1
00:00:08,425 --> 00:00:09,467
Hopa!
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,058
Fir-ar!
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,734
- Poftim pepitele.
- De pui?
4
00:00:26,901 --> 00:00:30,363
Da. Inclusiv chestiile care au mâncat
sau mâncate de pui.
5
00:00:31,865 --> 00:00:33,783
Pepite de pui.
6
00:00:35,994 --> 00:00:37,245
Pepite de pui!
7
00:00:37,328 --> 00:00:40,248
Îmi place să vă mănânc când conduc
8
00:00:40,957 --> 00:00:43,084
Voi și cartofii prăjiți
9
00:00:43,168 --> 00:00:45,462
Sunteți micul dejun perfect
10
00:00:45,545 --> 00:00:47,839
Trăiește în L.A.
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,800
Cu fostul cel mai bun prieten
Bătrânul Ray
12
00:00:51,009 --> 00:00:54,345
Nu așa are gustul pepita?
13
00:00:54,512 --> 00:00:56,389
Să uităm de toate
14
00:00:56,514 --> 00:00:58,933
- Și dă-mi salată de varză
- Idiotul!
15
00:00:59,017 --> 00:01:00,226
Dac-o găsești
16
00:01:00,477 --> 00:01:02,187
Ești mai mult decât drăguță
17
00:01:02,312 --> 00:01:04,439
Poți păstra restul
18
00:01:10,445 --> 00:01:11,529
Salut, Don.
19
00:01:18,912 --> 00:01:19,996
Fir-ar!
20
00:01:20,163 --> 00:01:22,499
Joe Miliardarul poate avea un ou Fabergé.
21
00:01:22,624 --> 00:01:25,043
Eu am singurul pui Fabergé.
22
00:01:30,882 --> 00:01:31,925
Ești concediat.
23
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
Ok, bine. Știi ceva?
24
00:01:34,677 --> 00:01:37,931
E exact șutul în fund de care am nevoie
ca să-mi transform viața.
25
00:01:38,098 --> 00:01:41,309
Dacă vrei să-ți transformi corpul,
să o faci în ture.
26
00:01:43,728 --> 00:01:45,647
Dle Burns?
27
00:01:45,939 --> 00:01:50,944
Ești nebun, încrețit și un gunoi pitic.
28
00:01:52,070 --> 00:01:53,488
Credeam că sunt înalt.
29
00:01:54,906 --> 00:01:57,534
Chiar m-am săturat de asta.
30
00:01:57,742 --> 00:02:02,288
Slujbele pierdute. Statul la Moe.
Găleata de Halloween lângă pat.
31
00:02:02,997 --> 00:02:07,210
Și linsul deodorantelor. Nu sunt acadele.
32
00:02:07,502 --> 00:02:08,795
Menta e mentă.
33
00:02:08,962 --> 00:02:11,548
Trebuie să începem listele.
34
00:02:11,756 --> 00:02:13,174
E aproape miezul nopții.
35
00:02:13,383 --> 00:02:15,093
Marge, uite, chiar încerc.
36
00:02:15,176 --> 00:02:18,847
Am aplicat peste tot,
chiar și la taraba Lisei cu limonadă.
37
00:02:18,972 --> 00:02:20,431
Ai băut jumătate.
38
00:02:20,682 --> 00:02:23,726
Nu pot susține un produs,
dacă nu-l testez.
39
00:02:23,935 --> 00:02:27,397
Banii erau
pentru Fondul Național pentru Arte.
40
00:02:27,647 --> 00:02:29,899
Reprezentau 80% din fondurile lor.
41
00:02:32,360 --> 00:02:34,696
Trebuie să găsești altă slujbă.
42
00:02:34,821 --> 00:02:38,158
Dar mi-am găsit o nouă pasiune,
mă uit la telenovele coreene.
43
00:02:38,366 --> 00:02:40,201
Uite, vezi? Soon-Jip e îndrăgostită
44
00:02:40,285 --> 00:02:43,496
de singurul băiat interzis de tatăl ei,
45
00:02:43,663 --> 00:02:45,707
starul pop Johnny Pop.
46
00:02:49,085 --> 00:02:50,545
N-ai slujbă? Ai noroc.
47
00:02:51,421 --> 00:02:55,008
Compania start-up high-tech CarGo
se mută în Springfield.
48
00:02:55,383 --> 00:02:58,344
Anunț cu mândrie că am învins
50 de orașe fără speranță.
49
00:02:58,636 --> 00:03:00,555
Mănâncă-ne rugina, Toledo.
