1
00:00:03,795 --> 00:00:05,922
OS SIMPSONS
2
00:00:23,523 --> 00:00:24,566
Aqui estão os seus nuggets.
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,775
Nuggets de frango?
4
00:00:26,818 --> 00:00:30,363
Sim. Incluem coisas que comeram
ou foram comidas por uma galinha.
5
00:00:31,948 --> 00:00:33,742
Nuggets de frango.
6
00:00:36,036 --> 00:00:40,290
Nuggets de frango
Gosto de comer-vos enquanto conduzo
7
00:00:40,832 --> 00:00:45,378
Porque vocês e batatas fritas
São o pequeno almoço perfeito
8
00:00:45,462 --> 00:00:50,842
Ela vive em L.A.
Com o meu velho melhor ex amigo, Ray
9
00:00:50,925 --> 00:00:54,387
Não é assim que o nugget deve saber?
10
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
Bem, vamos esquecer isso tudo
11
00:00:56,473 --> 00:00:57,724
E dá-me um pouco de salada de repolho
12
00:00:57,807 --> 00:00:58,808
Idiota!
13
00:00:58,892 --> 00:01:00,310
Se consegues encontrar
14
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
Tens sido muito mais que gentil
15
00:01:02,395 --> 00:01:04,272
Podes ficar com o cêntimo
16
00:01:10,320 --> 00:01:11,529
Olá, Don.
17
00:01:20,205 --> 00:01:22,540
Qualquer ricalhaço pode ter
um ovo Fabergé.
18
00:01:22,624 --> 00:01:24,667
Tenho a única galinha Fabergé.
19
00:01:31,007 --> 00:01:32,008
Está despedido.
20
00:01:32,425 --> 00:01:34,511
Está bem. Sabe que mais?
21
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
Este é apenas o empurrão que precisava
para dar uma volta à minha vida.
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,557
Se vai dar uma volta a esse corpo,
23
00:01:39,641 --> 00:01:41,309
sugiro que o faça por turnos.
24
00:01:43,645 --> 00:01:45,605
E Sr. Burns?
25
00:01:45,688 --> 00:01:50,985
É um louco, enrugado,
pequeno pedaço de lixo.
26
00:01:51,903 --> 00:01:53,696
Pensei que era grande.
27
00:01:54,656 --> 00:01:57,617
Já estou a ficar cansada disto.
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,203
O perder o emprego.O ir ao Moe's.
29
00:02:00,286 --> 00:02:02,413
O balde de Halloween perto da cama.
30
00:02:03,164 --> 00:02:05,291
E do lamber o desodorizante.
31
00:02:05,375 --> 00:02:07,377
Aquilo não é nenhum gelado.
32
00:02:07,460 --> 00:02:08,837
Menta é menta.
33
00:02:08,920 --> 00:02:11,589
Além disso, temos que começar
estas listas mais cedo.
34
00:02:11,673 --> 00:02:13,216
É quase meia-noite.
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,260
Olha, Marge, estou mesmo a tentar.
36
00:02:15,343 --> 00:02:18,930
Candidatei-me a todos os lugares,
até para a banca de limonada da Lisa.
37
00:02:19,013 --> 00:02:20,431
Bebeste metade da limonada.
38
00:02:20,515 --> 00:02:23,852
Não posso apoiar um produto
sem o provar.
39
00:02:23,935 --> 00:02:27,272
O dinheiro ia para a
Doação Nacional para as Artes.
40
00:02:27,355 --> 00:02:29,816
Era 80% do financiamento.
41
00:02:32,443 --> 00:02:34,654
Precisas de encontrar outro emprego.
42
00:02:34,737 --> 00:02:38,158
Mas descobri uma nova paixão.
Assistir a novelas coreanas.
43
00:02:38,241 --> 00:02:40,201
Olha, vês? A Soon-Jip está apaixonada
44
00:02:40,285 --> 00:02:43,454
pelo único rapaz
que o pai a proibiu de ver.
45
00:02:43,538 --> 00:02:45,498
A estrela do pop Johnny Pop.
46
00:02:49,043 --> 00:02:50,587
Desempregado. Está com sorte.
47
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
A empresa startup de alta tecnologia
CarGo vai mudar-se para Springfield.
48
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Tenho o prazer de anunciar que derrotamos
outras 50 cidades sem esperança.
49
00:02:58,636 --> 00:03:00,513
Comam o nosso bolor, Toledo.
50
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
O que ganha a cidade com o vosso acordo?
51
00:03:03,266 --> 00:03:06,269
Empregos, 8 a 12 empregos.
52
00:03:07,562 --> 00:03:08,938
Certo, Marge, estás ver?
