1 00:00:03,795 --> 00:00:05,922 OS SIMPSONS 2 00:00:23,523 --> 00:00:24,566 Aqui estão os seus nuggets. 3 00:00:24,649 --> 00:00:25,775 Nuggets de frango? 4 00:00:26,818 --> 00:00:30,363 Sim. Incluem coisas que comeram ou foram comidas por uma galinha. 5 00:00:31,948 --> 00:00:33,742 Nuggets de frango. 6 00:00:36,036 --> 00:00:40,290 Nuggets de frango Gosto de comer-vos enquanto conduzo 7 00:00:40,832 --> 00:00:45,378 Porque vocês e batatas fritas São o pequeno almoço perfeito 8 00:00:45,462 --> 00:00:50,842 Ela vive em L.A. Com o meu velho melhor ex amigo, Ray 9 00:00:50,925 --> 00:00:54,387 Não é assim que o nugget deve saber? 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,389 Bem, vamos esquecer isso tudo 11 00:00:56,473 --> 00:00:57,724 E dá-me um pouco de salada de repolho 12 00:00:57,807 --> 00:00:58,808 Idiota! 13 00:00:58,892 --> 00:01:00,310 Se consegues encontrar 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Tens sido muito mais que gentil 15 00:01:02,395 --> 00:01:04,272 Podes ficar com o cêntimo 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,529 Olá, Don. 17 00:01:20,205 --> 00:01:22,540 Qualquer ricalhaço pode ter um ovo Fabergé. 18 00:01:22,624 --> 00:01:24,667 Tenho a única galinha Fabergé. 19 00:01:31,007 --> 00:01:32,008 Está despedido. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,511 Está bem. Sabe que mais? 21 00:01:34,594 --> 00:01:37,806 Este é apenas o empurrão que precisava para dar uma volta à minha vida. 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,557 Se vai dar uma volta a esse corpo, 23 00:01:39,641 --> 00:01:41,309 sugiro que o faça por turnos. 24 00:01:43,645 --> 00:01:45,605 E Sr. Burns? 25 00:01:45,688 --> 00:01:50,985 É um louco, enrugado, pequeno pedaço de lixo. 26 00:01:51,903 --> 00:01:53,696 Pensei que era grande. 27 00:01:54,656 --> 00:01:57,617 Já estou a ficar cansada disto. 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,203 O perder o emprego.O ir ao Moe's. 29 00:02:00,286 --> 00:02:02,413 O balde de Halloween perto da cama. 30 00:02:03,164 --> 00:02:05,291 E do lamber o desodorizante. 31 00:02:05,375 --> 00:02:07,377 Aquilo não é nenhum gelado. 32 00:02:07,460 --> 00:02:08,837 Menta é menta. 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,589 Além disso, temos que começar estas listas mais cedo. 34 00:02:11,673 --> 00:02:13,216 É quase meia-noite. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,260 Olha, Marge, estou mesmo a tentar. 36 00:02:15,343 --> 00:02:18,930 Candidatei-me a todos os lugares, até para a banca de limonada da Lisa. 37 00:02:19,013 --> 00:02:20,431 Bebeste metade da limonada. 38 00:02:20,515 --> 00:02:23,852 Não posso apoiar um produto sem o provar. 39 00:02:23,935 --> 00:02:27,272 O dinheiro ia para a Doação Nacional para as Artes. 40 00:02:27,355 --> 00:02:29,816 Era 80% do financiamento. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,654 Precisas de encontrar outro emprego. 42 00:02:34,737 --> 00:02:38,158 Mas descobri uma nova paixão. Assistir a novelas coreanas. 43 00:02:38,241 --> 00:02:40,201 Olha, vês? A Soon-Jip está apaixonada 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,454 pelo único rapaz que o pai a proibiu de ver. 45 00:02:43,538 --> 00:02:45,498 A estrela do pop Johnny Pop. 46 00:02:49,043 --> 00:02:50,587 Desempregado. Está com sorte. 47 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 A empresa startup de alta tecnologia CarGo vai mudar-se para Springfield. 48 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Tenho o prazer de anunciar que derrotamos outras 50 cidades sem esperança. 49 00:02:58,636 --> 00:03:00,513 Comam o nosso bolor, Toledo. 50 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 O que ganha a cidade com o vosso acordo? 51 00:03:03,266 --> 00:03:06,269 Empregos, 8 a 12 empregos. 