1 00:00:08,425 --> 00:00:09,467 Hopa! 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,058 Fir-ar! 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,734 - Poftim pepitele. - De pui? 4 00:00:26,901 --> 00:00:30,363 Da. Inclusiv chestiile care au mâncat sau mâncate de pui. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,783 Pepite de pui. 6 00:00:35,994 --> 00:00:37,245 Pepite de pui! 7 00:00:37,328 --> 00:00:40,248 Îmi place să vă mănânc când conduc 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 Voi și cartofii prăjiți 9 00:00:43,168 --> 00:00:45,462 Sunteți micul dejun perfect 10 00:00:45,545 --> 00:00:47,839 Trăiește în L.A. 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,800 Cu fostul cel mai bun prieten Bătrânul Ray 12 00:00:51,009 --> 00:00:54,345 Nu așa are gustul pepita? 13 00:00:54,512 --> 00:00:56,389 Să uităm de toate 14 00:00:56,514 --> 00:00:58,933 - Și dă-mi salată de varză - Idiotul! 15 00:00:59,017 --> 00:01:00,226 Dac-o găsești 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,187 Ești mai mult decât drăguță 17 00:01:02,312 --> 00:01:04,439 Poți păstra restul 18 00:01:10,445 --> 00:01:11,529 Salut, Don. 19 00:01:18,912 --> 00:01:19,996 Fir-ar! 20 00:01:20,163 --> 00:01:22,499 Joe Miliardarul poate avea un ou Fabergé. 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,043 Eu am singurul pui Fabergé. 22 00:01:30,882 --> 00:01:31,925 Ești concediat. 23 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 Ok, bine. Știi ceva? 24 00:01:34,677 --> 00:01:37,931 E exact șutul în fund de care am nevoie ca să-mi transform viața. 25 00:01:38,098 --> 00:01:41,309 Dacă vrei să-ți transformi corpul, să o faci în ture. 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,647 Dle Burns? 27 00:01:45,939 --> 00:01:50,944 Ești nebun, încrețit și un gunoi pitic. 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,488 Credeam că sunt înalt. 29 00:01:54,906 --> 00:01:57,534 Chiar m-am săturat de asta. 30 00:01:57,742 --> 00:02:02,288 Slujbele pierdute. Statul la Moe. Găleata de Halloween lângă pat. 31 00:02:02,997 --> 00:02:07,210 Și linsul deodorantelor. Nu sunt acadele. 32 00:02:07,502 --> 00:02:08,795 Menta e mentă. 33 00:02:08,962 --> 00:02:11,548 Trebuie să începem listele. 34 00:02:11,756 --> 00:02:13,174 E aproape miezul nopții. 35 00:02:13,383 --> 00:02:15,093 Marge, uite, chiar încerc. 36 00:02:15,176 --> 00:02:18,847 Am aplicat peste tot, chiar și la taraba Lisei cu limonadă. 37 00:02:18,972 --> 00:02:20,431 Ai băut jumătate. 38 00:02:20,682 --> 00:02:23,726 Nu pot susține un produs, dacă nu-l testez. 39 00:02:23,935 --> 00:02:27,397 Banii erau pentru Fondul Național pentru Arte. 40 00:02:27,647 --> 00:02:29,899 Reprezentau 80% din fondurile lor. 41 00:02:32,360 --> 00:02:34,696 Trebuie să găsești altă slujbă. 42 00:02:34,821 --> 00:02:38,158 Dar mi-am găsit o nouă pasiune, mă uit la telenovele coreene. 43 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 Uite, vezi? Soon-Jip e îndrăgostită 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,496 de singurul băiat interzis de tatăl ei, 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,707 starul pop Johnny Pop. 46 00:02:49,085 --> 00:02:50,545 N-ai slujbă? Ai noroc. 47 00:02:51,421 --> 00:02:55,008 Compania start-up high-tech CarGo se mută în Springfield. 48 00:02:55,383 --> 00:02:58,344 Anunț cu mândrie că am învins 50 de orașe fără speranță. 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,555 Mănâncă-ne rugina, Toledo. 