1
00:00:23,440 --> 00:00:25,775
Hier zijn uw nuggets.
-Kipnuggets?
2
00:00:26,860 --> 00:00:30,405
Ja. En de dingen die 'n kip aten
of door 'm opgegeten zijn.
3
00:00:31,906 --> 00:00:33,742
Kipnuggets.
4
00:00:36,036 --> 00:00:40,999
kipnugget
ik eet je het liefst onderweg
5
00:00:41,082 --> 00:00:45,545
omdat jullie en de frietjes
het perfecte ontbijt zijn
6
00:00:45,628 --> 00:00:50,884
zij woont in LA
met mijn oude beste vriend Ray
7
00:00:50,967 --> 00:00:54,471
zo smaken die nuggets toch?
8
00:00:54,554 --> 00:00:56,473
nou laten we dat allemaal vergeten
9
00:00:56,556 --> 00:00:57,891
en geef me wat koolsalade
10
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
Idioot.
11
00:00:59,142 --> 00:01:00,310
als je het kunt vinden
12
00:01:00,393 --> 00:01:05,732
je bent zoveel meer dan aardig geweest
houd het kwartje maar
13
00:01:10,236 --> 00:01:11,571
Hallo, John.
14
00:01:20,246 --> 00:01:25,919
Elke miljonair kan 'n Fabergé-ei hebben.
Alleen ik heb de Fabergé-kip.
15
00:01:30,924 --> 00:01:32,008
Je bent ontslagen.
16
00:01:32,550 --> 00:01:34,469
Oké, best. Weet je wat?
17
00:01:34,552 --> 00:01:37,806
Dit is de schop onder mijn kont
die nodig was om mijn leven te veranderen.
18
00:01:37,889 --> 00:01:42,435
Als je dat lijf wil veranderen,
Stel ik voor het in delen te doen.
19
00:01:43,770 --> 00:01:45,563
O, en, Mr Burns?
20
00:01:45,647 --> 00:01:51,778
U bent een gek, rimpelig,
kort stuk vuilnis.
21
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
Ik dacht dat ik lang was.
22
00:01:54,781 --> 00:01:57,700
Ik word hier erg, erg moe van.
23
00:01:57,784 --> 00:02:00,120
Ontslagen worden, naar Moe's gaan...
24
00:02:00,203 --> 00:02:02,831
de Halloween-emmer bij het bed...
25
00:02:02,914 --> 00:02:05,500
...en het likken aan de deodorantsticks.
26
00:02:05,583 --> 00:02:07,460
Het zijn geen lolly's.
27
00:02:07,544 --> 00:02:08,753
Mint is mint.
28
00:02:08,837 --> 00:02:11,464
We moeten ook vroeger
beginnen met deze lijsten.
29
00:02:11,548 --> 00:02:13,133
Het is bijna middernacht.
30
00:02:13,216 --> 00:02:15,176
Marge, luister, ik doe echt mijn best.
31
00:02:15,260 --> 00:02:16,970
Ik heb overal gesolliciteerd.
32
00:02:17,053 --> 00:02:20,515
Zelfs bij Lisa's limonadekraampje.
-Jij hebt de helft opgedronken.
33
00:02:20,598 --> 00:02:23,685
Ik kan geen product aanbevelen
zonder dat ik het zelf gebruik.
34
00:02:23,768 --> 00:02:27,522
De opbrengsten gingen naar de
Nationale Kunststichting.
35
00:02:27,605 --> 00:02:30,733
Het was tachtig procent van hun fondsen.
36
00:02:32,152 --> 00:02:34,529
Je moet ander werk zien te vinden.
37
00:02:34,612 --> 00:02:36,239
Maar ik heb een nieuwe passie.
38
00:02:36,322 --> 00:02:38,241
Koreaanse soaps kijken.
39
00:02:38,324 --> 00:02:39,409
Kijk, zie je?
40
00:02:39,492 --> 00:02:43,663
Soon-Jip is verliefd op de enige jongen
die ze van haar vader niet mag zien...
41
00:02:43,746 --> 00:02:46,332
popster Johnny Pop.
42
00:02:49,002 --> 00:02:50,670
Werkeloos? Dan heb je geluk.
43
00:02:51,504 --> 00:02:55,175
De beginnende hightech firma CarGo
verhuist naar Springfield.
44
00:02:55,258 --> 00:02:58,386
Ik ben trots dat we 50 andere
hopeloze steden hebben verslagen.
45
00:02:58,469 --> 00:02:59,804
Eet ons roest, Toledo.
46
00:02:59,888 --> 00:03:01,055
WELKOM IN SPRINGFIELD
47
00:03:01,139 --> 00:03:06,269
Wat is het voordeel voor de stad?