50
00:03:00,722 --> 00:03:03,224
Ce câștigă orașul din asta?
51
00:03:03,391 --> 00:03:06,269
Slujbe, între opt și 12.
52
00:03:07,687 --> 00:03:08,980
Ok, Marge, vezi asta?
53
00:03:09,105 --> 00:03:11,691
E un semn. O să obțin una dintre slujbe.
54
00:03:11,900 --> 00:03:13,026
Da, o să…
55
00:03:13,943 --> 00:03:15,403
…zice gurul nostru,
56
00:03:15,653 --> 00:03:17,530
în segmentul de gândire pozitivă.
57
00:03:17,947 --> 00:03:20,825
TV-ul nu-mi vorbește niciodată doar mie.
58
00:03:20,950 --> 00:03:22,535
CARGO
ANGAJĂRI
59
00:03:22,994 --> 00:03:26,915
Homer, CarGo e în fruntea tehnologiei
vehiculelor autonome.
60
00:03:27,040 --> 00:03:30,960
Căutăm oameni foarte pasivi să testeze
mașinile care se conduc singure.
61
00:03:33,880 --> 00:03:35,006
Răspunsul perfect.
62
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Da, ai putea să fii mai pasiv de atât?
63
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Cazierul tău de condus prost
e un mare plus.
64
00:03:40,220 --> 00:03:42,680
Aparent, n-ai folosit
niciodată semnalizarea.
65
00:03:42,889 --> 00:03:46,434
E treaba mea în ce direcție vreau să merg.
66
00:03:46,601 --> 00:03:48,353
SUA! SUA!
67
00:03:48,561 --> 00:03:51,814
Și cumva, ai condus peste tine. Uimitor.
68
00:03:52,357 --> 00:03:55,109
E ceva ce ar trebui să știm despre tine?
69
00:03:55,401 --> 00:03:58,363
Vreau să știți…
Câteodată, furia de pe șosea
70
00:03:58,529 --> 00:04:01,616
e furie de acasă adusă pe șosea.
71
00:04:01,824 --> 00:04:04,327
Să-ți verificăm permisul.
72
00:04:06,246 --> 00:04:07,747
Pe cine avertizează?
73
00:04:08,665 --> 00:04:11,584
Cumnatele mele lucrează la DMV.
74
00:04:13,503 --> 00:04:15,755
Felicitări tuturor! Sunteți finaliștii.
75
00:04:16,005 --> 00:04:18,508
Avem un test final pentru toți.
76
00:04:18,633 --> 00:04:21,135
Cine poate sta ore în șir,
77
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
fără să facă nimic?
78
00:04:23,388 --> 00:04:26,015
În sfârșit, o întrebare
la care pot răspunde.
79
00:04:44,158 --> 00:04:45,410
- Ești angajat.
- Ești angajat.
80
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Încă cinci minute.
81
00:04:47,537 --> 00:04:51,082
Nu are volan. Cum conduc?
82
00:04:51,249 --> 00:04:53,918
Nu, se conduce singură.
83
00:04:54,085 --> 00:04:56,004
N-am mai condus una ca asta.
84
00:04:56,129 --> 00:04:58,798
Nu trebuie. Se conduce singură.
85
00:04:59,048 --> 00:05:01,884
Super, super. Deci are o manetă
86
00:05:02,093 --> 00:05:04,887
sau ceva ca volanul pentru condus?
87
00:05:05,138 --> 00:05:06,723
Îi spui unde să meargă.
88
00:05:06,889 --> 00:05:08,975
Vorbesc în volan.
89
00:05:09,058 --> 00:05:10,476
MAȘINA SE CONDUCE SINGURĂ
90
00:05:10,601 --> 00:05:13,021
Antoine, ia uite.
Mașina se conduce singură.
91
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
- Sunt un geniu.
- Acum faci
92
00:05:15,023 --> 00:05:17,900
- orice vrei, Homer.
- Pot să scriu mesaje?
93
00:05:17,984 --> 00:05:20,028
Poți să scrii un roman când conduci.
94
00:05:20,153 --> 00:05:21,404
Stai așa!
95
00:05:21,487 --> 00:05:23,406
În mediul publicării de azi?
96
00:05:24,866 --> 00:05:27,452
Ia uite! Mașina îl conduce pe Homer.
97
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
După mine,
98
00:05:29,746 --> 00:05:32,957
n-aș renunța niciodată
la controlul volanului.
99
00:05:33,708 --> 00:05:35,877
Homer face un smoothie
în timp ce conduce.
100
00:05:36,377 --> 00:05:37,920
Vreau și eu să fac smoothie.