50 00:03:00,722 --> 00:03:03,224 Ce câștigă orașul din asta? 51 00:03:03,391 --> 00:03:06,269 Slujbe, între opt și 12. 52 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 Ok, Marge, vezi asta? 53 00:03:09,105 --> 00:03:11,691 E un semn. O să obțin una dintre slujbe. 54 00:03:11,900 --> 00:03:13,026 Da, o să… 55 00:03:13,943 --> 00:03:15,403 …zice gurul nostru, 56 00:03:15,653 --> 00:03:17,530 în segmentul de gândire pozitivă. 57 00:03:17,947 --> 00:03:20,825 TV-ul nu-mi vorbește niciodată doar mie. 58 00:03:20,950 --> 00:03:22,535 CARGO ANGAJĂRI 59 00:03:22,994 --> 00:03:26,915 Homer, CarGo e în fruntea tehnologiei vehiculelor autonome. 60 00:03:27,040 --> 00:03:30,960 Căutăm oameni foarte pasivi să testeze mașinile care se conduc singure. 61 00:03:33,880 --> 00:03:35,006 Răspunsul perfect. 62 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Da, ai putea să fii mai pasiv de atât? 63 00:03:37,508 --> 00:03:40,136 Cazierul tău de condus prost e un mare plus. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 Aparent, n-ai folosit niciodată semnalizarea. 65 00:03:42,889 --> 00:03:46,434 E treaba mea în ce direcție vreau să merg. 66 00:03:46,601 --> 00:03:48,353 SUA! SUA! 67 00:03:48,561 --> 00:03:51,814 Și cumva, ai condus peste tine. Uimitor. 68 00:03:52,357 --> 00:03:55,109 E ceva ce ar trebui să știm despre tine? 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,363 Vreau să știți… Câteodată, furia de pe șosea 70 00:03:58,529 --> 00:04:01,616 e furie de acasă adusă pe șosea. 71 00:04:01,824 --> 00:04:04,327 Să-ți verificăm permisul. 72 00:04:06,246 --> 00:04:07,747 Pe cine avertizează? 73 00:04:08,665 --> 00:04:11,584 Cumnatele mele lucrează la DMV. 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 Felicitări tuturor! Sunteți finaliștii. 75 00:04:16,005 --> 00:04:18,508 Avem un test final pentru toți. 76 00:04:18,633 --> 00:04:21,135 Cine poate sta ore în șir, 77 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 fără să facă nimic? 78 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 În sfârșit, o întrebare la care pot răspunde. 79 00:04:44,158 --> 00:04:45,410 - Ești angajat. - Ești angajat. 80 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 Încă cinci minute. 81 00:04:47,537 --> 00:04:51,082 Nu are volan. Cum conduc? 82 00:04:51,249 --> 00:04:53,918 Nu, se conduce singură. 83 00:04:54,085 --> 00:04:56,004 N-am mai condus una ca asta. 84 00:04:56,129 --> 00:04:58,798 Nu trebuie. Se conduce singură. 85 00:04:59,048 --> 00:05:01,884 Super, super. Deci are o manetă 86 00:05:02,093 --> 00:05:04,887 sau ceva ca volanul pentru condus? 87 00:05:05,138 --> 00:05:06,723 Îi spui unde să meargă. 88 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 Vorbesc în volan. 89 00:05:09,058 --> 00:05:10,476 MAȘINA SE CONDUCE SINGURĂ 90 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Antoine, ia uite. Mașina se conduce singură. 91 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 - Sunt un geniu. - Acum faci 92 00:05:15,023 --> 00:05:17,900 - orice vrei, Homer. - Pot să scriu mesaje? 93 00:05:17,984 --> 00:05:20,028 Poți să scrii un roman când conduci. 94 00:05:20,153 --> 00:05:21,404 Stai așa! 95 00:05:21,487 --> 00:05:23,406 În mediul publicării de azi? 96 00:05:24,866 --> 00:05:27,452 Ia uite! Mașina îl conduce pe Homer. 97 00:05:27,577 --> 00:05:29,495 După mine, 98 00:05:29,746 --> 00:05:32,957 n-aș renunța niciodată la controlul volanului. 99 00:05:33,708 --> 00:05:35,877 Homer face un smoothie în timp ce conduce. 