52 00:03:07,562 --> 00:03:08,938 Certo, Marge, estás ver? 53 00:03:09,022 --> 00:03:11,733 É um sinal. Vou conseguir uma daquelas vagas. 54 00:03:11,816 --> 00:03:13,067 Sim, vais... 55 00:03:13,902 --> 00:03:15,403 ... diz o nosso guru de autoajuda 56 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 no nosso próximo segmento sobre o pensamento positivo. 57 00:03:18,323 --> 00:03:20,909 A televisão nunca fala só para mim. 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,327 CarGo A CONTRATAR AGORA 59 00:03:22,702 --> 00:03:26,831 Homer, a CarGo está na vanguarda da tecnologia de veículos autónomos. 60 00:03:26,915 --> 00:03:28,917 Procuramos pessoas muito passivas 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,211 para testar os nossos carros autónomos na estrada. 62 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 Resposta perfeita. 63 00:03:34,839 --> 00:03:37,425 Sim, não podia ser mais passivo, pois não? 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,053 E o recorde de registo de má condução é uma mais valia. 65 00:03:40,136 --> 00:03:42,764 Pelos vistos, nunca usou o pisca-pisca. 66 00:03:42,847 --> 00:03:46,434 Para onde quero ir só me diz respeito a mim e a mais ninguém. 67 00:03:46,517 --> 00:03:48,353 EUA! EUA! 68 00:03:48,436 --> 00:03:52,232 E de alguma maneira, conseguiu conduzir sobre si mesmo. Surpreendente. 69 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 Existe alguma coisa sobre si que não sabemos e que devemos saber? 70 00:03:55,109 --> 00:03:58,279 Bem, quero que saibam que às vezes a minha raiva na estrada 71 00:03:58,363 --> 00:04:01,491 é na verdade a raiva de casa que trago para a autoestrada. 72 00:04:01,574 --> 00:04:04,619 Deixe-me ver a sua carta de condução. 73 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 Quem exatamente vão avisar? 74 00:04:08,414 --> 00:04:11,584 A minha cunhada trabalha no IMTT. 75 00:04:13,211 --> 00:04:15,880 Parabéns a todos. São finalistas. 76 00:04:15,964 --> 00:04:18,549 Apenas um último teste para todos. 77 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Quem é capaz de ficar sentado por horas, 78 00:04:21,261 --> 00:04:23,137 sem fazer absolutamente nada? 79 00:04:23,221 --> 00:04:26,099 Finalmente, uma pergunta que posso responder. 80 00:04:44,242 --> 00:04:45,159 Está contratado. 81 00:04:45,243 --> 00:04:46,536 Mais 5 minutos. 82 00:04:47,245 --> 00:04:51,040 Não tem volante. Como conduzo? 83 00:04:51,124 --> 00:04:53,876 Não. É um carro autónomo. 84 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 Nunca conduzi um destes. 85 00:04:56,004 --> 00:04:58,923 Não precisa. O carro conduz sozinho. 86 00:04:59,007 --> 00:05:01,801 Incrível, incrível. Então é como um joystick 87 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 ou como uma roda giratória para conduzir? 88 00:05:05,013 --> 00:05:06,764 Apenas diz-lhe onde quer ir. 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 Falo para o volante. 90 00:05:09,100 --> 00:05:10,059 O CARRO CONDUZ SOZINHO 91 00:05:10,143 --> 00:05:13,021 Antoine, olha. O carro está a conduzir sozinho. 92 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 Sou um génio. 93 00:05:14,063 --> 00:05:16,232 Agora pode fazer o que quiser, Homer. 94 00:05:16,316 --> 00:05:17,859 Posso mandar mensagens enquanto está a conduzir? 95 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 Pode escrever um romance enquanto conduz. 96 00:05:19,986 --> 00:05:23,448 Espera, espera, espera. No ambiente de publicação de hoje em dia? 97 00:05:25,074 --> 00:05:27,452 Olha para ali. O carro está a conduzir o Homer. 98 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 No que me diz respeito, 99 00:05:29,620 --> 00:05:32,874 nunca abdicaria do meu controlo ao volante. 