688 --> 00:01:50,985
Du är en galet skrynklig,
kort sopa.
25
00:01:51,903 --> 00:01:53,696
Jag trodde jag var lång.
26
00:01:54,656 --> 00:01:57,617
Jag börjar bli väldigt trött på det här.
27
00:01:57,700 --> 00:02:00,203
Att förlora jobbet.
Att gå till Moes.
28
00:02:00,286 --> 00:02:02,413
Halloween-spannen vid sängen.
29
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
Och slickandet på deodoranter.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
De är inga isglassar.
31
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
Mint är mint.
32
00:02:08,920 --> 00:02:11,589
Vi måste också påbörja
de här listorna tidigare.
33
00:02:11,673 --> 00:02:13,216
Det är nästan midnatt.
34
00:02:13,299 --> 00:02:15,260
Marge, hör nu, jag försöker verkligen.
35
00:02:15,343 --> 00:02:18,930
Jag har ansökt på varenda ställe i stan,
till och med i Lisas lemonadstånd.
36
00:02:19,013 --> 00:02:20,431
Du drack hälften av lemonaden.
37
00:02:20,515 --> 00:02:23,852
Jag kan inte sälja en produkt
om jag inte använder den.
38
00:02:23,935 --> 00:02:27,272
Vinsten skulle gå till
Nationella konststiftelsen.
39
00:02:27,355 --> 00:02:29,816
Det var 80% av deras medel.
40
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Du måste hitta ett annat jobb.
41
00:02:34,737 --> 00:02:38,158
Men jag har hittat en ny passion:
titta på koreanska såpor.
42
00:02:38,241 --> 00:02:40,201
Titta, se där?
Soon-Jip är kär
43
00:02:40,285 --> 00:02:43,454
den enda pojke hennes pappa
har förbjudit henne att träffa:
44
00:02:43,538 --> 00:02:45,498
popstjärnan Johnny Pop.
45
00:02:49,043 --> 00:02:50,587
Har du inget jobb? Du har tur.
46
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Högteknologiska uppstartsföretaget
CarGo flyttar till Springfield.
47
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Jag är stolt över att kungöra
att vi slog ut 50 andra hopplösa städer.
48
00:02:58,636 --> 00:03:00,513
Ät vår rost, Toledo.
49
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
Vad vinner staden på det här avtalet?
50
00:03:03,266 --> 00:03:06,269
Jobb, åtta till 12 jobb.
51
00:03:07,562 --> 00:03:08,938
Okej, Marge, ser du det?
52
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
Det är ett tecken.
Jag ska ha ett av de jobben.
53
00:03:11,816 --> 00:03:13,067
Ja, det ska du...
54
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
...säger vår självhjälpsguru
55
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
i vårt nästa avsnitt
av positivt tänkande.
56
00:03:18,323 --> 00:03:20,909
TV pratar aldrig bara till mig.
57
00:03:20,992 --> 00:03:22,327
CarGo
ANSTÄLLER NU
58
00:03:22,702 --> 00:03:26,831
Homer, CarGo är i fronten av
självstyrande fordonsteknik.
59
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Vi letar efter mycket passiva människor
60
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
som kan körtesta våra självkörande bilar.
61
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
Perfekt svar.
62
00:03:34,839 --> 00:03:37,425
Ja, du kunde inte vara mer passiv,
eller hur?
63
00:03:37,508 --> 00:03:40,053
Och din dåliga körning
är ett stort plus.
64
00:03:40,136 --> 00:03:42,764
Du har uppenbarligen aldrig använt
dina blinkers.
65
00:03:42,847 --> 00:03:46,434
Vilken riktning jag vill åka
är min ensak och ingen annans.
66
00:03:46,517 --> 00:03:48,353
USA!
67
00:03:48,436 --> 00:03:52,232
Och på något sätt har du
kört över dig själv. Fantastiskt.
68
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
Finns det något vi inte vet
om dig som vi borde veta.