100 00:05:36,377 --> 00:05:37,920 Vreau și eu să fac smoothie. 101 00:05:38,004 --> 00:05:39,339 Tu nu faci smoothie. 102 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 Vreau să-l fac. Nu să-l beau. 103 00:05:45,762 --> 00:05:47,055 Fără operator 104 00:05:47,263 --> 00:05:49,891 Mașina se conduce singură 105 00:05:50,183 --> 00:05:54,437 Creierul computer știe Unde sunt drumurile 106 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Trăind în L.A. 107 00:05:56,606 --> 00:06:00,318 Cu fostul prieten bun, bătrânul Ray 108 00:06:01,819 --> 00:06:05,323 Așa merge mașina asta 109 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 Nu trebuie să faci nimic 110 00:06:07,992 --> 00:06:11,287 Unde e centura N-o găsesc 111 00:06:11,746 --> 00:06:12,997 CARGO MAȘIPORT 112 00:06:16,501 --> 00:06:18,920 Salariu de opt ore să conduci mașina? 113 00:06:20,213 --> 00:06:21,631 Adio, cursă de șoareci. 114 00:06:21,756 --> 00:06:25,551 Trebuie să plec. A venit Marge cu mașina ei expirată. 115 00:06:25,718 --> 00:06:27,178 - Gata, dragule? - Aproape. 116 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Îmi termină banh mi. 117 00:06:28,471 --> 00:06:29,472 CAFENEA 118 00:06:29,597 --> 00:06:31,599 Așa le spun oamenii tech sendvișurilor. 119 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 Poftim, dle. 120 00:06:34,018 --> 00:06:35,478 A uitat să-mi ia banii. 121 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Nu, dle, e gratis. Toată mâncarea e gratis. 122 00:06:38,439 --> 00:06:41,317 Mâncare gratis? La muncă? Serios? 123 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 Sigur. 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,822 Marge, am nevoie de un moment. 125 00:07:01,462 --> 00:07:04,966 Unul pentru mine. Unul pentru tavă. Lui Marge i-ar plăcea asta. 126 00:07:05,967 --> 00:07:07,718 Ceva pentru copii. 127 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Ia-ți liber. 128 00:07:15,601 --> 00:07:18,604 Homie, când ți-ai pierdut slujba, am fost îngrijorată. 129 00:07:18,688 --> 00:07:21,816 Dar ăsta e cel mai fumos loc de muncă văzut vreodată. 130 00:07:22,024 --> 00:07:24,193 Haide să-ți arăt campusul! 131 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Aici e sala, nefolosită. 132 00:07:28,656 --> 00:07:31,075 Roată Ferris de interior, neFerrisată. 133 00:07:31,200 --> 00:07:34,370 Peretele de cățărat, încă ambalat. 134 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 De ce nu folosește nimeni nimic? 135 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Codificatorii nu se opresc din muncă. 136 00:07:40,710 --> 00:07:43,004 Ar trebui să-i ajutăm să se bucure. 137 00:07:43,296 --> 00:07:44,338 - Tocilare! - Da? 138 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 - Da. - Da. 139 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 - Da? - Da. 140 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 - Da. - Da. 141 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 - Da. - Da? 142 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 Nu, adică… 143 00:07:50,344 --> 00:07:52,430 Bine, toți. Veniți aici. 144 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 - Mă deconectez. - Deconectare. 145 00:07:54,265 --> 00:07:55,516 - Deconectare. - Deconectare. 146 00:07:55,641 --> 00:07:57,226 - Deconectare. - Deconectare. 147 00:07:57,351 --> 00:07:58,811 - Deconectare. - Deconectare. 148 00:07:59,270 --> 00:08:00,897 Hai, Echipa Albastră. 149 00:08:01,105 --> 00:08:02,857 Hai, Echipa Chelioasă. 