101
00:05:38,004 --> 00:05:39,339
Tu nu faci smoothie.
102
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
Vreau să-l fac. Nu să-l beau.
103
00:05:45,762 --> 00:05:47,055
Fără operator
104
00:05:47,263 --> 00:05:49,891
Mașina se conduce singură
105
00:05:50,183 --> 00:05:54,437
Creierul computer știe
Unde sunt drumurile
106
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
Trăind în L.A.
107
00:05:56,606 --> 00:06:00,318
Cu fostul prieten bun, bătrânul Ray
108
00:06:01,819 --> 00:06:05,323
Așa merge mașina asta
109
00:06:05,698 --> 00:06:07,533
Nu trebuie să faci nimic
110
00:06:07,992 --> 00:06:11,287
Unde e centura
N-o găsesc
111
00:06:11,746 --> 00:06:12,997
CARGO MAȘIPORT
112
00:06:16,501 --> 00:06:18,920
Salariu de opt ore să conduci mașina?
113
00:06:20,213 --> 00:06:21,631
Adio, cursă de șoareci.
114
00:06:21,756 --> 00:06:25,551
Trebuie să plec.
A venit Marge cu mașina ei expirată.
115
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
- Gata, dragule?
- Aproape.
116
00:06:27,303 --> 00:06:28,388
Îmi termină banh mi.
117
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
CAFENEA
118
00:06:29,597 --> 00:06:31,599
Așa le spun oamenii tech sendvișurilor.
119
00:06:31,682 --> 00:06:32,767
Poftim, dle.
120
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
A uitat să-mi ia banii.
121
00:06:35,603 --> 00:06:38,106
Nu, dle, e gratis.
Toată mâncarea e gratis.
122
00:06:38,439 --> 00:06:41,317
Mâncare gratis? La muncă? Serios?
123
00:06:41,567 --> 00:06:42,610
Sigur.
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,822
Marge, am nevoie de un moment.
125
00:07:01,462 --> 00:07:04,966
Unul pentru mine. Unul pentru tavă.
Lui Marge i-ar plăcea asta.
126
00:07:05,967 --> 00:07:07,718
Ceva pentru copii.
127
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
Ia-ți liber.
128
00:07:15,601 --> 00:07:18,604
Homie, când ți-ai pierdut slujba,
am fost îngrijorată.
129
00:07:18,688 --> 00:07:21,816
Dar ăsta e cel mai fumos loc
de muncă văzut vreodată.
130
00:07:22,024 --> 00:07:24,193
Haide să-ți arăt campusul!
131
00:07:26,028 --> 00:07:28,406
Aici e sala, nefolosită.
132
00:07:28,656 --> 00:07:31,075
Roată Ferris de interior, neFerrisată.
133
00:07:31,200 --> 00:07:34,370
Peretele de cățărat, încă ambalat.
134
00:07:36,330 --> 00:07:38,249
De ce nu folosește nimeni nimic?
135
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Codificatorii nu se opresc din muncă.
136
00:07:40,710 --> 00:07:43,004
Ar trebui să-i ajutăm să se bucure.
137
00:07:43,296 --> 00:07:44,338
- Tocilare!
- Da?
138
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
- Da.
- Da.
139
00:07:45,548 --> 00:07:46,591
- Da?
- Da.
140
00:07:46,674 --> 00:07:47,675
- Da.
- Da.
141
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
- Da.
- Da?
142
00:07:49,010 --> 00:07:50,178
Nu, adică…
143
00:07:50,344 --> 00:07:52,430
Bine, toți. Veniți aici.
144
00:07:52,763 --> 00:07:54,140
- Mă deconectez.
- Deconectare.
145
00:07:54,265 --> 00:07:55,516
- Deconectare.
- Deconectare.
146
00:07:55,641 --> 00:07:57,226
- Deconectare.
- Deconectare.
147
00:07:57,351 --> 00:07:58,811
- Deconectare.
- Deconectare.
148
00:07:59,270 --> 00:08:00,897
Hai, Echipa Albastră.
149
00:08:01,105 --> 00:08:02,857
Hai, Echipa Chelioasă.
150
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
Uite-i pe Homer și soția uimitor de slabă
151
00:08:10,615 --> 00:08:12,325
conducând jocul de echipă.
152
00:08:12,450 --> 00:08:14,494
Verificăm imagistica
creierului în timp real.
153
00:08:15,286 --> 00:08:17,663
Centrii lor creativi sunt indigo.
154
00:08:17,788 --> 00:08:19,832
- Și e bine?
- Nu sunt stacojii.