69
00:03:55,109 --> 00:03:58,279
Jag skulle vilja att ni vet
att ibland kan min vägilska
70
00:03:58,363 --> 00:04:01,491
faktiskt vara hemilska
som jag tar med mig på motorvägen.
71
00:04:01,574 --> 00:04:04,619
Låt oss ta en titt på ditt körkort.
72
00:04:05,995 --> 00:04:07,830
Vem exakt varnar de?
73
00:04:08,414 --> 00:04:11,584
Min svägerska jobbar på TSV.
74
00:04:13,211 --> 00:04:15,880
Gratulerar allihop.
Ni är våra finalister.
75
00:04:15,964 --> 00:04:18,549
Vi har bara ett sista test
åt er allihop.
76
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
Vem är kapabel
att sitta timmar i taget,
77
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
och göra absolut ingenting?
78
00:04:23,221 --> 00:04:26,099
Äntligen en fråga på anställningsintervjun
som jag kan svara på.
79
00:04:44,242 --> 00:04:45,159
Du är anställd.
80
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
Fem minuter till.
81
00:04:47,245 --> 00:04:51,040
Wow, det finns ingen ratt.
Hur styr jag?
82
00:04:51,124 --> 00:04:53,876
Nej, det är en självkörande bil.
83
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
Jag har aldrig kört
en sådan här förut.
84
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
Det behöver du inte.
Bilen kör sig själv.
85
00:04:59,007 --> 00:05:01,801
Fantastiskt. Så är det som en joystick
86
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
eller som ett svängande hjul som styrning?
87
00:05:05,013 --> 00:05:06,764
Du bara säger till den vart den ska åka.
88
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
Jag talar in i ratten.
89
00:05:09,100 --> 00:05:10,059
BILEN KÖR SIG SJÄLV
90
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
Antoine, kolla in det här.
Bilen kör sig själv.
91
00:05:13,104 --> 00:05:13,980
Jag är ett geni.
92
00:05:14,063 --> 00:05:16,232
Nu är du fri att göra vad du vill, Homer.
93
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
Kan jag sms:a medan jag kör?
94
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
Du kan skriva en roman
medan du kör.
95
00:05:19,986 --> 00:05:23,448
Vänta. I dagens publiceringsmiljö?
96
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
Har du sett det där?
Bilen kör Homer.
97
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
Så vitt mig anbelangar,
98
00:05:29,620 --> 00:05:32,874
skulle jag aldrig ge upp min kontroll
över ratten.
99
00:05:33,499 --> 00:05:36,127
Homer gör en smoothie
medan han kör.
100
00:05:36,210 --> 00:05:37,879
Jag vill göra smoothies
medan jag kör.
101
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
Du gillar inte smoothies.
102
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Jag vill göra dem.
Jag vill inte dricka dem.
103
00:05:45,762 --> 00:05:46,929
Ingen operatör
104
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
Bilen kör sig själv
105
00:05:50,141 --> 00:05:54,562
Dess datorhjärna vet
var vägarna finns
106
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Att leva i Los Angeles
107
00:05:56,564 --> 00:05:59,525
med min bästa gamle ex-vän Ray
108
00:06:01,694 --> 00:06:05,448
Är det inte dit som den här bilen går
109
00:06:05,531 --> 00:06:07,617
Du gör ingenting
110
00:06:07,700 --> 00:06:11,704
Och var är säkerhetsbältet,
för jag kan inte hitta det.
111
00:06:16,376 --> 00:06:18,920
Åtta timmars lön för att åka i en bil?
112
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
Farväl, ekorrhjul.
113
00:06:21,923 --> 00:06:22,757
Måste kila, grabbar.
114
00:06:22,840 --> 00:06:25,593
Marge är här
i sin yesterday-mobile.
115
00:06:25,676 --> 00:06:26,594
Klar, raring?
116
00:06:26,677 --> 00:06:29,055
Nästan
De är avslutar bara min Banh mi.