53
00:03:09,022 --> 00:03:11,733
É um sinal.
Vou conseguir uma daquelas vagas.
54
00:03:11,816 --> 00:03:13,067
Sim, vais...
55
00:03:13,902 --> 00:03:15,403
... diz o nosso guru de autoajuda
56
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
no nosso próximo segmento
sobre o pensamento positivo.
57
00:03:18,323 --> 00:03:20,909
A televisão nunca fala só para mim.
58
00:03:20,992 --> 00:03:22,327
CarGo
A CONTRATAR AGORA
59
00:03:22,702 --> 00:03:26,831
Homer, a CarGo está na vanguarda
da tecnologia de veículos autónomos.
60
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
Procuramos pessoas muito passivas
61
00:03:29,000 --> 00:03:31,211
para testar os nossos
carros autónomos na estrada.
62
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
Resposta perfeita.
63
00:03:34,839 --> 00:03:37,425
Sim, não podia ser mais passivo, pois não?
64
00:03:37,508 --> 00:03:40,053
E o recorde de registo de má condução
é uma mais valia.
65
00:03:40,136 --> 00:03:42,764
Pelos vistos, nunca usou o pisca-pisca.
66
00:03:42,847 --> 00:03:46,434
Para onde quero ir
só me diz respeito a mim e a mais ninguém.
67
00:03:46,517 --> 00:03:48,353
EUA! EUA!
68
00:03:48,436 --> 00:03:52,232
E de alguma maneira, conseguiu
conduzir sobre si mesmo. Surpreendente.
69
00:03:52,315 --> 00:03:55,026
Existe alguma coisa sobre si
que não sabemos e que devemos saber?
70
00:03:55,109 --> 00:03:58,279
Bem, quero que saibam
que às vezes a minha raiva na estrada
71
00:03:58,363 --> 00:04:01,491
é na verdade a raiva de casa
que trago para a autoestrada.
72
00:04:01,574 --> 00:04:04,619
Deixe-me ver a sua carta de condução.
73
00:04:05,995 --> 00:04:07,830
Quem exatamente vão avisar?
74
00:04:08,414 --> 00:04:11,584
A minha cunhada trabalha no IMTT.
75
00:04:13,211 --> 00:04:15,880
Parabéns a todos. São finalistas.
76
00:04:15,964 --> 00:04:18,549
Apenas um último teste para todos.
77
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
Quem é capaz de ficar sentado por horas,
78
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
sem fazer absolutamente nada?
79
00:04:23,221 --> 00:04:26,099
Finalmente, uma pergunta
que posso responder.
80
00:04:44,242 --> 00:04:45,159
Está contratado.
81
00:04:45,243 --> 00:04:46,536
Mais 5 minutos.
82
00:04:47,245 --> 00:04:51,040
Não tem volante. Como conduzo?
83
00:04:51,124 --> 00:04:53,876
Não. É um carro autónomo.
84
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
Nunca conduzi um destes.
85
00:04:56,004 --> 00:04:58,923
Não precisa. O carro conduz sozinho.
86
00:04:59,007 --> 00:05:01,801
Incrível, incrível.
Então é como um joystick
87
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
ou como uma roda giratória para conduzir?
88
00:05:05,013 --> 00:05:06,764
Apenas diz-lhe onde quer ir.
89
00:05:06,848 --> 00:05:08,725
Falo para o volante.
90
00:05:09,100 --> 00:05:10,059
O CARRO CONDUZ SOZINHO
91
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
Antoine, olha.
O carro está a conduzir sozinho.
92
00:05:13,104 --> 00:05:13,980
Sou um génio.
93
00:05:14,063 --> 00:05:16,232
Agora pode fazer o que quiser, Homer.
94
00:05:16,316 --> 00:05:17,859
Posso mandar mensagens
enquanto está a conduzir?
95
00:05:17,942 --> 00:05:19,902
Pode escrever um romance enquanto conduz.
96
00:05:19,986 --> 00:05:23,448
Espera, espera, espera.
No ambiente de publicação de hoje em dia?
97
00:05:25,074 --> 00:05:27,452
Olha para ali.
O carro está a conduzir o Homer.
98
00:05:27,535 --> 00:05:29,537
No que me diz respeito,
99
00:05:29,620 --> 00:05:32,874
nunca abdicaria
do meu controlo ao volante.
100
00:05:33,499 --> 00:05:36,127
Ena, o Homer está a fazer batidos
enquanto conduz.
101
00:05:36,210 --> 00:05:37,879
Quero fazer batidos enquanto conduzo.
102
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
Tu não gostas de batidos.
103
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
Quero fazê-los. Não quero bebê-los.