-Banen. Acht tot twaalf banen.
48
00:03:07,020 --> 00:03:11,774
Oké, Marge. Zie je dat? Het is 'n teken.
Ik zorg dat ik een van die banen krijg.
49
00:03:11,858 --> 00:03:13,026
Ja, die krijg je.
50
00:03:13,943 --> 00:03:17,614
Zegt onze zelfhulpgoeroe in ons
volgende onderdeel over positief denken.
51
00:03:18,323 --> 00:03:20,950
De televisie praat nooit alleen tegen mij.
52
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
CARGO ZOEKT PERSONEEL
53
00:03:22,702 --> 00:03:26,789
Homer, CarGo ligt voorop
in de autonome autotechnologie.
54
00:03:26,873 --> 00:03:31,920
We zoeken uiterst passieve mensen
om onze zelfrijdende auto's te testen.
55
00:03:33,671 --> 00:03:34,797
Perfect antwoord.
56
00:03:34,881 --> 00:03:37,467
Ja, je kunt niet nog passiever zijn, hè?
57
00:03:37,550 --> 00:03:39,928
En je slechte rijgedrag
is een groot pluspunt.
58
00:03:40,011 --> 00:03:42,805
Je hebt je knipperlichten
blijkbaar nooit gebruikt.
59
00:03:42,889 --> 00:03:46,392
Welke kant ik opga, is mijn zaak
en die van niemand anders.
60
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
VS, VS.
61
00:03:48,436 --> 00:03:50,980
En op de een of andere manier
ben je over jezelf gereden.
62
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
Ongelofelijk.
63
00:03:52,148 --> 00:03:55,151
Is er nog iets dat we over je
zouden moeten weten?
64
00:03:55,235 --> 00:03:58,363
Nou, weet u soms
is mijn woede op de weg...
65
00:03:58,446 --> 00:04:01,741
eigenlijk huiselijke woede
die ik meeneem naar de snelweg.
66
00:04:01,824 --> 00:04:05,078
Nou, laat ons je rijbewijs eens bekijken.
67
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
WAARSCHUWING: GROTE KNEUS
68
00:04:07,038 --> 00:04:11,584
Wie waarschuwen ze eigenlijk?
-Mijn schoonzussen bij verkeersbeheer.
69
00:04:13,253 --> 00:04:15,797
Gefeliciteerd, finalisten.
70
00:04:15,880 --> 00:04:18,591
We hebben nog een laatste test.
71
00:04:18,675 --> 00:04:23,179
Wie kan er urenlang helemaal
niets zitten te doen?
72
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Eindelijk, een sollicitatievraag
die ik weet.
73
00:04:44,200 --> 00:04:47,203
U bent aangenomen.
-Nog vijf minuten.
74
00:04:47,287 --> 00:04:50,957
Wauw, er is geen stuur.
Hoe moet ik sturen?
75
00:04:51,040 --> 00:04:53,793
Niet, het is een zelfrijdende auto.
76
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
O, daar heb ik nog nooit in gereden.
77
00:04:55,878 --> 00:04:58,965
Dat hoeft ook niet. De auto rijdt zelf.
78
00:04:59,048 --> 00:05:00,133
Ongelofelijk.
79
00:05:00,216 --> 00:05:04,971
Is het dan zoals een joystick of zoals
een draaiend wiel voor het sturen?
80
00:05:05,054 --> 00:05:06,806
U zegt gewoon waar hij heen moet.
81
00:05:06,889 --> 00:05:08,975
O, ik spreek in het stuurwiel.
82
00:05:09,058 --> 00:05:10,101
DE AUTO RIJDT ZELF
83
00:05:10,184 --> 00:05:13,104
Antoine, moet je dit zien.
De auto rijdt vanzelf.
84
00:05:13,187 --> 00:05:14,314
Ik ben een genie.
85
00:05:14,397 --> 00:05:16,190
Nu kun je doen wat je wilt.
86
00:05:16,274 --> 00:05:17,692
Kan ik sms'en terwijl ik rijd?
87
00:05:17,775 --> 00:05:20,320
Je kunt 'n roman schrijven
terwijl je rijdt.
88
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
In de hedendaagse uitgeversbranche?
89
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
Moet je dat zien?
De auto vervoert Homer.
90
00:05:27,618 --> 00:05:29,495
O, wat mij betreft...
91
00:05:29,579 --> 00:05:33,249
zou ik de controle over mijn stuur
nooit afstaan.
92
00:05:33,333 --> 00:05:36,210
Wauw, Homer maakt een smoothie
tijdens het rijden.
93
00:05:36,294 --> 00:05:39,172
Ik wil ook smoothies maken in de auto.
-Je houdt niet van smoothies.