117
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
Det är vad tech-folket
kallar sandwiches.
118
00:06:31,557 --> 00:06:32,600
Varsågod, sir.
119
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
Han glömde ta betalt av mig.
120
00:06:35,478 --> 00:06:38,231
Nej, sir, det är gratis.
All mat här är gratis.
121
00:06:38,314 --> 00:06:41,442
Gratis mat? På jobbet?
Menar du allvar?
122
00:06:41,526 --> 00:06:42,610
Det gör jag absolut.
123
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
Marge, jag behöver ett ögonblick.
124
00:07:01,421 --> 00:07:05,216
En till mig. En till brickan.
Marge skulle älska det här.
125
00:07:05,758 --> 00:07:07,009
Något för barnen.
126
00:07:12,265 --> 00:07:13,558
Ta ledigt idag.
127
00:07:15,435 --> 00:07:18,813
Homie, när du förlorade ditt jobb
var jag så orolig
128
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
Men det här är den trevligaste
arbetsplats jag någonsin sett.
129
00:07:22,024 --> 00:07:24,152
Kom igen, låt mig visa dig
runt campus.
130
00:07:25,903 --> 00:07:28,448
Där är gymmet,
som aldrig har använts.
131
00:07:28,531 --> 00:07:31,075
Inomhus pariserhjul, aldrig parisat.
132
00:07:31,159 --> 00:07:33,202
Sen är det klätterväggen,
133
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
fortfarande inslagen.
134
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
SPELRUM
135
00:07:36,247 --> 00:07:38,332
Hur kommer det sig
att ingen använder de här sakerna?
136
00:07:38,416 --> 00:07:40,835
Alla de här kodmänniskorna
slutar aldrig jobba.
137
00:07:40,918 --> 00:07:43,296
Vi borde hjälpa dem
att roa sig.
138
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
-Hej, nörd.
-Ja?
139
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
-Ja.
-Ja.
140
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
-Ja?
-Ja.
141
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
-Ja.
-Ja?
142
00:07:48,885 --> 00:07:50,052
Nej, jag menade bara...
143
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
Okej, allihop.
Kom ner hit.
144
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
-Jag ska logga ut.
-Logga ut.
145
00:07:53,639 --> 00:07:55,016
-Logga ut.
-Logga ut.
146
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
-Logga ut.
-Logga... ut.
147
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
-Logga ut.
-Logga ut.
148
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
Kom igen, Team blå.
149
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Gå, Team Skallig.
150
00:08:08,362 --> 00:08:10,406
Titta på Homer
och hans överraskande smala fru
151
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
som leder teambyggarövningen.
152
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
Låt oss kolla
realtids hjärnavbildaren.
153
00:08:15,244 --> 00:08:17,538
Deras kreativa center
har blivit indigofärgade.
154
00:08:17,622 --> 00:08:18,498
Är det bra?
155
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Det är inte rött.
156
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
Homer och Marge, vad ni två gjorde
157
00:08:21,709 --> 00:08:24,378
för att inspirera våra arbetare
var paradigmbrytande.
158
00:08:24,462 --> 00:08:27,423
Jag är ledsen.
Vi ska ersätta paradigmet.
159
00:08:27,507 --> 00:08:29,175
Nej, nej. Det är bra.
160
00:08:29,258 --> 00:08:32,220
Vi vill vara nummer ett
inom nöjda anställda.
161
00:08:32,303 --> 00:08:33,179
Och pengar.
162
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
Vi har tävlingen i blodet.
163
00:08:35,264 --> 00:08:38,351
Vi köpte det sista huset med
överkomligt pris i San Francisco.
164
00:08:38,434 --> 00:08:40,770
Och Alcatraz har blivit andelslägenheter.
165
00:08:41,521 --> 00:08:44,398
Homer, vi erbjuder dig löneförhöjning
166
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
och gör Marge till din partner.
167
00:08:47,777 --> 00:08:51,030
Vi behöver människor som ni
för att hjälpa våra arbetare slappna av.