100 00:05:33,499 --> 00:05:36,127 Ena, o Homer está a fazer batidos enquanto conduz. 101 00:05:36,210 --> 00:05:37,879 Quero fazer batidos enquanto conduzo. 102 00:05:37,962 --> 00:05:39,297 Tu não gostas de batidos. 103 00:05:39,380 --> 00:05:41,049 Quero fazê-los. Não quero bebê-los. 104 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Nenhum condutor 105 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 O carro conduz sozinho 106 00:05:50,141 --> 00:05:54,562 O cérebro do computador sabe onde está a estrada 107 00:05:54,645 --> 00:05:56,481 Viver em L.A. 108 00:05:56,564 --> 00:05:59,525 Com o meu velho melhor ex-amigo, Ray 109 00:06:01,694 --> 00:06:05,448 Não é assim que o carro deve ser? 110 00:06:05,531 --> 00:06:07,617 Não fazes nada 111 00:06:07,700 --> 00:06:11,746 E onde está o cinto de segurança pois não o encontro. 112 00:06:11,829 --> 00:06:12,914 GARAGEM CarGo 113 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Pagam 8 horas para conduzir um carro? 114 00:06:19,962 --> 00:06:21,839 Adeus, corrida de ratos. 115 00:06:21,923 --> 00:06:22,757 Tenho de ir, rapazes. 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,593 A Marge já chegou no carro do passado. 117 00:06:25,676 --> 00:06:26,594 Pronto, querido? 118 00:06:26,677 --> 00:06:29,055 Quase. Estão só a terminar a minha banh mi. 119 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 É o que os técnicos chamam às sanduíche. 120 00:06:31,557 --> 00:06:32,600 Aqui tem, senhor. 121 00:06:32,683 --> 00:06:33,726 CAFETARIA 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,395 Esqueceu-se de cobrar. 123 00:06:35,478 --> 00:06:38,231 Não senhor, é grátis. Toda a comida aqui é grátis. 124 00:06:38,314 --> 00:06:41,442 Comida grátis? No trabalho? A sério? 125 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Sim. 126 00:06:43,653 --> 00:06:45,780 Marge, preciso de um momento. 127 00:07:01,421 --> 00:07:05,216 Um para mim. Um para o tabuleiro. A Marge vai adorar este. 128 00:07:05,758 --> 00:07:07,009 Algo para os miúdos. 129 00:07:12,265 --> 00:07:13,558 Tire o dia de folga. 130 00:07:15,435 --> 00:07:18,813 Homie, quando perdeste o emprego fiquei tão preocupada. 131 00:07:18,896 --> 00:07:21,691 Mas este é o lugar mais agradável que já vi para trabalhar. 132 00:07:22,024 --> 00:07:24,152 Anda, deixa-me mostrar-te as instalações. 133 00:07:25,903 --> 00:07:28,448 Aqui é o ginásio, que nunca foi usado. 134 00:07:28,531 --> 00:07:31,075 A roda gigante de interior, nunca foi usada. 135 00:07:31,159 --> 00:07:33,202 Ali está a parede de escalada, 136 00:07:33,286 --> 00:07:34,370 ainda embrulhada. 137 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 SALÃO DE JOGOS 138 00:07:36,247 --> 00:07:38,332 Porque ninguém usa estas coisas? 139 00:07:38,416 --> 00:07:40,835 Os programadores nunca param de trabalhar. 140 00:07:40,918 --> 00:07:43,296 Devíamos ajudá-los a divertirem-se. 141 00:07:43,379 --> 00:07:44,672 - Olá, marrão. - Sim? 142 00:07:44,755 --> 00:07:45,840 - Sim. - Sim. 143 00:07:45,923 --> 00:07:47,175 - Sim? - Sim. 144 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 - Sim. - Sim? 145 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 Não, queria dizer... 146 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Certo, tudo bem, todos. Venham aqui. 147 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 - Vou terminar a sessão. - A terminar a sessão. 148 00:07:53,639 --> 00:07:55,016 - A terminar a sessão. - A terminar a sessão. 149 00:07:55,099 --> 00:07:57,226 - A terminar a sessão. - A terminar... a sessão. 150 00:07:57,310 --> 00:07:58,769 - A terminar a sessão. - A terminar a sessão. 151 00:07:59,228 --> 00:08:00,980 Vamos, equipa azul. 152 00:08:01,063 --> 00:08:02,815 Vamos, equipa careca. 