1 00:00:23,440 --> 00:00:25,775 Hier zijn uw nuggets. -Kipnuggets? 2 00:00:26,860 --> 00:00:30,405 Ja. En de dingen die 'n kip aten of door 'm opgegeten zijn. 3 00:00:31,906 --> 00:00:33,742 Kipnuggets. 4 00:00:36,036 --> 00:00:40,999 kipnugget ik eet je het liefst onderweg 5 00:00:41,082 --> 00:00:45,545 omdat jullie en de frietjes het perfecte ontbijt zijn 6 00:00:45,628 --> 00:00:50,884 zij woont in LA met mijn oude beste vriend Ray 7 00:00:50,967 --> 00:00:54,471 zo smaken die nuggets toch? 8 00:00:54,554 --> 00:00:56,473 nou laten we dat allemaal vergeten 9 00:00:56,556 --> 00:00:57,891 en geef me wat koolsalade 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,059 Idioot. 11 00:00:59,142 --> 00:01:00,310 als je het kunt vinden 12 00:01:00,393 --> 00:01:05,732 je bent zoveel meer dan aardig geweest houd het kwartje maar 13 00:01:10,236 --> 00:01:11,571 Hallo, John. 14 00:01:20,246 --> 00:01:25,919 Elke miljonair kan 'n Fabergé-ei hebben. Alleen ik heb de Fabergé-kip. 15 00:01:30,924 --> 00:01:32,008 Je bent ontslagen. 16 00:01:32,550 --> 00:01:34,469 Oké, best. Weet je wat? 17 00:01:34,552 --> 00:01:37,806 Dit is de schop onder mijn kont die nodig was om mijn leven te veranderen. 18 00:01:37,889 --> 00:01:42,435 Als je dat lijf wil veranderen, Stel ik voor het in delen te doen. 19 00:01:43,770 --> 00:01:45,563 O, en, Mr Burns? 20 00:01:45,647 --> 00:01:51,778 U bent een gek, rimpelig, kort stuk vuilnis. 21 00:01:51,861 --> 00:01:53,696 Ik dacht dat ik lang was. 22 00:01:54,781 --> 00:01:57,700 Ik word hier erg, erg moe van. 23 00:01:57,784 --> 00:02:00,120 Ontslagen worden, naar Moe's gaan... 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,831 de Halloween-emmer bij het bed... 25 00:02:02,914 --> 00:02:05,500 ...en het likken aan de deodorantsticks. 26 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 Het zijn geen lolly's. 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,753 Mint is mint. 28 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 We moeten ook vroeger beginnen met deze lijsten. 29 00:02:11,548 --> 00:02:13,133 Het is bijna middernacht. 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,176 Marge, luister, ik doe echt mijn best. 31 00:02:15,260 --> 00:02:16,970 Ik heb overal gesolliciteerd. 32 00:02:17,053 --> 00:02:20,515 Zelfs bij Lisa's limonadekraampje. -Jij hebt de helft opgedronken. 33 00:02:20,598 --> 00:02:23,685 Ik kan geen product aanbevelen zonder dat ik het zelf gebruik. 34 00:02:23,768 --> 00:02:27,522 De opbrengsten gingen naar de Nationale Kunststichting. 35 00:02:27,605 --> 00:02:30,733 Het was tachtig procent van hun fondsen. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,529 Je moet ander werk zien te vinden. 37 00:02:34,612 --> 00:02:36,239 Maar ik heb een nieuwe passie. 38 00:02:36,322 --> 00:02:38,241 Koreaanse soaps kijken. 39 00:02:38,324 --> 00:02:39,409 Kijk, zie je? 40 00:02:39,492 --> 00:02:43,663 Soon-Jip is verliefd op de enige jongen die ze van haar vader niet mag zien... 41 00:02:43,746 --> 00:02:46,332 popster Johnny Pop. 42 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Werkeloos? Dan heb je geluk. 43 00:02:51,504 --> 00:02:55,175 De beginnende hightech firma CarGo verhuist naar Springfield. 44 00:02:55,258 --> 00:02:58,386 Ik ben trots dat we 50 andere hopeloze steden hebben verslagen. 45 00:02:58,469 --> 00:02:59,804 Eet ons roest, Toledo. 46 00:02:59,888 --> 00:03:01,055 WELKOM IN SPRINGFIELD 47 00:03:01,139 --> 00:03:06,269 Wat is het voordeel voor de stad? -Banen. Acht tot twaalf banen. 48 00:03:07,020 --> 00:03:11,774 Oké, Marge. Zie je dat? Het is 'n teken. Ik zorg dat ik een van die banen krijg. 49 00:03:11,858 --> 00:03:13,026 Ja, die krijg je. 50 00:03:13,943 --> 00:03:17,614 Zegt onze zelfhulpgoeroe in ons volgende onderdeel over positief denken. 