104
00:05:45,762 --> 00:05:46,929
Nenhum condutor
105
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
O carro conduz sozinho
106
00:05:50,141 --> 00:05:54,562
O cérebro do computador
sabe onde está a estrada
107
00:05:54,645 --> 00:05:56,481
Viver em L.A.
108
00:05:56,564 --> 00:05:59,525
Com o meu velho melhor ex-amigo, Ray
109
00:06:01,694 --> 00:06:05,448
Não é assim que o carro deve ser?
110
00:06:05,531 --> 00:06:07,617
Não fazes nada
111
00:06:07,700 --> 00:06:11,746
E onde está o cinto de segurança
pois não o encontro.
112
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
GARAGEM CarGo
113
00:06:16,376 --> 00:06:18,920
Pagam 8 horas para conduzir um carro?
114
00:06:19,962 --> 00:06:21,839
Adeus, corrida de ratos.
115
00:06:21,923 --> 00:06:22,757
Tenho de ir, rapazes.
116
00:06:22,840 --> 00:06:25,593
A Marge já chegou no carro do passado.
117
00:06:25,676 --> 00:06:26,594
Pronto, querido?
118
00:06:26,677 --> 00:06:29,055
Quase. Estão só a terminar
a minha banh mi.
119
00:06:29,138 --> 00:06:31,474
É o que os técnicos chamam às sanduíche.
120
00:06:31,557 --> 00:06:32,600
Aqui tem, senhor.
121
00:06:32,683 --> 00:06:33,726
CAFETARIA
122
00:06:33,810 --> 00:06:35,395
Esqueceu-se de cobrar.
123
00:06:35,478 --> 00:06:38,231
Não senhor, é grátis.
Toda a comida aqui é grátis.
124
00:06:38,314 --> 00:06:41,442
Comida grátis? No trabalho? A sério?
125
00:06:41,526 --> 00:06:42,610
Sim.
126
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
Marge, preciso de um momento.
127
00:07:01,421 --> 00:07:05,216
Um para mim. Um para o tabuleiro.
A Marge vai adorar este.
128
00:07:05,758 --> 00:07:07,009
Algo para os miúdos.
129
00:07:12,265 --> 00:07:13,558
Tire o dia de folga.
130
00:07:15,435 --> 00:07:18,813
Homie, quando perdeste o emprego
fiquei tão preocupada.
131
00:07:18,896 --> 00:07:21,691
Mas este é o lugar mais agradável
que já vi para trabalhar.
132
00:07:22,024 --> 00:07:24,152
Anda, deixa-me mostrar-te as instalações.
133
00:07:25,903 --> 00:07:28,448
Aqui é o ginásio, que nunca foi usado.
134
00:07:28,531 --> 00:07:31,075
A roda gigante de interior,
nunca foi usada.
135
00:07:31,159 --> 00:07:33,202
Ali está a parede de escalada,
136
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
ainda embrulhada.
137
00:07:34,704 --> 00:07:36,164
SALÃO DE JOGOS
138
00:07:36,247 --> 00:07:38,332
Porque ninguém usa estas coisas?
139
00:07:38,416 --> 00:07:40,835
Os programadores nunca param de trabalhar.
140
00:07:40,918 --> 00:07:43,296
Devíamos ajudá-los a divertirem-se.
141
00:07:43,379 --> 00:07:44,672
- Olá, marrão.
- Sim?
142
00:07:44,755 --> 00:07:45,840
- Sim.
- Sim.
143
00:07:45,923 --> 00:07:47,175
- Sim?
- Sim.
144
00:07:47,258 --> 00:07:48,801
- Sim.
- Sim?
145
00:07:48,885 --> 00:07:50,052
Não, queria dizer...
146
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
Certo, tudo bem, todos.
Venham aqui.
147
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
- Vou terminar a sessão.
- A terminar a sessão.
148
00:07:53,639 --> 00:07:55,016
- A terminar a sessão.
- A terminar a sessão.
149
00:07:55,099 --> 00:07:57,226
- A terminar a sessão.
- A terminar... a sessão.
150
00:07:57,310 --> 00:07:58,769
- A terminar a sessão.
- A terminar a sessão.
151
00:07:59,228 --> 00:08:00,980
Vamos, equipa azul.
152
00:08:01,063 --> 00:08:02,815
Vamos, equipa careca.
153
00:08:08,362 --> 00:08:10,406
Olha o Homer e a sua esposa
surpreendentemente magra
154
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
a liderar aquela equipa a fazer exercício.
155
00:08:12,408 --> 00:08:14,619
Vamos verificar
as imagens cerebrais em tempo real.