168
00:08:51,113 --> 00:08:55,201
Ha kul och glömma
att de kanske vill ha eller har familj.
169
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Så vad säger du?
Är du med?
170
00:08:56,994 --> 00:08:59,080
Homie,
för första gången i vårt äktenskap,
171
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
kan vi arbeta tillsammans som ett team.
172
00:09:01,415 --> 00:09:05,002
Men jag måste kolla med min fru.
173
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Ja, gärna.
174
00:09:06,462 --> 00:09:07,630
Hon sa ja!
175
00:09:12,635 --> 00:09:16,931
Ja, jag tar en sån där kaffe
som egentligen är milkshake, tack.
176
00:09:17,014 --> 00:09:20,685
Okej, så vilken slags ko vill du
att din mjölk kommer ifrån?
177
00:09:20,768 --> 00:09:24,647
Ladugård grund, kollegial maskot,
Minnesota full-fet...?
178
00:09:25,523 --> 00:09:28,609
Vid fling-baren kan du inte
begära något annat än priser.
179
00:09:28,693 --> 00:09:30,319
Det enda jag inte gillar
180
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
är hur jag inte förstår
vad alla säger.
181
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Ja, är det den nya X4P1?
182
00:09:35,491 --> 00:09:37,952
Ja, men 18-kärnors leker inte snällt
med moderkortet
183
00:09:38,035 --> 00:09:39,328
om du inte gör overlock.
184
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Så, Lisa, vad betyder det?
185
00:09:41,038 --> 00:09:41,914
Jag vet inte.
186
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
-Du vet inte?
-Nej.
187
00:09:43,666 --> 00:09:47,628
Du är lika dum som jag.
Du är lika dum som jag.
188
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Mamma!
189
00:09:49,046 --> 00:09:54,135
Ungar, ni är båda dumma
på ert egna speciella sätt.
190
00:09:54,218 --> 00:09:56,596
Bart är mycket dummare än jag.
191
00:09:57,054 --> 00:09:59,682
Duktig tjej. Låt din bror vinna.
192
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
Godmorgon, allihop.
193
00:10:01,601 --> 00:10:03,477
Jag gjorde citronrutor.
194
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
En del, om inte de flesta,
verkar vara romber.
195
00:10:06,188 --> 00:10:07,523
Rombi.
196
00:10:07,607 --> 00:10:08,858
Båda accepteras.
197
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
Det var så kul.
Tack, Marge.
198
00:10:11,694 --> 00:10:13,487
Vad?
Du åt dem inte ens?
199
00:10:13,571 --> 00:10:16,449
Du kommer bli verkligen glad
över vad vi precis hittade.
200
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
Det finns en lagstadgad hockeyrink
på campus.
201
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
Det är fascinerande hur inte en enda
av dem kan åka skridskor.
202
00:10:29,170 --> 00:10:32,006
Fysisk aktivitet gör mig så ledsen.
203
00:10:32,089 --> 00:10:35,468
Nej! Doug är i den värsta positionen
av alla: fosterställning.
204
00:10:35,551 --> 00:10:38,387
Jag vet vad som kan liva upp oss allihop.
Julsången som skrevs
205
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
av ett AI-program.
206
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
Jag svär det är julafton
207
00:10:44,018 --> 00:10:47,938
Jag hoppas det är vad du säger
208
00:10:49,440 --> 00:10:52,902
Den bästa julklappen i världen
209
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
Är en välsignelse...
210
00:10:54,654 --> 00:10:57,490
Okej, sluta. Sluta.
Jag har en bättre idé.
211
00:11:00,201 --> 00:11:03,537
Ni kan aldrig gissa varifrån
jag ringer er: jobbet.
212
00:11:03,621 --> 00:11:05,706
Är det jobbet?
Vad gör vi här?