94
00:05:39,255 --> 00:05:41,215
Ik wil ze maken, niet opdrinken.
95
00:05:41,299 --> 00:05:42,342
'KIP'
NUGGETS
96
00:05:45,803 --> 00:05:50,141
geen chauffeur
de auto rijdt vanzelf
97
00:05:50,224 --> 00:05:54,437
zijn computerbrein weet waar de wegen zijn
98
00:05:54,520 --> 00:06:01,194
wonen in LA
met mijn oude ex-beste vriend Ray
99
00:06:01,652 --> 00:06:05,490
is dat niet waar deze auto naartoe gaat?
100
00:06:05,573 --> 00:06:07,992
je doet helemaal niets
101
00:06:08,076 --> 00:06:11,746
en waar zijn de gordels?
ik kan ze niet vinden
102
00:06:11,829 --> 00:06:12,997
CARGO-GARAGE
103
00:06:16,376 --> 00:06:18,920
Acht uur loon voor autorijden?
104
00:06:20,004 --> 00:06:21,631
Vaarwel, rat race.
105
00:06:21,714 --> 00:06:22,840
Ik moet gaan, jongens.
106
00:06:22,924 --> 00:06:25,676
Marge is er in haar gisteren-mobiel.
107
00:06:25,760 --> 00:06:27,261
Klaar, schatje?
-Bijna.
108
00:06:27,345 --> 00:06:29,013
Ze zijn bijna klaar met mijn banh mi.
109
00:06:29,097 --> 00:06:32,683
Zo noemen tech-mensen broodjes.
-Alstublieft, meneer.
110
00:06:32,767 --> 00:06:33,851
CAFETARIA
111
00:06:33,935 --> 00:06:35,395
Hij vergeet de rekening.
112
00:06:35,478 --> 00:06:38,272
O nee, meneer, het is gratis.
Al het eten is gratis.
113
00:06:38,356 --> 00:06:40,024
Gratis eten? Op het werk?
114
00:06:40,108 --> 00:06:42,610
Meen je dat?
-Zeer zeker.
115
00:06:43,653 --> 00:06:46,697
Marge, ik heb even tijd nodig.
116
00:07:01,462 --> 00:07:03,256
Een voor mij. Een voor op het blad.
117
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
O, Marge zou dit geweldig vinden.
118
00:07:05,800 --> 00:07:08,094
Iets voor de kinderen.
119
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Neem vrij vandaag.
120
00:07:15,560 --> 00:07:18,729
Homie, toen je je baan verloor,
was ik zo bezorgd.
121
00:07:18,813 --> 00:07:21,899
Maar dit is de fijnste werkplek
die ik ooit gezien heb.
122
00:07:21,983 --> 00:07:25,069
Kom op, laat me je
op de campus rondleiden.
123
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Daar is de sportruimte,
die nooit gebruikt is.
124
00:07:28,573 --> 00:07:31,159
Indoor-reuzenrad, nooit gereusd.
125
00:07:31,242 --> 00:07:33,244
Dan heb je de klimmuur...
126
00:07:33,327 --> 00:07:34,620
nog in de verpakking.
127
00:07:34,704 --> 00:07:36,205
SPELLETJESRUIMTE
128
00:07:36,289 --> 00:07:38,374
Waarom gebruikt niemand dit alles?
129
00:07:38,458 --> 00:07:43,004
Al die ICT-ers stoppen nooit met werken.
-We moeten ze leren zich te amuseren.
130
00:07:43,588 --> 00:07:44,547
Hé, nerd.
-Ja?
131
00:07:44,630 --> 00:07:45,673
Ja.
-Ja.
132
00:07:45,756 --> 00:07:46,883
Ja.
-Ja?
133
00:07:46,966 --> 00:07:48,885
Ja.
-Wat, ja?
134
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
Nee, ik bedoelde...
Oké, goed, allemaal. Kom hier.
135
00:07:52,597 --> 00:07:54,056
Ik log uit.
-Log uit.
136
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
Log uit.
-Log uit.
137
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
Log uit.
-Log uit.
138
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
Log uit.
-Log uit.
139
00:07:57,852 --> 00:07:59,145
Log uit.
140
00:07:59,228 --> 00:08:02,899
Kom op, Team Blauw.
-Ga, Team Kaal.
141
00:08:08,404 --> 00:08:12,200
Kijk Homer en z'n verrassend slanke vrouw
eens die teambuilding leiden.
142
00:08:12,283 --> 00:08:15,077
Laat ons de actuele
hersenbeelden bekijken.
143
00:08:15,161 --> 00:08:17,622
Hun creatieve brein is
blauwpaars geworden.
144
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
Is dat goed?
-Het is niet paars.