155
00:08:19,957 --> 00:08:21,751
Homer și Marge, ce-ați făcut voi
156
00:08:21,834 --> 00:08:24,504
să inspirați lucrătorii
e o explozie paradigmatică.
157
00:08:24,587 --> 00:08:27,256
Scuze. Vom înlocui paradigma.
158
00:08:27,465 --> 00:08:29,175
Nu, nu. E bine.
159
00:08:29,383 --> 00:08:32,345
Vrem să fim primii
la satisfacția angajaților.
160
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
- Și la bani.
- Distrugem competiția.
161
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
Am cumpărat ultimul complex
accesibil din San Francisco.
162
00:08:38,434 --> 00:08:40,520
Alcatraz s-a transformat în apartamente.
163
00:08:41,479 --> 00:08:46,275
Homer, îți oferim o promovare,
și Marge va fi partenerul tău.
164
00:08:47,777 --> 00:08:50,905
Avem nevoie de voi
să ajutați lucrătorii să se relaxeze.
165
00:08:51,280 --> 00:08:55,076
Distrați-vă și uitați
că vor sau au o familie.
166
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
Deci ce spuneți? Acceptați?
167
00:08:57,203 --> 00:08:59,163
Homie, pentru prima dată în căsnicie,
168
00:08:59,247 --> 00:09:01,457
putem lucra în echipă.
169
00:09:01,541 --> 00:09:04,919
Trebuie să văd ce zice soția.
170
00:09:05,127 --> 00:09:07,588
- Mi-ar plăcea.
- A spus „da”!
171
00:09:12,843 --> 00:09:16,847
Vreau o cafea care e milkshake, te rog.
172
00:09:17,014 --> 00:09:20,393
De la ce fel de vacă vreți laptele?
173
00:09:20,893 --> 00:09:24,522
Barnyard de bază, mascotă de colegiu,
Minnesota grăsime-integrală…?
174
00:09:25,773 --> 00:09:28,609
La barul de cereale
puteți cere doar premiile.
175
00:09:28,859 --> 00:09:33,030
Nu-mi place
că nu înțeleg ce zice toată lumea.
176
00:09:33,114 --> 00:09:35,449
Da, ce e noul X4P1?
177
00:09:35,575 --> 00:09:38,077
Da, dar 18-core nu se potrivește
cu placa de bază
178
00:09:38,160 --> 00:09:39,203
fără overclock.
179
00:09:39,453 --> 00:09:41,205
Deci, Lisa, ce înseamnă asta?
180
00:09:41,289 --> 00:09:43,165
- Nu știu.
- Nu știi?
181
00:09:43,249 --> 00:09:45,376
- Nu.
- Ești proastă ca mine.
182
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
Ești la fel de proastă ca mine.
183
00:09:47,837 --> 00:09:48,921
Mamă!
184
00:09:49,088 --> 00:09:53,968
Copii, amândoi sunteți proști
în felul vostru.
185
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
Bart e mai prost decât mine.
186
00:09:56,596 --> 00:09:59,515
Fată bună. Lasă-ți fratele să câștige.
187
00:10:00,016 --> 00:10:01,517
Bună dimineața tuturor!
188
00:10:01,642 --> 00:10:03,686
Am făcut pătrate cu lămâie.
189
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
Unele, dacă nu toate, sunt romburi.
190
00:10:06,439 --> 00:10:08,983
- „Rombi”.
- Ambele sunt acceptate.
191
00:10:09,400 --> 00:10:11,527
A fost distractiv. Mulțumim, Marge.
192
00:10:11,777 --> 00:10:13,404
Ce? Nici nu le-ați mâncat.
193
00:10:13,696 --> 00:10:16,532
Ați fi încântați de ce am găsit.
194
00:10:16,657 --> 00:10:19,535
E un patinoar de hochei în campus.
195
00:10:24,081 --> 00:10:27,001
E uimitor că niciunul nu știe să patineze.
196
00:10:29,253 --> 00:10:31,839
Activitatea fizică mă face trist.
197
00:10:31,922 --> 00:10:35,468
Nu. Doug e
în cea mai proastă poziție, fetală.
198
00:10:35,635 --> 00:10:37,094
Știu ce-o să ne înveselească.
199
00:10:37,178 --> 00:10:40,139
Cântecul de Crăciun
scris de programul de I.A.
200
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
Jur, e Ajunul Crăciunului
201
00:10:44,185 --> 00:10:47,938
Sper că asta spui
202
00:10:49,607 --> 00:10:52,943
Cel mai bun cadou de Crăciun din lume
203
00:10:53,027 --> 00:10:54,528
E o binecuvântare…
204
00:10:54,737 --> 00:10:57,531
Ok, stop. Am o idee mai bună.