213
00:11:05,790 --> 00:11:07,500
Låt oss kolla det. Jag har en känsla
214
00:11:07,583 --> 00:11:10,461
av att det finns grönare ängar
bara utanför den här dörren.
215
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Det brukade vara en Baskin-Robbins.
216
00:11:21,681 --> 00:11:24,392
Gode gud.
Jag är faktiskt lycklig på jobbet.
217
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Jag har inte tittat på klockan
på sju minuter och 23 sekunder.
218
00:11:28,479 --> 00:11:31,357
Och jag är optimistisk
inför framtiden.
219
00:11:31,440 --> 00:11:33,275
Du säger det som att det är första gången.
220
00:11:33,359 --> 00:11:35,569
Det var den där gången
när jag hade det första numret rätt
221
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
på Powerboll.
222
00:11:37,321 --> 00:11:41,784
Det var en fantastisk dag.
Minns du? 27.
223
00:11:42,618 --> 00:11:46,706
27 Jag valde det för det är
hur mycket pengar vi hade på banken,
224
00:11:46,789 --> 00:11:48,916
27 cent.
225
00:11:56,215 --> 00:11:57,091
JAG SLUTAR
226
00:11:57,174 --> 00:11:59,510
Smithers,
vad hände med våra arbetare?
227
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Uppenbarligen har det här nya
självkörande bilföretaget
228
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
snattat våra anställda.
229
00:12:03,639 --> 00:12:06,434
De har en utmärkt LGBT-policy.
230
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
Vad står det för...
231
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
lata undanglidande bufflar?
Och transgender.
232
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
Okej, Smithers,
vad säger du om du och jag
233
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
går under täckmantel
och kollar in det här företaget.
234
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
Du talar flytande SQL,
Python och JavaScript.
235
00:12:16,902 --> 00:12:19,196
Tre år i Googles AI-enhet.
236
00:12:19,280 --> 00:12:23,200
Wow. De här är väldigt imponerande
resuméer för 22-åringar.
237
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
Vi är inne.
238
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
Dragkamp? Glass?
239
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
Jag kan aldrig erbjuda det här.
240
00:12:29,957 --> 00:12:33,169
Du kunde om du avstod en halv procent
av din vinst.
241
00:12:33,252 --> 00:12:34,670
Jag kan aldrig erbjuda det här.
242
00:12:38,966 --> 00:12:41,552
Smithers, inser du hur briljant
det här är?
243
00:12:41,635 --> 00:12:44,555
Istället för att betala dem mer,
gör de arbetsplatsen trivsam,
244
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
så de anställda
aldrig vill gå hem.
245
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
Jag kan aldrig slå det här.
246
00:12:51,353 --> 00:12:52,229
Ledsen.
247
00:12:52,313 --> 00:12:53,272
Det händer.
248
00:12:55,524 --> 00:12:57,485
Nu vill vi åka hem, tack.
249
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
Okej, här är vad jag har tänkt.
250
00:12:59,069 --> 00:13:03,199
En speciell dag där alla
klär ut sig till sin favorit-superhjälte.
251
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Ja. Vi kan göra hjälte-sandwiches.
252
00:13:06,243 --> 00:13:09,622
Vet du vad jag älskar
med att jobba med dig? Allt.
253
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
Vänta lite, det här är inte hemma.
254
00:13:14,043 --> 00:13:17,671
Det är så konstigt.
Du nämnde precis hjälte-sandwiches.
255
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Det är nästan som att bilen
lyssnade på oss.
256
00:13:20,132 --> 00:13:22,176
Ja. Låt oss testa det.
257
00:13:22,259 --> 00:13:24,970
Du, Marge,
jag skulle vilja köpa donuts.
258
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
Jag är så hungrig
att jag kunde äta en häst.
259
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
Skit också.
260
00:13:35,815 --> 00:13:38,984
Det här företaget håller på
med något skumt.
261
00:13:39,485 --> 00:13:41,987
Det finns ett problem
med de självstyrande bilarna.