145
00:08:19,999 --> 00:08:24,253
Homer en Marge, wat jullie deden
ter inspiratie blies 't model op.
146
00:08:24,337 --> 00:08:27,256
Het spijt me.
We zullen het model vervangen.
147
00:08:27,340 --> 00:08:29,258
Nee, het is goed.
148
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
We willen nummer één zijn
in personeelstevredenheid.
149
00:08:32,470 --> 00:08:35,139
En geld.
-We hebben de concurrentie bij de ballen.
150
00:08:35,223 --> 00:08:38,267
We hebben de laatste sociale huurwoningen
van San Francisco gekocht.
151
00:08:38,351 --> 00:08:41,395
En Alcatraz is veranderd in appartementen.
152
00:08:41,479 --> 00:08:46,317
Homer, we bieden je een promotie aan
en we maken Marge jouw partner.
153
00:08:47,818 --> 00:08:51,072
We hebben mensen als jullie nodig
om ons personeel te helpen ontspannen.
154
00:08:51,155 --> 00:08:55,243
Plezier maken en doen vergeten dat ze
een gezin willen of hebben.
155
00:08:55,326 --> 00:08:56,994
Wat vinden jullie? Doen jullie het?
156
00:08:57,078 --> 00:09:01,624
Homie, voor het eerst in ons huwelijk
kunnen we als een team samenwerken.
157
00:09:01,707 --> 00:09:04,877
Ja, nou, ik moet het
met mijn vrouw overleggen.
158
00:09:04,961 --> 00:09:06,420
Ik zou het graag doen.
159
00:09:06,504 --> 00:09:07,755
Ze zei ja.
160
00:09:12,635 --> 00:09:16,973
Ja, ik wil graag zo'n koffie die eigenlijk
een milkshake is.
161
00:09:17,056 --> 00:09:20,601
Oké. En van welk soort koe
wilt u dat de melk komt?
162
00:09:20,685 --> 00:09:24,647
Gewone erfschuur, schoolmascotte,
volvette Minnesota...
163
00:09:25,523 --> 00:09:28,776
In de ontbijtgranenbar
kun je alleen maar prijzen vragen.
164
00:09:28,859 --> 00:09:30,278
Het enige dat niet leuk is...
165
00:09:30,361 --> 00:09:32,822
is dat ik niet begrijp wat iedereen zegt.
166
00:09:32,905 --> 00:09:35,283
Ja, is dat de nieuwe X4P1?
167
00:09:35,366 --> 00:09:37,952
Ja, maar 18-kernen gaan niet
samen met 't moederbord...
168
00:09:38,035 --> 00:09:39,078
tenzij je overclockt.
169
00:09:39,412 --> 00:09:41,706
Nou, Lisa, wat betekent dat?
-Ik weet het niet.
170
00:09:41,789 --> 00:09:43,457
Weet je het niet?
-Nee.
171
00:09:43,541 --> 00:09:47,503
Jij bent zo stom als ik.
172
00:09:47,587 --> 00:09:49,005
Mam.
173
00:09:49,088 --> 00:09:54,135
Kinderen, jullie zijn allebei stom
op je eigen manier.
174
00:09:54,218 --> 00:09:56,470
Bart is veel stommer dan ik.
175
00:09:56,554 --> 00:09:59,515
O, braaf meisje. Laat je broer winnen.
176
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
Goedemorgen allemaal.
177
00:10:01,684 --> 00:10:03,769
Ik heb vierkante citroentaartjes gemaakt.
178
00:10:03,853 --> 00:10:06,439
Sommige, zo niet alle,
lijken ruiten te zijn.
179
00:10:06,522 --> 00:10:09,191
Ruitjes.
-Beide zijn acceptabel.
180
00:10:09,275 --> 00:10:11,694
Dat was leuk. Dank je, Marge.
181
00:10:11,777 --> 00:10:13,446
Wat? Je hebt ze niet eens op.
182
00:10:13,529 --> 00:10:16,407
Nou, je zult wat wij net gevonden hebben
geweldig vinden.
183
00:10:16,490 --> 00:10:19,869
Er is een officiële ijshockeybaan
op de campus.
184
00:10:24,040 --> 00:10:27,043
Ongelofelijk dat
geen van hen kan schaatsen.
185
00:10:29,211 --> 00:10:31,714
Fysieke inspanning maakt me zo triest.
186
00:10:31,797 --> 00:10:35,384
O, nee.
Doug ligt in de foetushouding.
187
00:10:35,468 --> 00:10:37,053
Ik weet wat ons kan opvrolijken.
188
00:10:37,136 --> 00:10:40,264
Het kerstlied dat een
KI-programma geschreven heeft.