153 00:08:08,362 --> 00:08:10,406 Olha o Homer e a sua esposa surpreendentemente magra 154 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 a liderar aquela equipa a fazer exercício. 155 00:08:12,408 --> 00:08:14,619 Vamos verificar as imagens cerebrais em tempo real. 156 00:08:15,244 --> 00:08:17,538 Os seus centros criativos, tornaram-se índigo. 157 00:08:17,622 --> 00:08:18,498 Isso é bom? 158 00:08:18,581 --> 00:08:19,832 Não é vermelho. 159 00:08:19,916 --> 00:08:21,626 Homer e Marge, o que ambos fizeram 160 00:08:21,709 --> 00:08:24,378 para inspirarem os trabalhadores foi uma explosão de paradigma. 161 00:08:24,462 --> 00:08:27,423 Desculpem. Vamos repor o paradigma. 162 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 Não, não. É bom. 163 00:08:29,258 --> 00:08:32,220 Queremos ser o número um na satisfação dos funcionários. 164 00:08:32,303 --> 00:08:33,179 E dinheiro. 165 00:08:33,262 --> 00:08:35,181 Temos a concorrência controlada. 166 00:08:35,264 --> 00:08:38,351 Compramos a última casa acessível em São Francisco. 167 00:08:38,434 --> 00:08:40,770 E Alcatraz converteu-se aos condomínios. 168 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Homer, estamos a oferecer-te uma promoção 169 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 e a fazer da Marge tua colega. 170 00:08:47,777 --> 00:08:51,030 Precisamos de pessoas como vocês para ajudar os trabalhadores a relaxar. 171 00:08:51,113 --> 00:08:55,201 Divertirem-se e esquecerem-se que querem ou têm família. 172 00:08:55,284 --> 00:08:56,911 Então, o que dizem? Concordam? 173 00:08:56,994 --> 00:08:59,080 Homie, pela primeira vez no nosso casamento 174 00:08:59,163 --> 00:09:01,332 podemos trabalhar juntos como uma equipa. 175 00:09:01,415 --> 00:09:05,002 Sim, bem, tenho que confirmar com a minha esposa. 176 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 Adoraria. 177 00:09:06,462 --> 00:09:07,630 Ela disse sim! 178 00:09:12,635 --> 00:09:16,931 Quero um daqueles cafés que na verdade são batidos de leite, por favor. 179 00:09:17,014 --> 00:09:20,685 Certo, de que tipo de vaca quer o seu leite? 180 00:09:20,768 --> 00:09:24,647 Básica Barnyard , Mascote Colegial, Minnesota cheio de Gordura...? 181 00:09:25,523 --> 00:09:28,609 No balcão dos cereais, podes pedir todos os prémios. 182 00:09:28,693 --> 00:09:30,319 A única coisa de que não gosto 183 00:09:30,403 --> 00:09:32,947 é que não percebo o que estão todos a dizer. 184 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Sim, é essa a nova X4P1? 185 00:09:35,491 --> 00:09:37,952 Sim, mas 18 de memória não combina bem com a placa principal 186 00:09:38,035 --> 00:09:39,328 a não ser que a otimizes. 187 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 Lisa, o que significa aquilo? 188 00:09:41,038 --> 00:09:41,914 Não sei. 189 00:09:41,998 --> 00:09:43,583 - Não sabes? - Não. 190 00:09:43,666 --> 00:09:47,628 És tão estúpida quanto eu. 191 00:09:47,712 --> 00:09:48,963 Mãe! 192 00:09:49,046 --> 00:09:54,135 Crianças, ambos são estúpidos cada um à sua maneira. 193 00:09:54,218 --> 00:09:56,596 O Bart é muito mais estúpido do que eu. 194 00:09:57,054 --> 00:09:59,682 Linda menina. Deixa o teu irmão ganhar. 195 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 Bom dia a todos. 196 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Fiz quadrados de limão. 197 00:10:03,811 --> 00:10:06,105 Muitos, se não todos, são "losangulos". 198 00:10:06,188 --> 00:10:07,523 Losangos. 199 00:10:07,607 --> 00:10:08,858 Ambos são aceitáveis. 200 00:10:09,233 --> 00:10:11,611 Isso foi muito divertido. Obrigada, Marge. 201 00:10:11,694 --> 00:10:13,487 O quê? Nem sequer os comeram. 202 00:10:13,571 --> 00:10:16,449 Bem, vão realmente ficar felizes com o que acabamos de encontrar. 203 00:10:16,532 --> 00:10:19,785 Existe uma pista de hóquei regulamentada nas instalações. 