51 00:03:18,323 --> 00:03:20,950 De televisie praat nooit alleen tegen mij. 52 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 CARGO ZOEKT PERSONEEL 53 00:03:22,702 --> 00:03:26,789 Homer, CarGo ligt voorop in de autonome autotechnologie. 54 00:03:26,873 --> 00:03:31,920 We zoeken uiterst passieve mensen om onze zelfrijdende auto's te testen. 55 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Perfect antwoord. 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,467 Ja, je kunt niet nog passiever zijn, hè? 57 00:03:37,550 --> 00:03:39,928 En je slechte rijgedrag is een groot pluspunt. 58 00:03:40,011 --> 00:03:42,805 Je hebt je knipperlichten blijkbaar nooit gebruikt. 59 00:03:42,889 --> 00:03:46,392 Welke kant ik opga, is mijn zaak en die van niemand anders. 60 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 VS, VS. 61 00:03:48,436 --> 00:03:50,980 En op de een of andere manier ben je over jezelf gereden. 62 00:03:51,064 --> 00:03:52,065 Ongelofelijk. 63 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 Is er nog iets dat we over je zouden moeten weten? 64 00:03:55,235 --> 00:03:58,363 Nou, weet u soms is mijn woede op de weg... 65 00:03:58,446 --> 00:04:01,741 eigenlijk huiselijke woede die ik meeneem naar de snelweg. 66 00:04:01,824 --> 00:04:05,078 Nou, laat ons je rijbewijs eens bekijken. 67 00:04:05,787 --> 00:04:06,955 WAARSCHUWING: GROTE KNEUS 68 00:04:07,038 --> 00:04:11,584 Wie waarschuwen ze eigenlijk? -Mijn schoonzussen bij verkeersbeheer. 69 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 Gefeliciteerd, finalisten. 70 00:04:15,880 --> 00:04:18,591 We hebben nog een laatste test. 71 00:04:18,675 --> 00:04:23,179 Wie kan er urenlang helemaal niets zitten te doen? 72 00:04:23,263 --> 00:04:26,015 Eindelijk, een sollicitatievraag die ik weet. 73 00:04:44,200 --> 00:04:47,203 U bent aangenomen. -Nog vijf minuten. 74 00:04:47,287 --> 00:04:50,957 Wauw, er is geen stuur. Hoe moet ik sturen? 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,793 Niet, het is een zelfrijdende auto. 76 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 O, daar heb ik nog nooit in gereden. 77 00:04:55,878 --> 00:04:58,965 Dat hoeft ook niet. De auto rijdt zelf. 78 00:04:59,048 --> 00:05:00,133 Ongelofelijk. 79 00:05:00,216 --> 00:05:04,971 Is het dan zoals een joystick of zoals een draaiend wiel voor het sturen? 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 U zegt gewoon waar hij heen moet. 81 00:05:06,889 --> 00:05:08,975 O, ik spreek in het stuurwiel. 82 00:05:09,058 --> 00:05:10,101 DE AUTO RIJDT ZELF 83 00:05:10,184 --> 00:05:13,104 Antoine, moet je dit zien. De auto rijdt vanzelf. 84 00:05:13,187 --> 00:05:14,314 Ik ben een genie. 85 00:05:14,397 --> 00:05:16,190 Nu kun je doen wat je wilt. 86 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 Kan ik sms'en terwijl ik rijd? 87 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 Je kunt 'n roman schrijven terwijl je rijdt. 88 00:05:21,446 --> 00:05:23,531 In de hedendaagse uitgeversbranche? 89 00:05:25,033 --> 00:05:27,535 Moet je dat zien? De auto vervoert Homer. 90 00:05:27,618 --> 00:05:29,495 O, wat mij betreft... 91 00:05:29,579 --> 00:05:33,249 zou ik de controle over mijn stuur nooit afstaan. 92 00:05:33,333 --> 00:05:36,210 Wauw, Homer maakt een smoothie tijdens het rijden. 93 00:05:36,294 --> 00:05:39,172 Ik wil ook smoothies maken in de auto. -Je houdt niet van smoothies. 94 00:05:39,255 --> 00:05:41,215 Ik wil ze maken, niet opdrinken. 