189
00:10:40,348 --> 00:10:43,934
ik zweer dat het kerstavond is
190
00:10:44,310 --> 00:10:47,938
ik hoop dat jullie dat ook vinden
191
00:10:49,523 --> 00:10:54,612
het beste kerstgeschenk ter wereld
is een zegen
192
00:10:54,695 --> 00:10:57,531
Oké, stop. Ik heb een beter idee.
193
00:11:00,201 --> 00:11:03,621
Jongens, jullie raden nooit
waarvandaan ik bel. Werk.
194
00:11:03,704 --> 00:11:05,706
Is dat werk? Wat doen we hier?
195
00:11:05,790 --> 00:11:10,544
Laten we gaan kijken. Ik heb het gevoel
dat het gras buiten groener is.
196
00:11:15,841 --> 00:11:17,885
Dat was vroeger een ijssalon.
197
00:11:21,597 --> 00:11:24,433
O, mijn God. Ik geniet echt van mijn werk.
198
00:11:24,517 --> 00:11:28,479
Ik heb al 7 minuten en 23 seconden
niet op mijn horloge gekeken.
199
00:11:28,562 --> 00:11:31,399
En ik ben optimistisch over onze toekomst.
200
00:11:31,482 --> 00:11:33,192
Alsof je het voor het eerst zegt.
201
00:11:33,275 --> 00:11:37,238
Er was die keer dat ik 't eerste nummer
van de Lotto goed had.
202
00:11:37,321 --> 00:11:39,323
Dat was een geweldige dag.
203
00:11:39,407 --> 00:11:41,784
Weet je nog? Zevenentwintig.
204
00:11:42,201 --> 00:11:43,327
Zevenentwintig.
205
00:11:44,078 --> 00:11:49,834
Ik had dat gekozen omdat we dat
toen op de bank hadden staan, 27 cent.
206
00:11:55,798 --> 00:11:57,049
IK NEEM ONTSLAG
207
00:11:57,133 --> 00:11:59,593
Smithers, wat is er met
ons personeel gebeurd?
208
00:11:59,677 --> 00:12:03,389
Blijkbaar heeft die nieuwe zelfrijdende
auto-firma ons personeel verleid.
209
00:12:03,472 --> 00:12:06,517
Ze hebben een uitstekend LGBT-beleid.
210
00:12:06,600 --> 00:12:10,396
Waar staat dat voor? Luie, gemakzuchtige
bavianen? En transgender.
211
00:12:10,479 --> 00:12:14,024
Goed, Smithers, laten we undercover gaan
en die firma onderzoeken.
212
00:12:14,108 --> 00:12:16,861
Je beheerst Query, Python en Javascript.
213
00:12:16,944 --> 00:12:19,113
Drie jaar bij de KI-afdeling van Google.
214
00:12:19,196 --> 00:12:23,200
Wauw, dit zijn indrukwekkende cv's
voor 22-jarigen.
215
00:12:23,659 --> 00:12:24,952
We zijn binnen.
216
00:12:25,035 --> 00:12:26,245
Touwtrekken?
217
00:12:26,328 --> 00:12:27,705
IJsjes?
218
00:12:28,539 --> 00:12:30,124
Dat kan ik nooit bieden.
219
00:12:30,207 --> 00:12:33,252
Wel als je 'n half procent
van je salaris afstaat.
220
00:12:33,335 --> 00:12:35,588
Dit kan ik nooit bieden.
221
00:12:38,924 --> 00:12:41,635
Smithers, besef je hoe briljant dit is?
222
00:12:41,719 --> 00:12:44,764
In plaats van ze meer te betalen,
maken ze de werkplek fijner...
223
00:12:44,847 --> 00:12:47,641
zodat de werknemers nooit weg willen.
224
00:12:47,725 --> 00:12:50,269
Dit kan ik niet verbeteren.
225
00:12:51,562 --> 00:12:53,230
Sorry.
-Kan gebeuren.
226
00:12:55,483 --> 00:12:57,568
Laten we naar huis gaan.
227
00:12:57,651 --> 00:12:59,069
Ik zat te denken.
228
00:12:59,153 --> 00:13:03,240
Een speciale dag waarop iedereen zich
verkleedt als z'n favoriete superheld.
229
00:13:03,324 --> 00:13:06,243
O ja. We kunnen hero-broodjes maken.
230
00:13:06,327 --> 00:13:09,747
Weet je wat ik zo leuk vind
aan onze samenwerking? Alles.
231
00:13:11,999 --> 00:13:13,125
BROODJESZAAK
232
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
Wacht even, dit is niet thuis.
-Dat is raar.
233
00:13:15,461 --> 00:13:17,630
Je zei net hero-broodjes.
234
00:13:17,713 --> 00:13:22,259
Die auto luistert naar ons, geloof ik.