205
00:11:00,242 --> 00:11:03,496
Băieți, n-o să credeți
de unde vă sun, de la muncă.
206
00:11:03,788 --> 00:11:05,581
Asta e muncă?
Ce facem aici?
207
00:11:05,790 --> 00:11:07,291
Hai să verificăm. Am impresia
208
00:11:07,375 --> 00:11:10,461
că sunt pășuni mai verzi
în spatele ușilor.
209
00:11:15,341 --> 00:11:17,843
Acolo era un Baskin-Robbins.
210
00:11:21,555 --> 00:11:24,433
Doamne. Chiar sunt fericit la muncă.
211
00:11:24,517 --> 00:11:28,396
Nu m-am uitat la ceas
de șapte minute și 23 de secunde.
212
00:11:28,646 --> 00:11:31,315
Și sunt optimistă pentru viitor.
213
00:11:31,440 --> 00:11:33,317
O spui de parcă e prima dată.
214
00:11:33,401 --> 00:11:35,611
A fost o dată când mi-a ieșit numărul
215
00:11:35,695 --> 00:11:37,154
la loterie.
216
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
A fost o zi minunată.
217
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
Ții minte? 27.
218
00:11:42,451 --> 00:11:43,828
Douăzeci și șapte.
219
00:11:43,911 --> 00:11:46,414
L-am ales pentru că atâția bani
aveam în bancă,
220
00:11:46,956 --> 00:11:48,874
douăzeci și șapte de cenți.
221
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
DEMISIONEZ
222
00:11:57,258 --> 00:11:59,343
Smithers, ce s-a întâmplat cu muncitorii?
223
00:11:59,635 --> 00:12:02,138
Compania asta nouă
de mașini care se conduc singure
224
00:12:02,263 --> 00:12:03,597
ne fură angajații.
225
00:12:03,681 --> 00:12:06,392
Au o politică excelentă LGBT.
226
00:12:06,559 --> 00:12:08,018
Ce înseamnă asta?
227
00:12:08,102 --> 00:12:10,479
Bufoni proști și leneși? Și transsexuali?
228
00:12:10,563 --> 00:12:12,231
Bine, Smithers, hai să mergem
229
00:12:12,314 --> 00:12:13,941
sub acoperire, să verificăm.
230
00:12:14,066 --> 00:12:16,944
Ești fluent în SQL, Python și JavaScript.
231
00:12:17,194 --> 00:12:19,321
Trei ani în divizia I.A. de la Google.
232
00:12:19,405 --> 00:12:23,159
Uau. Sunt CV-uri impresionante
pentru tipi de 22 de ani.
233
00:12:23,659 --> 00:12:24,827
Am intrat.
234
00:12:25,161 --> 00:12:27,705
Remorchere-în-război? Înghețată?
235
00:12:28,664 --> 00:12:29,915
N-aș putea să ofer asta.
236
00:12:30,166 --> 00:12:33,169
Poți dacă direcționezi
un procent jumătate din indemnizație.
237
00:12:33,294 --> 00:12:34,795
N-aș putea oferi asta.
238
00:12:39,216 --> 00:12:41,469
Smithers, îți dai seama ce genial e?
239
00:12:41,677 --> 00:12:44,638
În loc de salarii mai mari,
fac locul de muncă plăcut,
240
00:12:44,764 --> 00:12:47,558
ca angajații să nu vrea să plece.
241
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
Nu pot să întrec asta.
242
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
- Scuze.
- Se întâmplă.
243
00:12:55,566 --> 00:12:57,109
Să mergem acasă, te rog.
244
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
Uite la ce m-am gândit!
245
00:12:59,111 --> 00:13:03,199
O zi specială, când toți se îmbracă
în supereroii preferați.
246
00:13:03,407 --> 00:13:06,160
Da. Putem face sendvișuri cu eroi.
247
00:13:06,410 --> 00:13:09,705
Știi ce-mi place la lucrul cu tine?
Totul.
248
00:13:11,916 --> 00:13:13,083
MAGAZIN SENDVIȘ EROI
249
00:13:13,167 --> 00:13:14,460
Stai, nu suntem acasă.
250
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Ciudat.
Tocmai ai menționat sendvișuri cu eroi.
251
00:13:17,755 --> 00:13:20,007
De parcă mașina ne ascultă.
252
00:13:20,174 --> 00:13:22,176
Da. Hai s-o testăm.
253
00:13:22,510 --> 00:13:25,054
Spune, Marge, n-ai vrea niște gogoși?