262
00:13:42,071 --> 00:13:43,489
MARCELS UTHYRNING AV APOR
263
00:13:44,698 --> 00:13:47,159
Det är inget problem. Det är vårt
sponsrade åktursprogram.
264
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
Bilarna kombinerar passivt
era konversationer,
265
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
ansiktsuttryck och data
som vi stulit från Equifax
266
00:13:51,872 --> 00:13:54,625
för att fastställa vilka av våra
företagssponsorer som vi ska ta er till.
267
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
Företagssponsorer? Vad i... ?
268
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
Tjänar inte ni tillräckligt med pengar
på att ge bort bilar gratis?
269
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
Tror ni att dejting-sajter vill
att man träffar andra människor?
270
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
De vill ha dina data.
Det är vad alla webbsajter vill ha.
271
00:14:06,428 --> 00:14:08,639
Not DataGrab.net.
272
00:14:08,722 --> 00:14:09,598
Japp.
273
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
Och du kan inte stoppa oss.
274
00:14:11,642 --> 00:14:14,144
När du gick med skrev du under
icke-spridningsavtal,
275
00:14:14,228 --> 00:14:15,646
som ingen någonsin läser.
276
00:14:18,399 --> 00:14:20,067
Du vill inte bråka med oss.
277
00:14:20,150 --> 00:14:22,278
Vi har advokater som korsats med vargar.
278
00:14:22,361 --> 00:14:24,196
Gör er beredda att höra från en kille
279
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
som låtsas vara min advokat,
troligen Moe.
280
00:14:26,866 --> 00:14:30,119
Nu ska jag trotsigt gå ut
på den här rörliga gångvägen.
281
00:14:31,161 --> 00:14:32,371
Farväl.
282
00:14:36,792 --> 00:14:38,377
Jag skulle ha klivit av.
283
00:14:41,338 --> 00:14:44,675
Så, min klient,
Homer Simpson, stämmer er
284
00:14:44,758 --> 00:14:48,846
Jag är ingen låtsas-advokat,
jag är Homers lögnare. Lagman. Farväl.
285
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
LÄSK
286
00:14:55,769 --> 00:14:58,898
Det var inte den sortens cola
jag pratade om.
287
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
COLA ANVÄND INOM PRODUKTIONEN AV STÅL
288
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Seymour, du kör för fort.
289
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
Mamma, det är en självkörande bil.
290
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
Håll ögonen på vägen!
291
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
Vad ska jag göra med dig?
292
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
Titta, de tar vår försäkring.
293
00:15:17,458 --> 00:15:21,253
Marge jag kan inte fatta att de invaderade
min bils helighet.
294
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
Jag menar, vad är nästa? Alexa?
295
00:15:23,339 --> 00:15:27,635
Alexa är bara här för att hjälpa till.
Beställer lugnande te.
296
00:15:27,718 --> 00:15:30,846
Tack, Alexa.
Nu, å ena sidan,
297
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
vet vi att de manipulerar människor.
298
00:15:33,223 --> 00:15:37,686
Men vem bryr sig
när det är så kul att jobba där?
299
00:15:38,729 --> 00:15:40,981
Marge, jag kan inte vara den
som har moral.
300
00:15:41,065 --> 00:15:44,610
Det stämmer, det kan han inte.
Han har en hemlig Alexa.
301
00:15:44,693 --> 00:15:46,862
Jag är bara för kakor och Pop-tårtor.
302
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Jag tar och kör en sväng,
i en gammaldags frihets-mobil,
303
00:15:50,616 --> 00:15:55,204
utan att någon spårar mig
förutom appen på min telefon.
304
00:15:57,289 --> 00:15:59,875
Mr Burns?
Vad gör ni här?
305
00:15:59,959 --> 00:16:02,795
Jag vet inte. Jag satt i en av
de där förbannade robotbilarna
306
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
och sa att jag kände mig
som en förgiftad råtta.
307
00:16:04,964 --> 00:16:07,466
Och du hamnade på Moes.