156
00:08:15,244 --> 00:08:17,538
Os seus centros criativos,
tornaram-se índigo.
157
00:08:17,622 --> 00:08:18,498
Isso é bom?
158
00:08:18,581 --> 00:08:19,832
Não é vermelho.
159
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
Homer e Marge, o que ambos fizeram
160
00:08:21,709 --> 00:08:24,378
para inspirarem os trabalhadores
foi uma explosão de paradigma.
161
00:08:24,462 --> 00:08:27,423
Desculpem. Vamos repor o paradigma.
162
00:08:27,507 --> 00:08:29,175
Não, não. É bom.
163
00:08:29,258 --> 00:08:32,220
Queremos ser o número um
na satisfação dos funcionários.
164
00:08:32,303 --> 00:08:33,179
E dinheiro.
165
00:08:33,262 --> 00:08:35,181
Temos a concorrência controlada.
166
00:08:35,264 --> 00:08:38,351
Compramos a última casa acessível
em São Francisco.
167
00:08:38,434 --> 00:08:40,770
E Alcatraz converteu-se aos condomínios.
168
00:08:41,521 --> 00:08:44,398
Homer, estamos a oferecer-te uma promoção
169
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
e a fazer da Marge tua colega.
170
00:08:47,777 --> 00:08:51,030
Precisamos de pessoas como vocês
para ajudar os trabalhadores a relaxar.
171
00:08:51,113 --> 00:08:55,201
Divertirem-se e esquecerem-se
que querem ou têm família.
172
00:08:55,284 --> 00:08:56,911
Então, o que dizem?
Concordam?
173
00:08:56,994 --> 00:08:59,080
Homie, pela primeira vez
no nosso casamento
174
00:08:59,163 --> 00:09:01,332
podemos trabalhar juntos como uma equipa.
175
00:09:01,415 --> 00:09:05,002
Sim, bem, tenho que confirmar
com a minha esposa.
176
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
Adoraria.
177
00:09:06,462 --> 00:09:07,630
Ela disse sim!
178
00:09:12,635 --> 00:09:16,931
Quero um daqueles cafés que na verdade
são batidos de leite, por favor.
179
00:09:17,014 --> 00:09:20,685
Certo, de que tipo de vaca
quer o seu leite?
180
00:09:20,768 --> 00:09:24,647
Básica Barnyard , Mascote Colegial,
Minnesota cheio de Gordura...?
181
00:09:25,523 --> 00:09:28,609
No balcão dos cereais,
podes pedir todos os prémios.
182
00:09:28,693 --> 00:09:30,319
A única coisa de que não gosto
183
00:09:30,403 --> 00:09:32,947
é que não percebo
o que estão todos a dizer.
184
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Sim, é essa a nova X4P1?
185
00:09:35,491 --> 00:09:37,952
Sim, mas 18 de memória
não combina bem com a placa principal
186
00:09:38,035 --> 00:09:39,328
a não ser que a otimizes.
187
00:09:39,412 --> 00:09:40,955
Lisa, o que significa aquilo?
188
00:09:41,038 --> 00:09:41,914
Não sei.
189
00:09:41,998 --> 00:09:43,583
- Não sabes?
- Não.
190
00:09:43,666 --> 00:09:47,628
És tão estúpida quanto eu.
191
00:09:47,712 --> 00:09:48,963
Mãe!
192
00:09:49,046 --> 00:09:54,135
Crianças, ambos são estúpidos
cada um à sua maneira.
193
00:09:54,218 --> 00:09:56,596
O Bart é muito mais estúpido do que eu.
194
00:09:57,054 --> 00:09:59,682
Linda menina. Deixa o teu irmão ganhar.
195
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
Bom dia a todos.
196
00:10:01,601 --> 00:10:03,477
Fiz quadrados de limão.
197
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
Muitos, se não todos, são "losangulos".
198
00:10:06,188 --> 00:10:07,523
Losangos.
199
00:10:07,607 --> 00:10:08,858
Ambos são aceitáveis.
200
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
Isso foi muito divertido. Obrigada, Marge.
201
00:10:11,694 --> 00:10:13,487
O quê?
Nem sequer os comeram.
202
00:10:13,571 --> 00:10:16,449
Bem, vão realmente ficar felizes
com o que acabamos de encontrar.
203
00:10:16,532 --> 00:10:19,785
Existe uma pista de hóquei regulamentada
nas instalações.
204
00:10:20,202 --> 00:10:23,998
Au. Au.
205
00:10:24,081 --> 00:10:27,084
É incrível como
nenhum deles consegue patinar.
206
00:10:29,170 --> 00:10:32,006
A atividade física faz-me
ficar muito triste.