204 00:10:20,202 --> 00:10:23,998 Au. Au. 205 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 É incrível como nenhum deles consegue patinar. 206 00:10:29,170 --> 00:10:32,006 A atividade física faz-me ficar muito triste. 207 00:10:32,089 --> 00:10:35,468 Não! O Doug está na pior posição de todas, a fetal. 208 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 Já sei o que nos vai animar. Uma canção de Natal que foi escrita 209 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 por um programa de I.A... 210 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Juro, é Véspera de Natal 211 00:10:44,018 --> 00:10:47,938 Espero que seja o que diz 212 00:10:49,440 --> 00:10:52,902 O melhor presente de Natal do mundo 213 00:10:52,985 --> 00:10:54,570 É uma bênção... 214 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 Chega. Para, para, para. Tenho uma ideia melhor. 215 00:11:00,201 --> 00:11:03,537 Rapazes, não acreditam de onde estou a ligar-vos. Do trabalho. 216 00:11:03,621 --> 00:11:05,706 Isso é trabalhar? Que estamos aqui a fazer? 217 00:11:05,790 --> 00:11:07,500 Vamos lá ver. Tenho um pressentimento 218 00:11:07,583 --> 00:11:10,461 que há pastos mais verdes fora desta porta. 219 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Costumava ser um Baskin-Robbins. 220 00:11:21,681 --> 00:11:24,392 Meu Deus. Estou mesmo contente com o emprego. 221 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Não olho para o meu relógio à 7 minutos e 23 segundos. 222 00:11:28,479 --> 00:11:31,357 E estou otimista em relação ao nosso futuro. 223 00:11:31,440 --> 00:11:33,275 Dizes isso como se fosse a primeira vez. 224 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 Bem, houve uma vez que tive o primeiro número certo 225 00:11:35,653 --> 00:11:37,238 na lotaria. 226 00:11:37,321 --> 00:11:41,784 Foi um grande dia. Lembraste? 27. 227 00:11:42,618 --> 00:11:46,706 O 27. Escolhi-o porque era o dinheiro que tínhamos no banco. 228 00:11:46,789 --> 00:11:48,916 Vinte e sete cêntimos. 229 00:11:56,215 --> 00:11:57,091 Despeço-me. 230 00:11:57,174 --> 00:11:59,510 Smithers, o que aconteceu aos nossos trabalhadores? 231 00:11:59,593 --> 00:12:02,012 Aparentemente, esta nova empresa de carros autónomos 232 00:12:02,096 --> 00:12:03,556 está a roubar os nossos funcionários. 233 00:12:03,639 --> 00:12:06,434 Têm uma excelente politica LGBT. 234 00:12:06,517 --> 00:12:07,643 O que é isso? 235 00:12:07,727 --> 00:12:10,438 Lento, galhofa, bufão? E transgénero. 236 00:12:10,521 --> 00:12:12,189 Muito bem, Smithers, que dizes irmos 237 00:12:12,273 --> 00:12:13,941 disfarçados verificar o que se passa nessa empresa? 238 00:12:14,024 --> 00:12:16,819 É fluente em SQL, Python e JavaScript. 239 00:12:16,902 --> 00:12:19,196 Três anos na divisão de I.A. na Google. 240 00:12:19,280 --> 00:12:23,200 São currículos muito impressionantes para alguém de 22 anos de idade. 241 00:12:23,576 --> 00:12:24,577 Entramos. 242 00:12:25,077 --> 00:12:27,663 Medição de força? Gelados? 243 00:12:28,456 --> 00:12:29,874 Nunca poderia oferecer isto. 244 00:12:29,957 --> 00:12:33,169 Podia se desse meio porcento da sua remuneração. 245 00:12:33,252 --> 00:12:34,670 Nunca poderia oferecer isto. 246 00:12:38,966 --> 00:12:41,552 Smithers, percebes o quão brilhante isto é? 247 00:12:41,635 --> 00:12:44,555 Em vez de lhes pagarem mais, fazem o local de trabalho agradável, 248 00:12:44,638 --> 00:12:47,600 para os funcionários não quererem ir embora. 249 00:12:47,683 --> 00:12:49,435 Nunca vou superar isto. 250 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Desculpe. 251 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Acontece. 252 00:12:55,524 --> 00:12:57,485 Vamos para casa, por favor. 253 00:12:57,568 --> 00:12:58,986 Certo, estive a pensar. 