254
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
255
00:13:27,264 --> 00:13:29,934
Mi-e așa de foame, c-aș mânca un cal.
256
00:13:30,100 --> 00:13:31,727
BURGERUL KRUSTY
257
00:13:31,811 --> 00:13:32,853
La naiba!
258
00:13:35,815 --> 00:13:38,859
Compania asta plănuiește o escrocherie.
259
00:13:39,610 --> 00:13:42,029
E o problemă cu mașina fără șofer.
260
00:13:42,279 --> 00:13:44,573
MAIMUȚE DE ÎNCHIRIAT MARCEL
261
00:13:44,740 --> 00:13:47,284
Nu are nicio problemă.
E programul sponsorilor.
262
00:13:47,409 --> 00:13:49,620
Mașinile combină pasiv conversațiile,
263
00:13:49,703 --> 00:13:51,622
expresiile faciale și datele furate
264
00:13:51,705 --> 00:13:54,625
care determină
la care sponsori să vă ducă.
265
00:13:54,875 --> 00:13:56,418
Sponsori? Ce nai…?
266
00:13:56,544 --> 00:13:59,046
Nu faceți destui bani
oferind mașini gratis?
267
00:13:59,296 --> 00:14:02,174
Crezi că site-urile de întâlniri
vor să vă întâlniți?
268
00:14:02,299 --> 00:14:06,095
Vă vor datele.
Asta vor toate website-urile.
269
00:14:06,554 --> 00:14:08,556
Nu și ÎnhațăDatele.net.
270
00:14:08,889 --> 00:14:10,057
Da.
271
00:14:10,391 --> 00:14:11,600
Și nu ne puteți opri.
272
00:14:11,684 --> 00:14:14,270
Ați semnat contracte de confidențialitate
273
00:14:14,395 --> 00:14:15,855
pe care nu le citește nimeni.
274
00:14:18,440 --> 00:14:19,900
Nu vă încurcați cu noi.
275
00:14:20,067 --> 00:14:22,027
Avem avocați încrucișați cu lupi.
276
00:14:22,111 --> 00:14:23,195
CABINET DE AVOCATURĂ
277
00:14:23,279 --> 00:14:26,740
Pregătiți-vă să auziți de cineva
care se preface avocatul meu, Moe.
278
00:14:26,991 --> 00:14:30,119
Acum o să ies sfidător
pe aleea mișcătoare.
279
00:14:31,203 --> 00:14:32,413
O zi bună!
280
00:14:36,876 --> 00:14:38,419
Trebuia să cobor.
281
00:14:41,714 --> 00:14:44,675
Deci, clientul meu,
Homer Simpson vă dă în judecată.
282
00:14:44,800 --> 00:14:48,637
Nu sunt un avocat fals,
sunt mincinosul lui Homer. Avocat. Pa.
283
00:14:53,267 --> 00:14:55,853
SUC
284
00:14:55,936 --> 00:14:58,939
Nu de felul ăsta de suc vorbeam.
285
00:15:01,358 --> 00:15:03,944
COKE
FOLOSIT ÎN PRODUCEREA OȚELULUI
286
00:15:04,278 --> 00:15:06,572
Seymour, conduci prea repede.
287
00:15:06,864 --> 00:15:09,241
Mamă, mașina se conduce singură.
288
00:15:09,491 --> 00:15:10,868
Ține ochii la drum!
289
00:15:11,410 --> 00:15:12,870
Ce mă fac cu tine?
290
00:15:12,953 --> 00:15:14,371
SUICID ASISTAT
291
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
Uite, ne iau asigurarea.
292
00:15:17,499 --> 00:15:21,128
Marge, nu pot să cred că au invadat
sanctitatea mașinii mele.
293
00:15:21,253 --> 00:15:23,255
Ce urmează? Alexa?
294
00:15:23,380 --> 00:15:27,551
Alexa e aici să ajute.
Comand ceai calmant.
295
00:15:27,760 --> 00:15:33,098
Mersi, Alexa. Pe de-o parte,
știm că manipulează oamenii.
296
00:15:33,265 --> 00:15:36,810
Dar cui îi pasă
când e așa de tare să lucrezi acolo?
297
00:15:38,938 --> 00:15:41,106
Marge, nu pot fi cel etic.
298
00:15:41,231 --> 00:15:44,485
Așa e, nu poate. Are o Alexa secretă.
299
00:15:44,693 --> 00:15:46,820
Sunt doar pentru prăjituri și Pop-Tarts.