207
00:10:32,089 --> 00:10:35,468
Não! O Doug está
na pior posição de todas, a fetal.
208
00:10:35,551 --> 00:10:38,387
Já sei o que nos vai animar.
Uma canção de Natal que foi escrita
209
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
por um programa de I.A...
210
00:10:40,473 --> 00:10:43,934
Juro, é Véspera de Natal
211
00:10:44,018 --> 00:10:47,938
Espero que seja o que diz
212
00:10:49,440 --> 00:10:52,902
O melhor presente de Natal do mundo
213
00:10:52,985 --> 00:10:54,570
É uma bênção...
214
00:10:54,654 --> 00:10:57,490
Chega. Para, para, para.
Tenho uma ideia melhor.
215
00:11:00,201 --> 00:11:03,537
Rapazes, não acreditam
de onde estou a ligar-vos. Do trabalho.
216
00:11:03,621 --> 00:11:05,706
Isso é trabalhar?
Que estamos aqui a fazer?
217
00:11:05,790 --> 00:11:07,500
Vamos lá ver. Tenho um pressentimento
218
00:11:07,583 --> 00:11:10,461
que há pastos mais verdes
fora desta porta.
219
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Costumava ser um Baskin-Robbins.
220
00:11:21,681 --> 00:11:24,392
Meu Deus. Estou mesmo contente
com o emprego.
221
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Não olho para o meu relógio
à 7 minutos e 23 segundos.
222
00:11:28,479 --> 00:11:31,357
E estou otimista
em relação ao nosso futuro.
223
00:11:31,440 --> 00:11:33,275
Dizes isso como se fosse a primeira vez.
224
00:11:33,359 --> 00:11:35,569
Bem, houve uma vez
que tive o primeiro número certo
225
00:11:35,653 --> 00:11:37,238
na lotaria.
226
00:11:37,321 --> 00:11:41,784
Foi um grande dia. Lembraste? 27.
227
00:11:42,618 --> 00:11:46,706
O 27. Escolhi-o porque era o dinheiro
que tínhamos no banco.
228
00:11:46,789 --> 00:11:48,916
Vinte e sete cêntimos.
229
00:11:56,215 --> 00:11:57,091
Despeço-me.
230
00:11:57,174 --> 00:11:59,510
Smithers, o que aconteceu
aos nossos trabalhadores?
231
00:11:59,593 --> 00:12:02,012
Aparentemente, esta nova empresa
de carros autónomos
232
00:12:02,096 --> 00:12:03,556
está a roubar os nossos funcionários.
233
00:12:03,639 --> 00:12:06,434
Têm uma excelente politica LGBT.
234
00:12:06,517 --> 00:12:07,643
O que é isso?
235
00:12:07,727 --> 00:12:10,438
Lento, galhofa, bufão? E transgénero.
236
00:12:10,521 --> 00:12:12,189
Muito bem, Smithers, que dizes irmos
237
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
disfarçados verificar
o que se passa nessa empresa?
238
00:12:14,024 --> 00:12:16,819
É fluente em SQL, Python e JavaScript.
239
00:12:16,902 --> 00:12:19,196
Três anos na divisão de I.A. na Google.
240
00:12:19,280 --> 00:12:23,200
São currículos muito impressionantes
para alguém de 22 anos de idade.
241
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
Entramos.
242
00:12:25,077 --> 00:12:27,663
Medição de força? Gelados?
243
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
Nunca poderia oferecer isto.
244
00:12:29,957 --> 00:12:33,169
Podia se desse
meio porcento da sua remuneração.
245
00:12:33,252 --> 00:12:34,670
Nunca poderia oferecer isto.
246
00:12:38,966 --> 00:12:41,552
Smithers, percebes
o quão brilhante isto é?
247
00:12:41,635 --> 00:12:44,555
Em vez de lhes pagarem mais,
fazem o local de trabalho agradável,
248
00:12:44,638 --> 00:12:47,600
para os funcionários
não quererem ir embora.
249
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
Nunca vou superar isto.
250
00:12:51,353 --> 00:12:52,229
Desculpe.
251
00:12:52,313 --> 00:12:53,272
Acontece.
252
00:12:55,524 --> 00:12:57,485
Vamos para casa, por favor.
253
00:12:57,568 --> 00:12:58,986
Certo, estive a pensar.
254
00:12:59,069 --> 00:13:03,199
Um dia especial em que todos se
vestem como o seu super herói favorito.
255
00:13:03,282 --> 00:13:06,160
Sim. Podemos fazer sanduíches de heróis.
256
00:13:06,243 --> 00:13:09,622
Sabes do que mais gosto
sobre trabalhar contigo? Tudo.