150 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Uite-i pe Homer și soția uimitor de slabă 151 00:08:10,615 --> 00:08:12,325 conducând jocul de echipă. 152 00:08:12,450 --> 00:08:14,494 Verificăm imagistica creierului în timp real. 153 00:08:15,286 --> 00:08:17,663 Centrii lor creativi sunt indigo. 154 00:08:17,788 --> 00:08:19,832 - Și e bine? - Nu sunt stacojii. 155 00:08:19,957 --> 00:08:21,751 Homer și Marge, ce-ați făcut voi 156 00:08:21,834 --> 00:08:24,504 să inspirați lucrătorii e o explozie paradigmatică. 157 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Scuze. Vom înlocui paradigma. 158 00:08:27,465 --> 00:08:29,175 Nu, nu. E bine. 159 00:08:29,383 --> 00:08:32,345 Vrem să fim primii la satisfacția angajaților. 160 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 - Și la bani. - Distrugem competiția. 161 00:08:35,431 --> 00:08:38,351 Am cumpărat ultimul complex accesibil din San Francisco. 162 00:08:38,434 --> 00:08:40,520 Alcatraz s-a transformat în apartamente. 163 00:08:41,479 --> 00:08:46,275 Homer, îți oferim o promovare, și Marge va fi partenerul tău. 164 00:08:47,777 --> 00:08:50,905 Avem nevoie de voi să ajutați lucrătorii să se relaxeze. 165 00:08:51,280 --> 00:08:55,076 Distrați-vă și uitați că vor sau au o familie. 166 00:08:55,409 --> 00:08:56,911 Deci ce spuneți? Acceptați? 167 00:08:57,203 --> 00:08:59,163 Homie, pentru prima dată în căsnicie, 168 00:08:59,247 --> 00:09:01,457 putem lucra în echipă. 169 00:09:01,541 --> 00:09:04,919 Trebuie să văd ce zice soția. 170 00:09:05,127 --> 00:09:07,588 - Mi-ar plăcea. - A spus „da”! 171 00:09:12,843 --> 00:09:16,847 Vreau o cafea care e milkshake, te rog. 172 00:09:17,014 --> 00:09:20,393 De la ce fel de vacă vreți laptele? 173 00:09:20,893 --> 00:09:24,522 Barnyard de bază, mascotă de colegiu, Minnesota grăsime-integrală…? 174 00:09:25,773 --> 00:09:28,609 La barul de cereale puteți cere doar premiile. 175 00:09:28,859 --> 00:09:33,030 Nu-mi place că nu înțeleg ce zice toată lumea. 176 00:09:33,114 --> 00:09:35,449 Da, ce e noul X4P1? 177 00:09:35,575 --> 00:09:38,077 Da, dar 18-core nu se potrivește cu placa de bază 178 00:09:38,160 --> 00:09:39,203 fără overclock. 179 00:09:39,453 --> 00:09:41,205 Deci, Lisa, ce înseamnă asta? 180 00:09:41,289 --> 00:09:43,165 - Nu știu. - Nu știi? 181 00:09:43,249 --> 00:09:45,376 - Nu. - Ești proastă ca mine. 182 00:09:45,501 --> 00:09:47,712 Ești la fel de proastă ca mine. 183 00:09:47,837 --> 00:09:48,921 Mamă! 184 00:09:49,088 --> 00:09:53,968 Copii, amândoi sunteți proști în felul vostru. 185 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 Bart e mai prost decât mine. 186 00:09:56,596 --> 00:09:59,515 Fată bună. Lasă-ți fratele să câștige. 187 00:10:00,016 --> 00:10:01,517 Bună dimineața tuturor! 188 00:10:01,642 --> 00:10:03,686 Am făcut pătrate cu lămâie. 189 00:10:04,020 --> 00:10:06,188 Unele, dacă nu toate, sunt romburi. 190 00:10:06,439 --> 00:10:08,983 - „Rombi”. - Ambele sunt acceptate. 191 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 A fost distractiv. Mulțumim, Marge. 192 00:10:11,777 --> 00:10:13,404 Ce? Nici nu le-ați mâncat. 193 00:10:13,696 --> 00:10:16,532 Ați fi încântați de ce am găsit. 194 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 E un patinoar de hochei în campus. 195 00:10:24,081 --> 00:10:27,001 E uimitor că niciunul nu știe să patineze. 196 00:10:29,253 --> 00:10:31,839 Activitatea fizică mă face trist. 197 00:10:31,922 --> 00:10:35,468 Nu. Doug e în cea mai proastă poziție, fetală. 