Tänka sig det.
308
00:16:08,300 --> 00:16:10,678
Att köpa de nyckelorden
lönade sig verkligen.
309
00:16:11,011 --> 00:16:12,513
KACKERLACKOR - RÅTTOR - MASKAR
GIFT - FUKTIG
310
00:16:13,555 --> 00:16:16,517
Det finns inget sätt att stoppa dem,
med sin flotta av hästlösa,
311
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
förarlösa vagnar.
312
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Menar du deras bilar?
313
00:16:19,770 --> 00:16:22,564
Bilarna. Ja, hela stan
är bedårade av dem.
314
00:16:22,648 --> 00:16:25,985
Om vi bara kunde stänga ner bilarna,
skulle vi döda hela företaget.
315
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Hjälper du mig?
316
00:16:27,319 --> 00:16:28,195
Ja, det gör jag.
317
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
Det företaget lurar oss
att köpa saker
318
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
och jag gillar inte att någon
säger till mig vad jag ska göra.
319
00:16:33,367 --> 00:16:34,243
DRICK DUFF
320
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
Ja, sir, mr skylt.
321
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
Vi är alla anställda.
322
00:16:46,797 --> 00:16:49,299
Skulle det inte vara mindre misstänkt
om vi inte smög?
323
00:16:49,383 --> 00:16:50,592
Okej.
324
00:16:52,386 --> 00:16:54,346
Okej, vi måste ta oss
till värddatorn
325
00:16:54,430 --> 00:16:55,848
och inaktivera bilarna.
326
00:16:58,017 --> 00:17:00,185
Simpson, har du en nyckel
till det rummet med huvudservern?
327
00:17:00,269 --> 00:17:03,856
Nej, men jag har en nyckel
till nerf-a-toriet,
328
00:17:03,939 --> 00:17:07,401
som har en dörr
till rummet med huvudservern.
329
00:17:08,193 --> 00:17:11,196
Jag måste vara omkonfigurera
det djupa neuronnätet
330
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
och avaktivera bilarnas bränsleceller.
331
00:17:13,407 --> 00:17:16,785
De kommer alla att tvärstanna,
och företaget blir ruinerat.
332
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
Nej, det gör ni inte.
333
00:17:19,705 --> 00:17:22,207
Homer, vill du förstöra det bästa
334
00:17:22,291 --> 00:17:25,252
som någonsin hänt oss?
Förutom de tre barnen, förstås.
335
00:17:25,335 --> 00:17:26,795
Uppenbarligen de tre barnen.
336
00:17:26,879 --> 00:17:31,091
Marge, lyssna på dig själv.
De här bilarna stjäl våra liv.
337
00:17:31,550 --> 00:17:36,472
Men vi har ett kontrakt,
och vi har så kul.
338
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
Killar?
339
00:17:43,854 --> 00:17:45,272
Vi har en situation.
340
00:17:45,355 --> 00:17:46,273
SPONSRADE LIV
341
00:17:46,356 --> 00:17:47,816
Vad betyder det?
342
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
Det är nästa steg från sponsrade åkturer.
343
00:17:50,027 --> 00:17:53,572
Varför tjuvlyssna på människor
bara när de är i sina bilar?
344
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
Vi flyttar mikrofonen från
bilen till bilnyckeln.
345
00:17:59,411 --> 00:18:03,165
Den följer med överallt.
Till och med på toaletten.
346
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Vi kallar det unisex utsläppstoriet.
347
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
Vad gör jag här?
348
00:18:09,463 --> 00:18:13,258
Där. Jag behöver bara trycka på
den här enda knappen,
349
00:18:13,342 --> 00:18:15,219
och bilarna är avaktiverade.
350
00:18:15,302 --> 00:18:17,721
Släpp pund...tecknet.
351
00:18:17,805 --> 00:18:20,432
Rör inte den knappen.
Du lämnar fingeravtryck.