254 00:12:59,069 --> 00:13:03,199 Um dia especial em que todos se vestem como o seu super herói favorito. 255 00:13:03,282 --> 00:13:06,160 Sim. Podemos fazer sanduíches de heróis. 256 00:13:06,243 --> 00:13:09,622 Sabes do que mais gosto sobre trabalhar contigo? Tudo. 257 00:13:12,166 --> 00:13:13,959 Espera, isto não é a nossa casa. 258 00:13:14,043 --> 00:13:17,671 Que estranho. Só disseste sanduíches de heróis. 259 00:13:17,755 --> 00:13:20,049 Até parece que o carro estava a ouvir-nos. 260 00:13:20,132 --> 00:13:22,176 Sim. Vamos testar. 261 00:13:22,259 --> 00:13:24,970 Marge, até comia uns donuts. 262 00:13:27,348 --> 00:13:29,725 Tenho tanta fome que comia um cavalo. 263 00:13:31,310 --> 00:13:32,895 Santíssima. 264 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 Primeira igreja de Springfield 265 00:13:35,815 --> 00:13:38,984 Esta empresa anda a tramar algum tipo de negócio de macacos. 266 00:13:39,485 --> 00:13:41,987 O carro tem algum problema. 267 00:13:42,071 --> 00:13:43,489 MACACOS DE ALUGUER MARCEL 268 00:13:44,698 --> 00:13:47,159 Não há nenhum problema. É o programa de viagens organizado. 269 00:13:47,243 --> 00:13:49,495 Os carros combinam passivamente as vossas conversas, 270 00:13:49,578 --> 00:13:51,789 expressões faciais e os dados que roubamos do Equifax, 271 00:13:51,872 --> 00:13:54,625 para determinar qual dos organizadores corporativos vai levar-vos. 272 00:13:54,708 --> 00:13:56,418 Organizadores corporativos? O que...? 273 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Não ganham dinheiro suficiente a distribuírem carros de graça? 274 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Acham que os sites de encontros querem que conheçam outras pessoas? 275 00:14:02,341 --> 00:14:06,345 Querem os vossos dados. É o que todos os sites querem. 276 00:14:06,428 --> 00:14:08,639 Não o DataGrab.net. 277 00:14:08,722 --> 00:14:09,598 Sim. 278 00:14:10,432 --> 00:14:11,559 E não nos podem parar. 279 00:14:11,642 --> 00:14:14,144 Quando entraram assinaram acordos de confidencialidade 280 00:14:14,228 --> 00:14:15,646 que nunca ninguém lê. 281 00:14:18,399 --> 00:14:20,067 Não se querem meter connosco. 282 00:14:20,150 --> 00:14:22,278 Temos advogados que foram cruzados com lobos. 283 00:14:22,361 --> 00:14:24,196 Preparem-se para ouvir de um sujeito 284 00:14:24,280 --> 00:14:26,782 a fingir ser o meu advogado, provavelmente o Moe. 285 00:14:26,866 --> 00:14:30,119 Agora vou desafiadoramente sair nesta passadeira rolante. 286 00:14:31,161 --> 00:14:32,371 Adeus. 287 00:14:36,792 --> 00:14:38,377 Devia ter descido. 288 00:14:41,338 --> 00:14:44,675 Então, o meu cliente, Homer Simpson, está a processar-vos. 289 00:14:44,758 --> 00:14:48,846 Não sou um advogado a fingir, sou o mentiroso do Homer. O advogado. Adeus. 290 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 REFRIGERANTE 291 00:14:55,769 --> 00:14:58,898 Não era este tipo de coca que eu queria. 292 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 COCA USADA NA PRODUÇÃO DE AÇO 293 00:15:04,361 --> 00:15:06,614 Seymour, estás a conduzir muito rápido. 294 00:15:06,697 --> 00:15:09,199 Mãe, isto é um carro autónomo. 295 00:15:09,283 --> 00:15:10,784 Mantém os olhos na estrada! 296 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 O que vou fazer contigo? 297 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Olha, levaram o nosso seguro. 298 00:15:17,458 --> 00:15:21,253 Marge, não acredito que invadiram a santidade do meu carro. 299 00:15:21,337 --> 00:15:23,255 O que vai ser a seguir? Alexa? 300 00:15:23,339 --> 00:15:27,635 Alexa está aqui para ajudar. A pedir um chá calmante. 301 00:15:27,718 --> 00:15:30,846 Obrigada, Alexa. Agora, por um lado, 302 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 sabemos que estão a manipular as pessoas. 