198 00:10:35,635 --> 00:10:37,094 Știu ce-o să ne înveselească. 199 00:10:37,178 --> 00:10:40,139 Cântecul de Crăciun scris de programul de I.A. 200 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Jur, e Ajunul Crăciunului 201 00:10:44,185 --> 00:10:47,938 Sper că asta spui 202 00:10:49,607 --> 00:10:52,943 Cel mai bun cadou de Crăciun din lume 203 00:10:53,027 --> 00:10:54,528 E o binecuvântare… 204 00:10:54,737 --> 00:10:57,531 Ok, stop. Am o idee mai bună. 205 00:11:00,242 --> 00:11:03,496 Băieți, n-o să credeți de unde vă sun, de la muncă. 206 00:11:03,788 --> 00:11:05,581 Asta e muncă? Ce facem aici? 207 00:11:05,790 --> 00:11:07,291 Hai să verificăm. Am impresia 208 00:11:07,375 --> 00:11:10,461 că sunt pășuni mai verzi în spatele ușilor. 209 00:11:15,341 --> 00:11:17,843 Acolo era un Baskin-Robbins. 210 00:11:21,555 --> 00:11:24,433 Doamne. Chiar sunt fericit la muncă. 211 00:11:24,517 --> 00:11:28,396 Nu m-am uitat la ceas de șapte minute și 23 de secunde. 212 00:11:28,646 --> 00:11:31,315 Și sunt optimistă pentru viitor. 213 00:11:31,440 --> 00:11:33,317 O spui de parcă e prima dată. 214 00:11:33,401 --> 00:11:35,611 A fost o dată când mi-a ieșit numărul 215 00:11:35,695 --> 00:11:37,154 la loterie. 216 00:11:37,279 --> 00:11:39,281 A fost o zi minunată. 217 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Ții minte? 27. 218 00:11:42,451 --> 00:11:43,828 Douăzeci și șapte. 219 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 L-am ales pentru că atâția bani aveam în bancă, 220 00:11:46,956 --> 00:11:48,874 douăzeci și șapte de cenți. 221 00:11:56,173 --> 00:11:57,174 DEMISIONEZ 222 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 Smithers, ce s-a întâmplat cu muncitorii? 223 00:11:59,635 --> 00:12:02,138 Compania asta nouă de mașini care se conduc singure 224 00:12:02,263 --> 00:12:03,597 ne fură angajații. 225 00:12:03,681 --> 00:12:06,392 Au o politică excelentă LGBT. 226 00:12:06,559 --> 00:12:08,018 Ce înseamnă asta? 227 00:12:08,102 --> 00:12:10,479 Bufoni proști și leneși? Și transsexuali? 228 00:12:10,563 --> 00:12:12,231 Bine, Smithers, hai să mergem 229 00:12:12,314 --> 00:12:13,941 sub acoperire, să verificăm. 230 00:12:14,066 --> 00:12:16,944 Ești fluent în SQL, Python și JavaScript. 231 00:12:17,194 --> 00:12:19,321 Trei ani în divizia I.A. de la Google. 232 00:12:19,405 --> 00:12:23,159 Uau. Sunt CV-uri impresionante pentru tipi de 22 de ani. 233 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 Am intrat. 234 00:12:25,161 --> 00:12:27,705 Remorchere-în-război? Înghețată? 235 00:12:28,664 --> 00:12:29,915 N-aș putea să ofer asta. 236 00:12:30,166 --> 00:12:33,169 Poți dacă direcționezi un procent jumătate din indemnizație. 237 00:12:33,294 --> 00:12:34,795 N-aș putea oferi asta. 238 00:12:39,216 --> 00:12:41,469 Smithers, îți dai seama ce genial e? 239 00:12:41,677 --> 00:12:44,638 În loc de salarii mai mari, fac locul de muncă plăcut, 240 00:12:44,764 --> 00:12:47,558 ca angajații să nu vrea să plece. 241 00:12:47,725 --> 00:12:49,727 Nu pot să întrec asta. 242 00:12:51,771 --> 00:12:53,189 - Scuze. - Se întâmplă. 243 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 Să mergem acasă, te rog. 244 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 Uite la ce m-am gândit! 245 00:12:59,111 --> 00:13:03,199 O zi specială, când toți se îmbracă în supereroii preferați. 246 00:13:03,407 --> 00:13:06,160 Da. Putem face sendvișuri cu eroi. 247 00:13:06,410 --> 00:13:09,705 Știi ce-mi place la lucrul cu tine? Totul. 