300
00:15:46,987 --> 00:15:50,658
Mă duc să conduc de modă veche, liber,
301
00:15:50,783 --> 00:15:55,037
cu nimeni care să mă urmărească,
în afară de aplicațiile de pe mobil.
302
00:15:57,456 --> 00:15:59,917
Dle Burns? Ce faci aici?
303
00:16:00,042 --> 00:16:02,920
Nu știu. Eram într-o blestemată
de mașină robot spunând
304
00:16:03,003 --> 00:16:04,797
că mă simt ca un șobolan otrăvit.
305
00:16:05,047 --> 00:16:07,466
Și ai ajuns la Moe. Ce să vezi?
306
00:16:07,800 --> 00:16:10,844
A meritat să cumpăr acele cuvinte-cheie.
307
00:16:10,970 --> 00:16:12,554
GÂNDACI, ȘOARECI
VIERMI, OTRAVĂ
308
00:16:13,681 --> 00:16:16,642
N-am cum să-i opresc,
cu flota de trăsuri fără cai,
309
00:16:16,809 --> 00:16:18,102
fără șoferi.
310
00:16:18,185 --> 00:16:19,687
Adică mașini?
311
00:16:19,812 --> 00:16:22,564
Mașini. Da, tot orașul e fermecat de ele.
312
00:16:22,690 --> 00:16:25,943
Dacă am putea opri mașinile,
am închide compania.
313
00:16:26,235 --> 00:16:28,112
- Mă ajuți?
- Da.
314
00:16:28,404 --> 00:16:30,531
Compania ne păcălește să cumpărăm lucruri,
315
00:16:30,656 --> 00:16:33,117
și nu-mi place să mi se spună ce să fac.
316
00:16:34,076 --> 00:16:35,619
Da, dle Semn.
317
00:16:35,744 --> 00:16:37,121
BEȚI BERE DUFF
318
00:16:45,212 --> 00:16:46,839
Hei, toți suntem angajați.
319
00:16:46,922 --> 00:16:49,133
N-ar fi mai puțin suspicios
să nu ne furișăm?
320
00:16:49,258 --> 00:16:50,384
Bine.
321
00:16:52,344 --> 00:16:54,471
Trebuie să ajungem la computerul principal
322
00:16:54,555 --> 00:16:55,806
și să oprim mașinile.
323
00:16:57,766 --> 00:17:00,310
Simpson, ai cheia
de la serverul principal?
324
00:17:00,477 --> 00:17:03,981
Nu, dar am o cheie de la Sala Nerf,
325
00:17:04,231 --> 00:17:07,359
care are ușă spre camera serverului.
326
00:17:08,277 --> 00:17:11,155
Trebuie să reconfigurez
rețea neuronală de bază
327
00:17:11,363 --> 00:17:13,282
și dezactivez celulele de alimentare.
328
00:17:13,449 --> 00:17:16,702
Se vor opri și ele,
iar compania va fi ruinată.
329
00:17:16,952 --> 00:17:18,412
Ba nu faci nimic.
330
00:17:19,621 --> 00:17:23,625
Homer, vrei să distrugi cel mai bun lucru
care ni s-a întâmplat?
331
00:17:23,792 --> 00:17:25,294
În afara de cei trei copii, sigur.
332
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
Sigur, cei trei copii.
333
00:17:26,879 --> 00:17:31,133
Marge, tu te auzi?
Aceste mașini ne fură viețile.
334
00:17:31,216 --> 00:17:36,346
Dar avem un contract și ne distrăm.
335
00:17:42,644 --> 00:17:43,687
Băieți?
336
00:17:43,812 --> 00:17:45,189
Avem o problemă.
337
00:17:45,397 --> 00:17:46,648
VIEȚI SPONSORIZATE
338
00:17:46,774 --> 00:17:47,816
Ce însemană asta?
339
00:17:47,941 --> 00:17:49,943
E pasul următor de la sponsori.
340
00:17:50,069 --> 00:17:53,530
De ce să ascultăm oamenii
doar când sunt în mașină?
341
00:17:53,697 --> 00:17:57,618
Mutăm microfonul din mașină, în cheie.
342
00:17:59,453 --> 00:18:02,956
Asta merge oriunde. Chiar și la toaletă.
343
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Îl numim „voiditorium unisex”.
344
00:18:06,376 --> 00:18:08,295
Ce fac aici?
345
00:18:09,546 --> 00:18:13,258
Gata. Dacă apăs butonul ăsta,
346
00:18:13,342 --> 00:18:15,094
mașinile sunt dezactivate.
347
00:18:15,260 --> 00:18:17,679
Eliberează lira… semnul.