-Ja, laat ons dit uittesten.
235
00:13:22,343 --> 00:13:25,429
Zeg, Marge, ik heb wel zin in donuts.
236
00:13:25,513 --> 00:13:27,264
SPEKJONGEN
DONUTS
237
00:13:27,348 --> 00:13:30,017
Ik heb zo'n honger, ik lust wel 'n paard.
238
00:13:31,393 --> 00:13:32,853
Godsamme.
239
00:13:32,937 --> 00:13:33,979
Kerk van Springfield
240
00:13:35,731 --> 00:13:39,235
Deze firma is niet zuiver.
241
00:13:39,318 --> 00:13:41,946
Er is een probleem
met de zelfrijdende auto.
242
00:13:44,782 --> 00:13:47,117
Dat is geen probleem,
maar onze sponsorritten.
243
00:13:47,201 --> 00:13:49,411
De auto's combineren
passief de gesprekken...
244
00:13:49,495 --> 00:13:51,914
gezichtsuitdrukkingen en gestolen
data van Equifax...
245
00:13:51,997 --> 00:13:54,708
om te bepalen naar welke bedrijfssponsoren
we jullie brengen.
246
00:13:54,792 --> 00:13:56,252
Bedrijfssponsoren? Wat...
247
00:13:56,335 --> 00:13:59,129
Verdien je niet genoeg om
die auto's gratis weg te geven?
248
00:13:59,213 --> 00:14:02,174
Denk je dat datingsites jullie
andere mensen willen laten ontmoeten?
249
00:14:02,258 --> 00:14:04,051
Ze willen jullie data.
250
00:14:04,134 --> 00:14:06,262
Dat willen alle websites.
251
00:14:06,345 --> 00:14:08,681
Niet DataPak.net.
252
00:14:08,764 --> 00:14:11,392
Jawel.
-En we zijn niet te stoppen.
253
00:14:11,475 --> 00:14:14,061
Toen je toetrad, heb je
geheimhoudingscontracten getekend...
254
00:14:14,144 --> 00:14:15,855
die nooit iemand leest.
255
00:14:18,357 --> 00:14:20,067
Met ons moet je geen ruzie krijgen.
256
00:14:20,150 --> 00:14:22,236
We hebben advocaten, gekruist met wolven.
257
00:14:22,319 --> 00:14:25,698
Nou, jij krijgt te horen van iemand die
zich voordoet als mijn advocaat.
258
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
Waarschijnlijk Moe.
259
00:14:26,991 --> 00:14:30,160
Nu ga ik provocerend weg
op dit bewegend voetpad.
260
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
Goedendag.
261
00:14:36,876 --> 00:14:39,003
Ik had eraf moeten gaan.
262
00:14:41,630 --> 00:14:44,466
Dus, mijn cliënt, Homer Simpson,
doet u een proces aan.
263
00:14:44,550 --> 00:14:47,928
Ik ben geen nepadvocaat.
Ik ben Homer's zatvocaat... Advocaat.
264
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
Goedendag.
265
00:14:53,350 --> 00:14:54,351
FRISDRANK
266
00:14:55,728 --> 00:14:59,481
Dat was niet de coke
waar ik het over had.
267
00:15:01,442 --> 00:15:03,944
COKE
GEBRUIKT IN DE STAALINDUSTRIE
268
00:15:04,320 --> 00:15:06,697
Seymour, je rijdt te snel.
269
00:15:06,780 --> 00:15:09,199
Moeder, het is een zelfrijdende auto.
270
00:15:09,283 --> 00:15:12,953
Houd je ogen op de weg.
-Wat moet ik met jou aan?
271
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
HULP BIJ ZELFDODING
272
00:15:14,538 --> 00:15:16,373
Kijk, ze accepteren onze verzekering.
273
00:15:17,541 --> 00:15:21,128
Marge, ik kan niet geloven dat ze
de heiligheid van mijn auto overtreden.
274
00:15:21,211 --> 00:15:23,172
Ik bedoel wat is het volgende? Alexa?
275
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
Alexa is er alleen om te helpen.
276
00:15:25,674 --> 00:15:27,593
Kalmerende thee besteld.
277
00:15:27,676 --> 00:15:29,178
Dank je, Alexa.
278
00:15:29,261 --> 00:15:33,140
We weten enerzijds
dat ze mensen manipuleren.
279
00:15:33,223 --> 00:15:37,770
Maar wat kan het ons schelen
als werken daar zo leuk is?
280
00:15:38,854 --> 00:15:41,023
Marge, ik kan niet de ethische zijn hier.
281
00:15:41,106 --> 00:15:42,733
Dat is waar, dat kan hij niet.
282
00:15:42,816 --> 00:15:44,526
Hij heeft 'n geheime Alexa.