248 00:13:11,916 --> 00:13:13,083 MAGAZIN SENDVIȘ EROI 249 00:13:13,167 --> 00:13:14,460 Stai, nu suntem acasă. 250 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Ciudat. Tocmai ai menționat sendvișuri cu eroi. 251 00:13:17,755 --> 00:13:20,007 De parcă mașina ne ascultă. 252 00:13:20,174 --> 00:13:22,176 Da. Hai s-o testăm. 253 00:13:22,510 --> 00:13:25,054 Spune, Marge, n-ai vrea niște gogoși? 254 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 255 00:13:27,264 --> 00:13:29,934 Mi-e așa de foame, c-aș mânca un cal. 256 00:13:30,100 --> 00:13:31,727 BURGERUL KRUSTY 257 00:13:31,811 --> 00:13:32,853 La naiba! 258 00:13:35,815 --> 00:13:38,859 Compania asta plănuiește o escrocherie. 259 00:13:39,610 --> 00:13:42,029 E o problemă cu mașina fără șofer. 260 00:13:42,279 --> 00:13:44,573 MAIMUȚE DE ÎNCHIRIAT MARCEL 261 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 Nu are nicio problemă. E programul sponsorilor. 262 00:13:47,409 --> 00:13:49,620 Mașinile combină pasiv conversațiile, 263 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 expresiile faciale și datele furate 264 00:13:51,705 --> 00:13:54,625 care determină la care sponsori să vă ducă. 265 00:13:54,875 --> 00:13:56,418 Sponsori? Ce nai…? 266 00:13:56,544 --> 00:13:59,046 Nu faceți destui bani oferind mașini gratis? 267 00:13:59,296 --> 00:14:02,174 Crezi că site-urile de întâlniri vor să vă întâlniți? 268 00:14:02,299 --> 00:14:06,095 Vă vor datele. Asta vor toate website-urile. 269 00:14:06,554 --> 00:14:08,556 Nu și ÎnhațăDatele.net. 270 00:14:08,889 --> 00:14:10,057 Da. 271 00:14:10,391 --> 00:14:11,600 Și nu ne puteți opri. 272 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 Ați semnat contracte de confidențialitate 273 00:14:14,395 --> 00:14:15,855 pe care nu le citește nimeni. 274 00:14:18,440 --> 00:14:19,900 Nu vă încurcați cu noi. 275 00:14:20,067 --> 00:14:22,027 Avem avocați încrucișați cu lupi. 276 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 CABINET DE AVOCATURĂ 277 00:14:23,279 --> 00:14:26,740 Pregătiți-vă să auziți de cineva care se preface avocatul meu, Moe. 278 00:14:26,991 --> 00:14:30,119 Acum o să ies sfidător pe aleea mișcătoare. 279 00:14:31,203 --> 00:14:32,413 O zi bună! 280 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 Trebuia să cobor. 281 00:14:41,714 --> 00:14:44,675 Deci, clientul meu, Homer Simpson vă dă în judecată. 282 00:14:44,800 --> 00:14:48,637 Nu sunt un avocat fals, sunt mincinosul lui Homer. Avocat. Pa. 283 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 SUC 284 00:14:55,936 --> 00:14:58,939 Nu de felul ăsta de suc vorbeam. 285 00:15:01,358 --> 00:15:03,944 COKE FOLOSIT ÎN PRODUCEREA OȚELULUI 286 00:15:04,278 --> 00:15:06,572 Seymour, conduci prea repede. 287 00:15:06,864 --> 00:15:09,241 Mamă, mașina se conduce singură. 288 00:15:09,491 --> 00:15:10,868 Ține ochii la drum! 289 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Ce mă fac cu tine? 290 00:15:12,953 --> 00:15:14,371 SUICID ASISTAT 291 00:15:14,663 --> 00:15:16,373 Uite, ne iau asigurarea. 292 00:15:17,499 --> 00:15:21,128 Marge, nu pot să cred că au invadat sanctitatea mașinii mele. 293 00:15:21,253 --> 00:15:23,255 Ce urmează? Alexa? 294 00:15:23,380 --> 00:15:27,551 Alexa e aici să ajute. Comand ceai calmant. 295 00:15:27,760 --> 00:15:33,098 Mersi, Alexa. Pe de-o parte, știm că manipulează oamenii. 296 00:15:33,265 --> 00:15:36,810 Dar cui îi pasă când e așa de tare să lucrezi acolo? 