95 00:05:41,299 --> 00:05:42,342 'KIP' NUGGETS 96 00:05:45,803 --> 00:05:50,141 geen chauffeur de auto rijdt vanzelf 97 00:05:50,224 --> 00:05:54,437 zijn computerbrein weet waar de wegen zijn 98 00:05:54,520 --> 00:06:01,194 wonen in LA met mijn oude ex-beste vriend Ray 99 00:06:01,652 --> 00:06:05,490 is dat niet waar deze auto naartoe gaat? 100 00:06:05,573 --> 00:06:07,992 je doet helemaal niets 101 00:06:08,076 --> 00:06:11,746 en waar zijn de gordels? ik kan ze niet vinden 102 00:06:11,829 --> 00:06:12,997 CARGO-GARAGE 103 00:06:16,376 --> 00:06:18,920 Acht uur loon voor autorijden? 104 00:06:20,004 --> 00:06:21,631 Vaarwel, rat race. 105 00:06:21,714 --> 00:06:22,840 Ik moet gaan, jongens. 106 00:06:22,924 --> 00:06:25,676 Marge is er in haar gisteren-mobiel. 107 00:06:25,760 --> 00:06:27,261 Klaar, schatje? -Bijna. 108 00:06:27,345 --> 00:06:29,013 Ze zijn bijna klaar met mijn banh mi. 109 00:06:29,097 --> 00:06:32,683 Zo noemen tech-mensen broodjes. -Alstublieft, meneer. 110 00:06:32,767 --> 00:06:33,851 CAFETARIA 111 00:06:33,935 --> 00:06:35,395 Hij vergeet de rekening. 112 00:06:35,478 --> 00:06:38,272 O nee, meneer, het is gratis. Al het eten is gratis. 113 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Gratis eten? Op het werk? 114 00:06:40,108 --> 00:06:42,610 Meen je dat? -Zeer zeker. 115 00:06:43,653 --> 00:06:46,697 Marge, ik heb even tijd nodig. 116 00:07:01,462 --> 00:07:03,256 Een voor mij. Een voor op het blad. 117 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 O, Marge zou dit geweldig vinden. 118 00:07:05,800 --> 00:07:08,094 Iets voor de kinderen. 119 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Neem vrij vandaag. 120 00:07:15,560 --> 00:07:18,729 Homie, toen je je baan verloor, was ik zo bezorgd. 121 00:07:18,813 --> 00:07:21,899 Maar dit is de fijnste werkplek die ik ooit gezien heb. 122 00:07:21,983 --> 00:07:25,069 Kom op, laat me je op de campus rondleiden. 123 00:07:25,862 --> 00:07:28,489 Daar is de sportruimte, die nooit gebruikt is. 124 00:07:28,573 --> 00:07:31,159 Indoor-reuzenrad, nooit gereusd. 125 00:07:31,242 --> 00:07:33,244 Dan heb je de klimmuur... 126 00:07:33,327 --> 00:07:34,620 nog in de verpakking. 127 00:07:34,704 --> 00:07:36,205 SPELLETJESRUIMTE 128 00:07:36,289 --> 00:07:38,374 Waarom gebruikt niemand dit alles? 129 00:07:38,458 --> 00:07:43,004 Al die ICT-ers stoppen nooit met werken. -We moeten ze leren zich te amuseren. 130 00:07:43,588 --> 00:07:44,547 Hé, nerd. -Ja? 131 00:07:44,630 --> 00:07:45,673 Ja. -Ja. 132 00:07:45,756 --> 00:07:46,883 Ja. -Ja? 133 00:07:46,966 --> 00:07:48,885 Ja. -Wat, ja? 134 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 Nee, ik bedoelde... Oké, goed, allemaal. Kom hier. 135 00:07:52,597 --> 00:07:54,056 Ik log uit. -Log uit. 136 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Log uit. -Log uit. 137 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 Log uit. -Log uit. 138 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 Log uit. -Log uit. 139 00:07:57,852 --> 00:07:59,145 Log uit. 140 00:07:59,228 --> 00:08:02,899 Kom op, Team Blauw. -Ga, Team Kaal. 141 00:08:08,404 --> 00:08:12,200 Kijk Homer en z'n verrassend slanke vrouw eens die teambuilding leiden. 142 00:08:12,283 --> 00:08:15,077 Laat ons de actuele hersenbeelden bekijken. 143 00:08:15,161 --> 00:08:17,622 Hun creatieve brein is blauwpaars geworden. 144 00:08:17,705 --> 00:08:19,916 Is dat goed? -Het is niet paars. 145 00:08:19,999 --> 00:08:24,253 Homer en Marge, wat jullie deden ter inspiratie blies 't model op. 146 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Het spijt me. We zullen het model vervangen. 147 00:08:27,340 --> 00:08:29,258 Nee, het is goed. 148 00:08:29,342 --> 00:08:32,386 We willen nummer één zijn in personeelstevredenheid. 149 00:08:32,470 --> 00:08:35,139 En geld. -We hebben de concurrentie bij de ballen. 