283
00:15:44,610 --> 00:15:46,987
Ik doe alleen koekjes en Pop-Tarts.
284
00:15:47,071 --> 00:15:50,616
Ik ga 'n eindje rijden,
in 'n ouderwetse vrijheidsmobiel...
285
00:15:50,699 --> 00:15:55,454
waarbij niemand mij kan volgen,
behalve mijn telefoonapps.
286
00:15:57,331 --> 00:16:00,751
Mr Burns? Wat doet u hier?
-Ik weet het niet.
287
00:16:00,834 --> 00:16:04,672
In een van die stomme robotauto's zei ik
dat ik me 'n vergiftigde rat voelde.
288
00:16:05,005 --> 00:16:08,133
En toen kwam je bij Moe's.
Nou, kijk eens aan.
289
00:16:08,217 --> 00:16:10,970
Die sleutelwoorden opkopen,
werpt z'n vruchten af.
290
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
KAKKERLAKKEN, RATTEN, MADEN, GIF
291
00:16:13,722 --> 00:16:15,099
Je kunt ze niet stoppen...
292
00:16:15,182 --> 00:16:18,185
met hun vloot aan chauffeurloze
koetsen zonder paard.
293
00:16:18,268 --> 00:16:19,770
U bedoelt hun auto's?
294
00:16:19,853 --> 00:16:22,439
De auto's. Ja, de hele stad
is er stapelgek op.
295
00:16:22,523 --> 00:16:26,026
Als we die auto's stilleggen
brengen we de hele firma om zeep.
296
00:16:26,110 --> 00:16:28,195
Wil je me helpen?
-Ja.
297
00:16:28,278 --> 00:16:30,406
Die firma verleidt ons dingen te kopen...
298
00:16:30,489 --> 00:16:32,741
en ik hou er niet van
als iemand mij zegt wat te doen.
299
00:16:34,284 --> 00:16:35,953
Ja, Mr Affiche.
300
00:16:45,129 --> 00:16:46,714
Hé, we zijn allemaal werknemers.
301
00:16:46,797 --> 00:16:49,216
Is het niet minder verdacht
als we ons niet verbergen?
302
00:16:49,299 --> 00:16:50,968
Goed.
303
00:16:52,428 --> 00:16:55,848
Oké, we moeten in de hoofdcomputer
de auto's uitschakelen.
304
00:16:57,808 --> 00:17:00,144
Simpson, heb jij een sleutel van
de serverkamer?
305
00:17:00,227 --> 00:17:03,856
Nee, maar ik heb
een sleutel van het Zenuwtorium...
306
00:17:03,939 --> 00:17:08,110
wat een deur heeft naar de serverkamer.
307
00:17:08,193 --> 00:17:11,113
Ik moet alleen 't diepe zenuwstelsel
configureren...
308
00:17:11,196 --> 00:17:13,407
en de benzinecellen
van de auto's onklaar maken.
309
00:17:13,490 --> 00:17:16,702
Ze vallen uit en het bedrijf is om zeep.
310
00:17:16,785 --> 00:17:18,662
Nee, dat doe je niet.
311
00:17:19,705 --> 00:17:23,709
Homer, wil je het beste dat ons
is overkomen, vernietigen?
312
00:17:23,792 --> 00:17:26,879
Behalve de drie kinderen dan natuurlijk.
-Natuurlijk de drie kinderen.
313
00:17:26,962 --> 00:17:28,589
Marge, luister naar jezelf.
314
00:17:28,672 --> 00:17:31,216
Deze auto's stelen ons leven.
315
00:17:31,300 --> 00:17:36,472
Maar we hebben een contract
en we hebben het zo leuk.
316
00:17:42,644 --> 00:17:43,812
Mensen?
317
00:17:43,896 --> 00:17:45,397
We hebben een probleem.
318
00:17:45,481 --> 00:17:46,565
GESPONSORDE LEVENS
319
00:17:46,648 --> 00:17:47,900
Wat betekent dat?
320
00:17:47,983 --> 00:17:49,902
De volgende stap
in de gesponsorde ritten.
321
00:17:49,985 --> 00:17:53,655
Waarom mensen alleen
in hun auto afluisteren?
322
00:17:53,739 --> 00:17:57,493
We verplaatsen
de microfoon naar de sleutelhanger.
323
00:17:59,495 --> 00:18:03,248
Die gaat overal heen.
Zelfs naar het toilet.
324
00:18:03,332 --> 00:18:06,085
We noemen het 't uniseks
zien-en-horen-apparaat.
325
00:18:06,168 --> 00:18:08,962
Wat doe ik hier?
326
00:18:09,421 --> 00:18:13,342
Zo, ik hoef alleen nog
die rode knop in te drukken...