257
00:13:12,166 --> 00:13:13,959
Espera, isto não é a nossa casa.
258
00:13:14,043 --> 00:13:17,671
Que estranho.
Só disseste sanduíches de heróis.
259
00:13:17,755 --> 00:13:20,049
Até parece que o carro estava a ouvir-nos.
260
00:13:20,132 --> 00:13:22,176
Sim. Vamos testar.
261
00:13:22,259 --> 00:13:24,970
Marge, até comia uns donuts.
262
00:13:27,348 --> 00:13:29,725
Tenho tanta fome que comia um cavalo.
263
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
Santíssima.
264
00:13:32,978 --> 00:13:33,979
Primeira igreja de Springfield
265
00:13:35,815 --> 00:13:38,984
Esta empresa anda a tramar algum tipo
de negócio de macacos.
266
00:13:39,485 --> 00:13:41,987
O carro tem algum problema.
267
00:13:42,071 --> 00:13:43,489
MACACOS DE ALUGUER MARCEL
268
00:13:44,698 --> 00:13:47,159
Não há nenhum problema.
É o programa de viagens organizado.
269
00:13:47,243 --> 00:13:49,495
Os carros combinam passivamente
as vossas conversas,
270
00:13:49,578 --> 00:13:51,789
expressões faciais
e os dados que roubamos do Equifax,
271
00:13:51,872 --> 00:13:54,625
para determinar qual dos organizadores
corporativos vai levar-vos.
272
00:13:54,708 --> 00:13:56,418
Organizadores corporativos? O que...?
273
00:13:56,502 --> 00:13:59,046
Não ganham dinheiro suficiente
a distribuírem carros de graça?
274
00:13:59,129 --> 00:14:02,258
Acham que os sites de encontros
querem que conheçam outras pessoas?
275
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
Querem os vossos dados.
É o que todos os sites querem.
276
00:14:06,428 --> 00:14:08,639
Não o DataGrab.net.
277
00:14:08,722 --> 00:14:09,598
Sim.
278
00:14:10,432 --> 00:14:11,559
E não nos podem parar.
279
00:14:11,642 --> 00:14:14,144
Quando entraram
assinaram acordos de confidencialidade
280
00:14:14,228 --> 00:14:15,646
que nunca ninguém lê.
281
00:14:18,399 --> 00:14:20,067
Não se querem meter connosco.
282
00:14:20,150 --> 00:14:22,278
Temos advogados que foram
cruzados com lobos.
283
00:14:22,361 --> 00:14:24,196
Preparem-se para ouvir de um sujeito
284
00:14:24,280 --> 00:14:26,782
a fingir ser o meu advogado,
provavelmente o Moe.
285
00:14:26,866 --> 00:14:30,119
Agora vou desafiadoramente sair
nesta passadeira rolante.
286
00:14:31,161 --> 00:14:32,371
Adeus.
287
00:14:36,792 --> 00:14:38,377
Devia ter descido.
288
00:14:41,338 --> 00:14:44,675
Então, o meu cliente, Homer Simpson,
está a processar-vos.
289
00:14:44,758 --> 00:14:48,846
Não sou um advogado a fingir, sou
o mentiroso do Homer. O advogado. Adeus.
290
00:14:53,392 --> 00:14:55,394
REFRIGERANTE
291
00:14:55,769 --> 00:14:58,898
Não era este tipo de coca
que eu queria.
292
00:15:02,568 --> 00:15:03,903
COCA USADA NA PRODUÇÃO
DE AÇO
293
00:15:04,361 --> 00:15:06,614
Seymour, estás a conduzir muito rápido.
294
00:15:06,697 --> 00:15:09,199
Mãe, isto é um carro autónomo.
295
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
Mantém os olhos na estrada!
296
00:15:10,868 --> 00:15:12,912
O que vou fazer contigo?
297
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
Olha, levaram o nosso seguro.
298
00:15:17,458 --> 00:15:21,253
Marge, não acredito que invadiram
a santidade do meu carro.
299
00:15:21,337 --> 00:15:23,255
O que vai ser a seguir? Alexa?
300
00:15:23,339 --> 00:15:27,635
Alexa está aqui para ajudar.
A pedir um chá calmante.
301
00:15:27,718 --> 00:15:30,846
Obrigada, Alexa.
Agora, por um lado,
302
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
sabemos que estão a manipular as pessoas.
303
00:15:33,223 --> 00:15:37,686
Mas quem quer saber disso
quando trabalhar lá é tão divertido?
304
00:15:38,729 --> 00:15:40,981
Marge, eu não posso ser o ético.
305
00:15:41,065 --> 00:15:44,610
É verdade, não pode.