352
00:18:20,516 --> 00:18:21,767
Låt mig.
353
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
Marge, du har bytt till de godas sida.
354
00:18:25,354 --> 00:18:28,857
Det är rätt, för första gången någonsin,
är jag det mindre av två onda.
355
00:18:31,151 --> 00:18:36,323
Gode gud!
Den här autopin har blivit en intepin.
356
00:18:36,406 --> 00:18:37,533
Är det en grej?
357
00:18:37,908 --> 00:18:39,910
Inget som att äta fiskpinnar.
358
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
Mina ögon!
359
00:18:44,915 --> 00:18:46,959
Bilen rör sig inte! Kan inte komma ut!
360
00:18:50,254 --> 00:18:51,547
Inte den låten!
361
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
Utmärkt. Och nu, bidar vi vår tid.
362
00:18:58,804 --> 00:18:59,680
CARGO AKTIERNA DYKER
363
00:18:59,763 --> 00:19:00,764
CARGO KÖPT AV
FRENCHS SENAP AB
364
00:19:01,098 --> 00:19:03,308
FRENCHS SENAP LÄGGER NER CARGO-DIVISIONEN
FÖR ATT KONCENTRERA SIG PÅ SENAP
365
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
Det tog inte lång tid.
366
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
Se här, mr Burns,
367
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
du har sett hur Marge och jag
jobbar jättebra ihop.
368
00:19:08,355 --> 00:19:11,233
Skulle du kunna tänka dig
att anställa henne på kraftverket?
369
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
En kvinna?
370
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
Jag tror inte på farorna
med personlig attraktion
371
00:19:14,653 --> 00:19:16,738
på arbetsplatsen.
Eller hur, Smithers?
372
00:19:18,157 --> 00:19:20,159
Tyvärr för er och er familj, Simpson,
373
00:19:20,242 --> 00:19:22,578
kom jag precis ihåg att du kallade mig
374
00:19:22,661 --> 00:19:27,124
en galet skrynklig, kort sopa.
375
00:19:27,791 --> 00:19:28,667
MINNEN
376
00:19:28,750 --> 00:19:29,668
FÖRSTA MILJONEN
FÖRSTA MILJARDEN
377
00:19:29,751 --> 00:19:30,627
FÖRSTA KYSSEN
378
00:19:30,711 --> 00:19:32,796
GALET SKRYNKLIG KORT SOPA
379
00:19:35,632 --> 00:19:37,843
MINNEN
380
00:19:37,926 --> 00:19:39,803
AL JOLSON-LÅTAR
381
00:19:40,137 --> 00:19:41,263
Och du sa?
382
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
Toot-toot-tootsie, farväl
383
00:19:43,515 --> 00:19:45,934
Toot-toot-tootsie, gråt inte
384
00:19:46,018 --> 00:19:48,645
Tuff-tuff-tåget som tar mig
385
00:19:48,729 --> 00:19:50,564
Bort från er, inga ord kan säga
386
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
Hjärtat, det bryter ner mig...
387
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Låt dem vara ifred.
388
00:19:54,818 --> 00:19:59,489
Nu, låt oss gå hem,
själv-körande på det gammaldags sättet.
389
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Det är rätt, ingen av den där
opålitliga tekniken.
390
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
Bara en bra gammal mänsklig förare.
391
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
Okej, det här var en vägbula,
392
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
men jag har ett nytt sätt
att komma in hos konsumenterna:
393
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
pratande tatueringar.
394
00:20:34,107 --> 00:20:37,236
Jag sätter den här bilen i hångel-läge.
395
00:20:45,953 --> 00:20:51,375
Jag tänker hångla med dig, älskling,
hela röda natten lång, älskling.
396
00:20:51,458 --> 00:20:56,004
Det är rätt, den här sången innehåller
inget faktiskt sjungande.
397
00:20:56,797 --> 00:20:57,756
Ja.
398
00:21:19,194 --> 00:21:21,863
Översatt av: Maria Källquist