348
00:18:17,888 --> 00:18:20,557
Nu atinge butonul. Vei lăsa amprente.
349
00:18:20,766 --> 00:18:21,850
Permite-mi.
350
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
Marge, ești de partea binelui.
351
00:18:25,521 --> 00:18:28,857
Așa e, pentru prima dată,
sunt răul mai mic.
352
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
Doamne!
353
00:18:32,778 --> 00:18:37,533
Această autopie a devenit „nu-topie”.
Există așa ceva?
354
00:18:37,991 --> 00:18:40,452
Nimic nu se compară cu batoanele de pește.
355
00:18:43,038 --> 00:18:44,456
Ochii mei!
356
00:18:44,998 --> 00:18:47,084
Mașina nu se mișcă! Nu pot să ies!
357
00:18:47,167 --> 00:18:50,254
Am fost în paradis…
358
00:18:50,337 --> 00:18:51,547
Nu melodia asta!
359
00:18:51,630 --> 00:18:53,882
N-am fost niciodată la mine
360
00:18:55,342 --> 00:18:56,385
STOC MAXIM CARGO
361
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
Excelent. Și acum așteptăm.
362
00:18:59,513 --> 00:19:00,764
CARGO CUMPĂRATĂ DE MUȘTAR FRANCEZ
363
00:19:00,931 --> 00:19:03,475
MUȘTAR FRANCEZ REFUZĂ CARGO
CONCENTREAZĂ PE MUȘTAR
364
00:19:03,684 --> 00:19:05,936
- N-a durat mult.
- Uite ce e, dle Burns!
365
00:19:06,061 --> 00:19:08,313
Eu și Marge lucrăm bine împreună.
366
00:19:08,397 --> 00:19:11,275
Vrei s-o angajezi la centrala electrică?
367
00:19:11,358 --> 00:19:12,609
O femeie?
368
00:19:12,693 --> 00:19:14,695
Nu cred în primejdia atracției personale
369
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
la locul de muncă.
370
00:19:15,904 --> 00:19:17,030
Nu, Smithers?
371
00:19:18,115 --> 00:19:20,200
Din păcate pentru familia ta, Simpson,
372
00:19:20,284 --> 00:19:22,911
țin minte că m-ai făcut
373
00:19:23,036 --> 00:19:27,249
nebun, încrețit, gunoi pitic.
374
00:19:27,958 --> 00:19:30,252
AMINTIRI CONFERINȚA POTSDAM
PRIMUL MILION
375
00:19:30,335 --> 00:19:32,754
PRIMUL MILIARD PRIMUL SĂRUT
NEBUN ÎNCREȚIT PITIC
376
00:19:38,051 --> 00:19:40,012
MELODII AL JOLSON
377
00:19:40,179 --> 00:19:41,305
Ce spuneai?
378
00:19:41,388 --> 00:19:43,557
Tit-tit-gagico, la revedere
379
00:19:43,640 --> 00:19:45,893
Tit-tit-gagico, nu plânge
380
00:19:46,059 --> 00:19:48,604
Trenul ciu-ciu care mă duce
381
00:19:48,729 --> 00:19:50,606
Departe de tine, fără cuvinte
382
00:19:50,689 --> 00:19:52,065
Inima se rupe…
383
00:19:52,149 --> 00:19:54,151
Hai să-i lăsăm.
384
00:19:54,860 --> 00:19:59,489
Să mergem acasă, ne conducem
singuri, de modă veche.
385
00:20:02,743 --> 00:20:05,954
Așa, adio tehnologiei nestabile.
386
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
Un șofer uman.
387
00:20:12,336 --> 00:20:15,130
Ok, a fost o piedică,
dar am o modalitate nouă
388
00:20:15,214 --> 00:20:17,424
către consumatori, tatuaje vorbitoare.
389
00:20:17,841 --> 00:20:19,176
Bere Duff mexicană.
390
00:20:19,343 --> 00:20:22,304
Să cunoască gustul de la sudul graniței.
391
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
Da!
392
00:20:34,149 --> 00:20:37,277
Pun mașina în mod romantic.
393
00:20:45,077 --> 00:20:48,121
O, te voi îmbrățișa, dragă
394
00:20:48,247 --> 00:20:51,500
De lumini roșii, dragă
395
00:20:51,583 --> 00:20:56,046
Așa e, melodia asta
Nu trebuie cântată
396
00:20:56,129 --> 00:20:59,383
Da
397
00:21:06,598 --> 00:21:08,433
Pentru Dumnezeu!
398
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Subtitrarea: Margareta Matei