327
00:18:13,425 --> 00:18:15,260
en de auto's vallen stil.
328
00:18:15,344 --> 00:18:16,845
Laat het pond...
329
00:18:16,929 --> 00:18:19,389
teken los.
-Raak die knop niet aan.
330
00:18:19,473 --> 00:18:21,850
Vingerafdrukken. Laat mij maar.
331
00:18:22,684 --> 00:18:25,270
Marge, je bent overgelopen
naar de goede kant.
332
00:18:25,354 --> 00:18:28,857
Voor het eerst ooit, ben ik
de minst kwade van de twee kwaden.
333
00:18:31,068 --> 00:18:32,486
Lieve God.
334
00:18:32,569 --> 00:18:36,323
Dit autopie is een niet-topie geworden.
335
00:18:36,406 --> 00:18:37,533
Is dat een ding?
336
00:18:37,908 --> 00:18:40,702
Niets lekkerder dan vissticks eten.
337
00:18:43,413 --> 00:18:44,873
Mijn ogen.
338
00:18:44,957 --> 00:18:47,000
De auto doet het niet. Ik kan er niet uit.
339
00:18:50,337 --> 00:18:52,548
Niet dit lied.
340
00:18:55,384 --> 00:18:57,970
Geweldig. En nu moeten
we onze tijd afwachten.
341
00:18:58,053 --> 00:18:59,471
CARGO-KOERSDALINGEN
342
00:18:59,555 --> 00:19:00,973
FRENCH'S MOSTERD
KOOPT CARGO
343
00:19:01,056 --> 00:19:03,642
FRENCH'S MOSTERD SLUIT CARGO
TEN BEHOEVE VAN MOSTERD
344
00:19:03,725 --> 00:19:05,894
Dat duurde niet lang.
-Kijk, Mr Burns.
345
00:19:05,978 --> 00:19:08,188
U hebt gezien hoe goed Marge en ik
samenwerken.
346
00:19:08,272 --> 00:19:11,191
Wilt u overwegen haar
op de centrale aan te nemen?
347
00:19:11,275 --> 00:19:12,484
Een vrouw?
348
00:19:12,568 --> 00:19:15,571
Ik geloof niet in de gevaren
van aantrekkingskracht op de werkvloer.
349
00:19:15,654 --> 00:19:17,364
Toch, Smithers?
350
00:19:18,157 --> 00:19:21,910
Helaas voor jou en je gezin,
staat in mijn geheugen gegrift...
351
00:19:21,994 --> 00:19:27,875
dat je me een gek, rimpelig
kort stuk vuilnis hebt genoemd.
352
00:19:27,958 --> 00:19:30,836
HERINNERINGEN
EERSTE MILJOEN, EERSTE MILJARD, EERSTE KUS
353
00:19:30,919 --> 00:19:32,796
GEK RIMPELIG KORT STUK VUILNIS
354
00:19:35,549 --> 00:19:36,842
HERINNERINGEN
355
00:19:38,177 --> 00:19:40,137
AL JOLSON-LIEDEREN
356
00:19:40,220 --> 00:19:41,346
Wat zei je?
357
00:19:41,430 --> 00:19:45,809
toet toet toetsie, vaarwel
toet toet toetsie, huil niet
358
00:19:45,893 --> 00:19:48,604
de toet toet-trein neemt me mee
359
00:19:48,687 --> 00:19:52,065
weg van jou, er zijn geen woorden
voor mijn leed
360
00:19:52,149 --> 00:19:54,818
Laat ze maar.
361
00:19:54,902 --> 00:19:59,489
Laat ons naar huis gaan,
ouderwets zelfrijdend.
362
00:20:02,618 --> 00:20:05,829
Juist,
geen onbetrouwbare technologie.
363
00:20:05,913 --> 00:20:08,957
Gewoon 'n ouderwetse menselijke chauffeur.
364
00:20:12,211 --> 00:20:13,879
Oké, dat was 'n obstakel...
365
00:20:13,962 --> 00:20:17,674
maar ik heb een nieuwe markt:
pratende tattoos.
366
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
Duff Mexicana.
367
00:20:34,149 --> 00:20:37,319
Ik zet deze auto op de knuffelstand.
368
00:20:45,035 --> 00:20:51,375
O, ik ga jou knuffelen, schatje.
Het hele rode licht lang, schatje.
369
00:20:51,458 --> 00:20:56,129
Dat klopt, dit lied heeft geen tekst.
.
370
00:20:56,213 --> 00:20:58,966
O ja.
371
00:21:06,515 --> 00:21:09,268
Godsamme.
372
00:21:20,862 --> 00:21:21,863
Ondertiteling:
Lilly van Onna