303 00:15:33,223 --> 00:15:37,686 Mas quem quer saber disso quando trabalhar lá é tão divertido? 304 00:15:38,729 --> 00:15:40,981 Marge, eu não posso ser o ético. 305 00:15:41,065 --> 00:15:44,610 É verdade, não pode. Ele tem uma Alexa secreta. 306 00:15:44,693 --> 00:15:46,862 Só sirvo para bolachas e Pop-Tarts. 307 00:15:46,946 --> 00:15:50,532 Vou dar uma volta, à moda antiga com no meu móvel-liberdade 308 00:15:50,616 --> 00:15:55,204 onde ninguém está a localizar-me exceto as apps no meu telefone. 309 00:15:57,289 --> 00:15:59,875 Sr. Burns? O que faz aqui? 310 00:15:59,959 --> 00:16:02,795 Não sei. Estava num daqueles malditos carros robô 311 00:16:02,878 --> 00:16:04,880 a dizer que me sentia como um rato envenenado. 312 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 E acabou aqui no Moe's. Bem, gosto disso. 313 00:16:08,300 --> 00:16:10,678 Comprar aquelas palavras-chave realmente compensou. 314 00:16:11,011 --> 00:16:12,513 BARATAS - RATOS - LARVAS VENENO - HÚMIDO 315 00:16:13,555 --> 00:16:16,517 Não há maneira de os parar, com a sua frota sem cavalos, 316 00:16:16,600 --> 00:16:18,143 e sem motoristas. 317 00:16:18,227 --> 00:16:19,687 Quer dizer os carros? 318 00:16:19,770 --> 00:16:22,564 Os carros. Sim, a cidade toda está obcecada com eles. 319 00:16:22,648 --> 00:16:25,985 Se pudéssemos desligar os carros, mataríamos a empresa inteira. 320 00:16:26,068 --> 00:16:27,236 Ajuda-me? 321 00:16:27,319 --> 00:16:28,195 Sim. 322 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 Aquela empresa está a enganar-nos, levando-nos a comprar coisas 323 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 e não gosto que me digam o que fazer. 324 00:16:33,367 --> 00:16:34,243 BEBA DUFF 325 00:16:34,326 --> 00:16:35,953 Sim senhor, Sr. Sinal. 326 00:16:45,170 --> 00:16:46,714 Ora, somos todos funcionários. 327 00:16:46,797 --> 00:16:49,299 Não seria menos suspeito se não nos estivéssemos a esquivar? 328 00:16:49,383 --> 00:16:50,592 Está bem. 329 00:16:52,386 --> 00:16:54,346 Certo, precisamos de chegar ao computador central 330 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 e desativar os carros. 331 00:16:58,017 --> 00:17:00,185 Simpson, tens a chave da sala do servidor principal? 332 00:17:00,269 --> 00:17:03,856 Não, mas tenho a chave do Nerf-a-torium, 333 00:17:03,939 --> 00:17:07,401 que tem uma porta para a sala do servidor principal. 334 00:17:08,193 --> 00:17:11,196 Só preciso de reconfigurar a rede neuronal profunda 335 00:17:11,280 --> 00:17:13,323 e incapacitar as células do combustível do carro. 336 00:17:13,407 --> 00:17:16,785 Vão todos morrer e a empresa será arruinada. 337 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 Não, não vais. 338 00:17:19,705 --> 00:17:22,207 Homer, queres destruir a melhor coisa 339 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 que alguma vez nos aconteceu? Exceto os três miúdos, claro. 340 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 Evidentemente, os três miúdos. 341 00:17:26,879 --> 00:17:31,091 Marge, ouve-te. Estes carros estão a roubar as nossas vidas. 342 00:17:31,550 --> 00:17:36,472 Mas temos um contrato e estávamos a divertirmos-nos tanto. 343 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 Rapazes? 344 00:17:43,854 --> 00:17:45,272 Temos um problema. 345 00:17:45,355 --> 00:17:46,273 ORGANIZADOR VIDAS 346 00:17:46,356 --> 00:17:47,816 O que significa isto? 347 00:17:47,900 --> 00:17:49,943 É próximo passo do organizador de viagens. 348 00:17:50,027 --> 00:17:53,572 Porquê espiar as pessoas somente quando estão nos carros? 349 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 Estamos a tirar o microfone do carro para o porta-chaves. 350 00:17:59,411 --> 00:18:03,165 Isso vai para todo o lado. Até para a casa de banho. 351 00:18:03,665 --> 00:18:06,001 Chamamos-lhe o voiditorium unissexo. 