Ele tem uma Alexa secreta.
306
00:15:44,693 --> 00:15:46,862
Só sirvo para bolachas e Pop-Tarts.
307
00:15:46,946 --> 00:15:50,532
Vou dar uma volta, à moda antiga
com no meu móvel-liberdade
308
00:15:50,616 --> 00:15:55,204
onde ninguém está a localizar-me
exceto as apps no meu telefone.
309
00:15:57,289 --> 00:15:59,875
Sr. Burns?
O que faz aqui?
310
00:15:59,959 --> 00:16:02,795
Não sei. Estava num daqueles
malditos carros robô
311
00:16:02,878 --> 00:16:04,880
a dizer que me sentia
como um rato envenenado.
312
00:16:04,964 --> 00:16:07,466
E acabou aqui no Moe's.
Bem, gosto disso.
313
00:16:08,300 --> 00:16:10,678
Comprar aquelas palavras-chave
realmente compensou.
314
00:16:11,011 --> 00:16:12,513
BARATAS - RATOS - LARVAS
VENENO - HÚMIDO
315
00:16:13,555 --> 00:16:16,517
Não há maneira de os parar,
com a sua frota sem cavalos,
316
00:16:16,600 --> 00:16:18,143
e sem motoristas.
317
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Quer dizer os carros?
318
00:16:19,770 --> 00:16:22,564
Os carros.
Sim, a cidade toda está obcecada com eles.
319
00:16:22,648 --> 00:16:25,985
Se pudéssemos desligar os carros,
mataríamos a empresa inteira.
320
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Ajuda-me?
321
00:16:27,319 --> 00:16:28,195
Sim.
322
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
Aquela empresa está a enganar-nos,
levando-nos a comprar coisas
323
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
e não gosto que me digam o que fazer.
324
00:16:33,367 --> 00:16:34,243
BEBA DUFF
325
00:16:34,326 --> 00:16:35,953
Sim senhor, Sr. Sinal.
326
00:16:45,170 --> 00:16:46,714
Ora, somos todos funcionários.
327
00:16:46,797 --> 00:16:49,299
Não seria menos suspeito
se não nos estivéssemos a esquivar?
328
00:16:49,383 --> 00:16:50,592
Está bem.
329
00:16:52,386 --> 00:16:54,346
Certo, precisamos de chegar
ao computador central
330
00:16:54,430 --> 00:16:55,848
e desativar os carros.
331
00:16:58,017 --> 00:17:00,185
Simpson, tens a chave
da sala do servidor principal?
332
00:17:00,269 --> 00:17:03,856
Não, mas tenho a chave do Nerf-a-torium,
333
00:17:03,939 --> 00:17:07,401
que tem uma porta
para a sala do servidor principal.
334
00:17:08,193 --> 00:17:11,196
Só preciso de reconfigurar
a rede neuronal profunda
335
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
e incapacitar
as células do combustível do carro.
336
00:17:13,407 --> 00:17:16,785
Vão todos morrer
e a empresa será arruinada.
337
00:17:16,869 --> 00:17:18,495
Não, não vais.
338
00:17:19,705 --> 00:17:22,207
Homer, queres destruir a melhor coisa
339
00:17:22,291 --> 00:17:25,252
que alguma vez nos aconteceu?
Exceto os três miúdos, claro.
340
00:17:25,335 --> 00:17:26,795
Evidentemente, os três miúdos.
341
00:17:26,879 --> 00:17:31,091
Marge, ouve-te. Estes carros
estão a roubar as nossas vidas.
342
00:17:31,550 --> 00:17:36,472
Mas temos um contrato
e estávamos a divertirmos-nos tanto.
343
00:17:42,644 --> 00:17:43,771
Rapazes?
344
00:17:43,854 --> 00:17:45,272
Temos um problema.
345
00:17:45,355 --> 00:17:46,273
ORGANIZADOR
VIDAS
346
00:17:46,356 --> 00:17:47,816
O que significa isto?
347
00:17:47,900 --> 00:17:49,943
É próximo passo
do organizador de viagens.
348
00:17:50,027 --> 00:17:53,572
Porquê espiar as pessoas
somente quando estão nos carros?
349
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
Estamos a tirar o microfone do carro
para o porta-chaves.
350
00:17:59,411 --> 00:18:03,165
Isso vai para todo o lado.
Até para a casa de banho.
351
00:18:03,665 --> 00:18:06,001
Chamamos-lhe o voiditorium unissexo.
352
00:18:06,085 --> 00:18:08,087
O que estou a fazer aqui?