297 00:15:38,938 --> 00:15:41,106 Marge, nu pot fi cel etic. 298 00:15:41,231 --> 00:15:44,485 Așa e, nu poate. Are o Alexa secretă. 299 00:15:44,693 --> 00:15:46,820 Sunt doar pentru prăjituri și Pop-Tarts. 300 00:15:46,987 --> 00:15:50,658 Mă duc să conduc de modă veche, liber, 301 00:15:50,783 --> 00:15:55,037 cu nimeni care să mă urmărească, în afară de aplicațiile de pe mobil. 302 00:15:57,456 --> 00:15:59,917 Dle Burns? Ce faci aici? 303 00:16:00,042 --> 00:16:02,920 Nu știu. Eram într-o blestemată de mașină robot spunând 304 00:16:03,003 --> 00:16:04,797 că mă simt ca un șobolan otrăvit. 305 00:16:05,047 --> 00:16:07,466 Și ai ajuns la Moe. Ce să vezi? 306 00:16:07,800 --> 00:16:10,844 A meritat să cumpăr acele cuvinte-cheie. 307 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 GÂNDACI, ȘOARECI VIERMI, OTRAVĂ 308 00:16:13,681 --> 00:16:16,642 N-am cum să-i opresc, cu flota de trăsuri fără cai, 309 00:16:16,809 --> 00:16:18,102 fără șoferi. 310 00:16:18,185 --> 00:16:19,687 Adică mașini? 311 00:16:19,812 --> 00:16:22,564 Mașini. Da, tot orașul e fermecat de ele. 312 00:16:22,690 --> 00:16:25,943 Dacă am putea opri mașinile, am închide compania. 313 00:16:26,235 --> 00:16:28,112 - Mă ajuți? - Da. 314 00:16:28,404 --> 00:16:30,531 Compania ne păcălește să cumpărăm lucruri, 315 00:16:30,656 --> 00:16:33,117 și nu-mi place să mi se spună ce să fac. 316 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 Da, dle Semn. 317 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 BEȚI BERE DUFF 318 00:16:45,212 --> 00:16:46,839 Hei, toți suntem angajați. 319 00:16:46,922 --> 00:16:49,133 N-ar fi mai puțin suspicios să nu ne furișăm? 320 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 Bine. 321 00:16:52,344 --> 00:16:54,471 Trebuie să ajungem la computerul principal 322 00:16:54,555 --> 00:16:55,806 și să oprim mașinile. 323 00:16:57,766 --> 00:17:00,310 Simpson, ai cheia de la serverul principal? 324 00:17:00,477 --> 00:17:03,981 Nu, dar am o cheie de la Sala Nerf, 325 00:17:04,231 --> 00:17:07,359 care are ușă spre camera serverului. 326 00:17:08,277 --> 00:17:11,155 Trebuie să reconfigurez rețea neuronală de bază 327 00:17:11,363 --> 00:17:13,282 și dezactivez celulele de alimentare. 328 00:17:13,449 --> 00:17:16,702 Se vor opri și ele, iar compania va fi ruinată. 329 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 Ba nu faci nimic. 330 00:17:19,621 --> 00:17:23,625 Homer, vrei să distrugi cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat? 331 00:17:23,792 --> 00:17:25,294 În afara de cei trei copii, sigur. 332 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Sigur, cei trei copii. 333 00:17:26,879 --> 00:17:31,133 Marge, tu te auzi? Aceste mașini ne fură viețile. 334 00:17:31,216 --> 00:17:36,346 Dar avem un contract și ne distrăm. 335 00:17:42,644 --> 00:17:43,687 Băieți? 336 00:17:43,812 --> 00:17:45,189 Avem o problemă. 337 00:17:45,397 --> 00:17:46,648 VIEȚI SPONSORIZATE 338 00:17:46,774 --> 00:17:47,816 Ce însemană asta? 339 00:17:47,941 --> 00:17:49,943 E pasul următor de la sponsori. 340 00:17:50,069 --> 00:17:53,530 De ce să ascultăm oamenii doar când sunt în mașină? 341 00:17:53,697 --> 00:17:57,618 Mutăm microfonul din mașină, în cheie. 342 00:17:59,453 --> 00:18:02,956 Asta merge oriunde. Chiar și la toaletă. 343 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Îl numim „voiditorium unisex”. 