352 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 O que estou a fazer aqui? 353 00:18:09,463 --> 00:18:13,258 Pronto. Só tenho de primir este botão 354 00:18:13,342 --> 00:18:15,219 e os carros ficam desativados. 355 00:18:15,302 --> 00:18:17,721 Libertem a libra... aviso. 356 00:18:17,805 --> 00:18:20,432 Não toques no botão. Vais deixar impressões digitais. 357 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 Permitam-me. 358 00:18:22,643 --> 00:18:25,270 Marge, passaste para o lado do bem. 359 00:18:25,354 --> 00:18:28,857 É verdade, pela primeira vez, sou o menor de dois males. 360 00:18:31,151 --> 00:18:36,323 Meu Deus! Esta utopia tornou-se uma "não-topia". 361 00:18:36,406 --> 00:18:37,533 Isso é alguma coisa? 362 00:18:37,908 --> 00:18:39,910 Nada como comer palitos de peixe. 363 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 Os meus olhos! 364 00:18:44,915 --> 00:18:46,959 O carro não anda! Não consigo sair! 365 00:18:50,254 --> 00:18:51,547 Esta música não! 366 00:18:55,384 --> 00:18:58,720 Ótimo. E agora aguardamos. 367 00:18:58,804 --> 00:18:59,680 AÇÕES DA CarGo CAEM A PIQUE 368 00:18:59,763 --> 00:19:00,764 CarGo COMPRADA PELA MOSTARDA FRANCESA, LDA 369 00:19:01,098 --> 00:19:03,308 MOSTARDA FRANCESA FECHA CarGo PARA SE CONCENTRAR NA MOSTARDA 370 00:19:03,642 --> 00:19:04,893 Não demorou muito. 371 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 Olhe, Sr. Burns, 372 00:19:06,019 --> 00:19:08,272 viu como eu e a Marge trabalhamos bem juntos. 373 00:19:08,355 --> 00:19:11,233 Consideraria contratá-la na central nuclear? 374 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Uma mulher? 375 00:19:12,609 --> 00:19:14,570 Não acredito nos riscos da atração pessoal 376 00:19:14,653 --> 00:19:16,738 no local de trabalho. Certo, Smithers? 377 00:19:18,157 --> 00:19:20,159 Infelizmente, para si e para a sua família, Simpson 378 00:19:20,242 --> 00:19:22,578 está registado na minha memória que me chamou 379 00:19:22,661 --> 00:19:27,124 de louco, enrugado, pequeno pedaço de lixo. 380 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 MEMÓRIAS 381 00:19:28,750 --> 00:19:29,668 PRIMEIRO MILHÃO PRIMEIRO BILHÃO 382 00:19:29,751 --> 00:19:30,627 PRIMEIRO BEIJO 383 00:19:30,711 --> 00:19:32,796 LOUCO, ENRUGADO, PEQUENO PEDAÇO DE LIXO 384 00:19:35,632 --> 00:19:37,843 MEMÓRIAS 385 00:19:37,926 --> 00:19:39,803 MÚSICAS AL JOLSON 386 00:19:40,137 --> 00:19:41,263 Estava a dizer? 387 00:19:41,346 --> 00:19:43,432 Toot-toot-tootsie, adeus 388 00:19:43,515 --> 00:19:45,934 Toot-toot-tootsie, não chores 389 00:19:46,018 --> 00:19:48,645 O comboio choo-choo que me leva 390 00:19:48,729 --> 00:19:50,564 Longe de ti, não tenho palavras 391 00:19:50,647 --> 00:19:51,982 O coração, partido... 392 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Vamos deixá-los. 393 00:19:54,818 --> 00:19:59,489 Agora, vamos para casa, a conduzir à maneira antiga. 394 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Isso mesmo, sem aquela tecnologia não confiável. 395 00:20:06,038 --> 00:20:08,040 Apenas um bom velho humano a conduzir. 396 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 Ora, isto foi uma desgraça, 397 00:20:13,837 --> 00:20:15,881 mas tenho uma nova maneira de chegar aos consumidores. 398 00:20:15,964 --> 00:20:17,591 Tatuagens falantes. 399 00:20:17,674 --> 00:20:19,218 Duff Mexicana. 400 00:20:34,107 --> 00:20:37,236 Vou colocar este carro em modo aconchego. 401 00:20:45,953 --> 00:20:51,375 Vou aconchegar-me a ti, querida toda a longa luz vermelha, querida 402 00:20:51,458 --> 00:20:56,004 É verdade, esta música não possui nenhum canto. 403 00:20:56,797 --> 00:20:57,756 Sim. 404 00:21:06,932 --> 00:21:08,350 Pelo amor de Deus! 405 00:21:19,194 --> 00:21:21,863 Tradução Michelle Alves