353
00:18:09,463 --> 00:18:13,258
Pronto. Só tenho de primir este botão
354
00:18:13,342 --> 00:18:15,219
e os carros ficam desativados.
355
00:18:15,302 --> 00:18:17,721
Libertem a libra... aviso.
356
00:18:17,805 --> 00:18:20,432
Não toques no botão.
Vais deixar impressões digitais.
357
00:18:20,516 --> 00:18:21,767
Permitam-me.
358
00:18:22,643 --> 00:18:25,270
Marge, passaste para o lado do bem.
359
00:18:25,354 --> 00:18:28,857
É verdade, pela primeira vez,
sou o menor de dois males.
360
00:18:31,151 --> 00:18:36,323
Meu Deus!
Esta utopia tornou-se uma "não-topia".
361
00:18:36,406 --> 00:18:37,533
Isso é alguma coisa?
362
00:18:37,908 --> 00:18:39,910
Nada como comer palitos de peixe.
363
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
Os meus olhos!
364
00:18:44,915 --> 00:18:46,959
O carro não anda! Não consigo sair!
365
00:18:50,254 --> 00:18:51,547
Esta música não!
366
00:18:55,384 --> 00:18:58,720
Ótimo. E agora aguardamos.
367
00:18:58,804 --> 00:18:59,680
AÇÕES DA CarGo CAEM A PIQUE
368
00:18:59,763 --> 00:19:00,764
CarGo COMPRADA PELA
MOSTARDA FRANCESA, LDA
369
00:19:01,098 --> 00:19:03,308
MOSTARDA FRANCESA FECHA CarGo
PARA SE CONCENTRAR NA MOSTARDA
370
00:19:03,642 --> 00:19:04,893
Não demorou muito.
371
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
Olhe, Sr. Burns,
372
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
viu como eu e a Marge
trabalhamos bem juntos.
373
00:19:08,355 --> 00:19:11,233
Consideraria contratá-la
na central nuclear?
374
00:19:11,316 --> 00:19:12,526
Uma mulher?
375
00:19:12,609 --> 00:19:14,570
Não acredito nos riscos da atração pessoal
376
00:19:14,653 --> 00:19:16,738
no local de trabalho.
Certo, Smithers?
377
00:19:18,157 --> 00:19:20,159
Infelizmente, para si
e para a sua família, Simpson
378
00:19:20,242 --> 00:19:22,578
está registado na minha memória
que me chamou
379
00:19:22,661 --> 00:19:27,124
de louco, enrugado,
pequeno pedaço de lixo.
380
00:19:27,791 --> 00:19:28,667
MEMÓRIAS
381
00:19:28,750 --> 00:19:29,668
PRIMEIRO MILHÃO
PRIMEIRO BILHÃO
382
00:19:29,751 --> 00:19:30,627
PRIMEIRO BEIJO
383
00:19:30,711 --> 00:19:32,796
LOUCO, ENRUGADO,
PEQUENO PEDAÇO DE LIXO
384
00:19:35,632 --> 00:19:37,843
MEMÓRIAS
385
00:19:37,926 --> 00:19:39,803
MÚSICAS AL JOLSON
386
00:19:40,137 --> 00:19:41,263
Estava a dizer?
387
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
Toot-toot-tootsie, adeus
388
00:19:43,515 --> 00:19:45,934
Toot-toot-tootsie, não chores
389
00:19:46,018 --> 00:19:48,645
O comboio choo-choo que me leva
390
00:19:48,729 --> 00:19:50,564
Longe de ti, não tenho palavras
391
00:19:50,647 --> 00:19:51,982
O coração, partido...
392
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Vamos deixá-los.
393
00:19:54,818 --> 00:19:59,489
Agora, vamos para casa,
a conduzir à maneira antiga.
394
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
Isso mesmo, sem aquela
tecnologia não confiável.
395
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
Apenas um bom velho humano a conduzir.
396
00:20:12,294 --> 00:20:13,754
Ora, isto foi uma desgraça,
397
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
mas tenho uma nova maneira
de chegar aos consumidores.
398
00:20:15,964 --> 00:20:17,591
Tatuagens falantes.
399
00:20:17,674 --> 00:20:19,218
Duff Mexicana.
400
00:20:34,107 --> 00:20:37,236
Vou colocar este carro
em modo aconchego.
401
00:20:45,953 --> 00:20:51,375
Vou aconchegar-me a ti, querida
toda a longa luz vermelha, querida
402
00:20:51,458 --> 00:20:56,004
É verdade, esta música não possui
nenhum canto.
403
00:20:56,797 --> 00:20:57,756
Sim.
404
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
Pelo amor de Deus!
405
00:21:19,194 --> 00:21:21,863
Tradução
Michelle Alves