344 00:18:06,376 --> 00:18:08,295 Ce fac aici? 345 00:18:09,546 --> 00:18:13,258 Gata. Dacă apăs butonul ăsta, 346 00:18:13,342 --> 00:18:15,094 mașinile sunt dezactivate. 347 00:18:15,260 --> 00:18:17,679 Eliberează lira… semnul. 348 00:18:17,888 --> 00:18:20,557 Nu atinge butonul. Vei lăsa amprente. 349 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 Permite-mi. 350 00:18:22,601 --> 00:18:25,145 Marge, ești de partea binelui. 351 00:18:25,521 --> 00:18:28,857 Așa e, pentru prima dată, sunt răul mai mic. 352 00:18:31,110 --> 00:18:32,694 Doamne! 353 00:18:32,778 --> 00:18:37,533 Această autopie a devenit „nu-topie”. Există așa ceva? 354 00:18:37,991 --> 00:18:40,452 Nimic nu se compară cu batoanele de pește. 355 00:18:43,038 --> 00:18:44,456 Ochii mei! 356 00:18:44,998 --> 00:18:47,084 Mașina nu se mișcă! Nu pot să ies! 357 00:18:47,167 --> 00:18:50,254 Am fost în paradis… 358 00:18:50,337 --> 00:18:51,547 Nu melodia asta! 359 00:18:51,630 --> 00:18:53,882 N-am fost niciodată la mine 360 00:18:55,342 --> 00:18:56,385 STOC MAXIM CARGO 361 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Excelent. Și acum așteptăm. 362 00:18:59,513 --> 00:19:00,764 CARGO CUMPĂRATĂ DE MUȘTAR FRANCEZ 363 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 MUȘTAR FRANCEZ REFUZĂ CARGO CONCENTREAZĂ PE MUȘTAR 364 00:19:03,684 --> 00:19:05,936 - N-a durat mult. - Uite ce e, dle Burns! 365 00:19:06,061 --> 00:19:08,313 Eu și Marge lucrăm bine împreună. 366 00:19:08,397 --> 00:19:11,275 Vrei s-o angajezi la centrala electrică? 367 00:19:11,358 --> 00:19:12,609 O femeie? 368 00:19:12,693 --> 00:19:14,695 Nu cred în primejdia atracției personale 369 00:19:14,778 --> 00:19:15,779 la locul de muncă. 370 00:19:15,904 --> 00:19:17,030 Nu, Smithers? 371 00:19:18,115 --> 00:19:20,200 Din păcate pentru familia ta, Simpson, 372 00:19:20,284 --> 00:19:22,911 țin minte că m-ai făcut 373 00:19:23,036 --> 00:19:27,249 nebun, încrețit, gunoi pitic. 374 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 AMINTIRI CONFERINȚA POTSDAM PRIMUL MILION 375 00:19:30,335 --> 00:19:32,754 PRIMUL MILIARD PRIMUL SĂRUT NEBUN ÎNCREȚIT PITIC 376 00:19:38,051 --> 00:19:40,012 MELODII AL JOLSON 377 00:19:40,179 --> 00:19:41,305 Ce spuneai? 378 00:19:41,388 --> 00:19:43,557 Tit-tit-gagico, la revedere 379 00:19:43,640 --> 00:19:45,893 Tit-tit-gagico, nu plânge 380 00:19:46,059 --> 00:19:48,604 Trenul ciu-ciu care mă duce 381 00:19:48,729 --> 00:19:50,606 Departe de tine, fără cuvinte 382 00:19:50,689 --> 00:19:52,065 Inima se rupe… 383 00:19:52,149 --> 00:19:54,151 Hai să-i lăsăm. 384 00:19:54,860 --> 00:19:59,489 Să mergem acasă, ne conducem singuri, de modă veche. 385 00:20:02,743 --> 00:20:05,954 Așa, adio tehnologiei nestabile. 386 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 Un șofer uman. 387 00:20:12,336 --> 00:20:15,130 Ok, a fost o piedică, dar am o modalitate nouă 388 00:20:15,214 --> 00:20:17,424 către consumatori, tatuaje vorbitoare. 389 00:20:17,841 --> 00:20:19,176 Bere Duff mexicană. 390 00:20:19,343 --> 00:20:22,304 Să cunoască gustul de la sudul graniței. 391 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 Da! 392 00:20:34,149 --> 00:20:37,277 Pun mașina în mod romantic. 393 00:20:45,077 --> 00:20:48,121 O, te voi îmbrățișa, dragă 394 00:20:48,247 --> 00:20:51,500 De lumini roșii, dragă 395 00:20:51,583 --> 00:20:56,046 Așa e, melodia asta Nu trebuie cântată 396 00:20:56,129 --> 00:20:59,383 Da 397 00:21:06,598 --> 00:21:08,433 Pentru Dumnezeu! 398 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Subtitrarea: Margareta Matei