150 00:08:35,223 --> 00:08:38,267 We hebben de laatste sociale huurwoningen van San Francisco gekocht. 151 00:08:38,351 --> 00:08:41,395 En Alcatraz is veranderd in appartementen. 152 00:08:41,479 --> 00:08:46,317 Homer, we bieden je een promotie aan en we maken Marge jouw partner. 153 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 We hebben mensen als jullie nodig om ons personeel te helpen ontspannen. 154 00:08:51,155 --> 00:08:55,243 Plezier maken en doen vergeten dat ze een gezin willen of hebben. 155 00:08:55,326 --> 00:08:56,994 Wat vinden jullie? Doen jullie het? 156 00:08:57,078 --> 00:09:01,624 Homie, voor het eerst in ons huwelijk kunnen we als een team samenwerken. 157 00:09:01,707 --> 00:09:04,877 Ja, nou, ik moet het met mijn vrouw overleggen. 158 00:09:04,961 --> 00:09:06,420 Ik zou het graag doen. 159 00:09:06,504 --> 00:09:07,755 Ze zei ja. 160 00:09:12,635 --> 00:09:16,973 Ja, ik wil graag zo'n koffie die eigenlijk een milkshake is. 161 00:09:17,056 --> 00:09:20,601 Oké. En van welk soort koe wilt u dat de melk komt? 162 00:09:20,685 --> 00:09:24,647 Gewone erfschuur, schoolmascotte, volvette Minnesota... 163 00:09:25,523 --> 00:09:28,776 In de ontbijtgranenbar kun je alleen maar prijzen vragen. 164 00:09:28,859 --> 00:09:30,278 Het enige dat niet leuk is... 165 00:09:30,361 --> 00:09:32,822 is dat ik niet begrijp wat iedereen zegt. 166 00:09:32,905 --> 00:09:35,283 Ja, is dat de nieuwe X4P1? 167 00:09:35,366 --> 00:09:37,952 Ja, maar 18-kernen gaan niet samen met 't moederbord... 168 00:09:38,035 --> 00:09:39,078 tenzij je overclockt. 169 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 Nou, Lisa, wat betekent dat? -Ik weet het niet. 170 00:09:41,789 --> 00:09:43,457 Weet je het niet? -Nee. 171 00:09:43,541 --> 00:09:47,503 Jij bent zo stom als ik. 172 00:09:47,587 --> 00:09:49,005 Mam. 173 00:09:49,088 --> 00:09:54,135 Kinderen, jullie zijn allebei stom op je eigen manier. 174 00:09:54,218 --> 00:09:56,470 Bart is veel stommer dan ik. 175 00:09:56,554 --> 00:09:59,515 O, braaf meisje. Laat je broer winnen. 176 00:09:59,849 --> 00:10:01,601 Goedemorgen allemaal. 177 00:10:01,684 --> 00:10:03,769 Ik heb vierkante citroentaartjes gemaakt. 178 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 Sommige, zo niet alle, lijken ruiten te zijn. 179 00:10:06,522 --> 00:10:09,191 Ruitjes. -Beide zijn acceptabel. 180 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 Dat was leuk. Dank je, Marge. 181 00:10:11,777 --> 00:10:13,446 Wat? Je hebt ze niet eens op. 182 00:10:13,529 --> 00:10:16,407 Nou, je zult wat wij net gevonden hebben geweldig vinden. 183 00:10:16,490 --> 00:10:19,869 Er is een officiële ijshockeybaan op de campus. 184 00:10:24,040 --> 00:10:27,043 Ongelofelijk dat geen van hen kan schaatsen. 185 00:10:29,211 --> 00:10:31,714 Fysieke inspanning maakt me zo triest. 186 00:10:31,797 --> 00:10:35,384 O, nee. Doug ligt in de foetushouding. 187 00:10:35,468 --> 00:10:37,053 Ik weet wat ons kan opvrolijken. 188 00:10:37,136 --> 00:10:40,264 Het kerstlied dat een KI-programma geschreven heeft. 189 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 ik zweer dat het kerstavond is 190 00:10:44,310 --> 00:10:47,938 ik hoop dat jullie dat ook vinden 191 00:10:49,523 --> 00:10:54,612 het beste kerstgeschenk ter wereld is een zegen 192 00:10:54,695 --> 00:10:57,531 Oké, stop. Ik heb een beter idee. 193 00:11:00,201 --> 00:11:03,621 Jongens, jullie raden nooit waarvandaan ik bel. Werk. 194 00:11:03,704 --> 00:11:05,706 Is dat werk? Wat doen we hier? 195 00:11:05,790 --> 00:11:10,544 Laten we gaan kijken. Ik heb het gevoel dat het gras buiten groener is. 196 00:11:15,841 --> 00:11:17,885 Dat was vroeger een ijssalon. 197 00:11:21,597 --> 00:11:24,433 O, mijn God. Ik geniet echt van mijn werk. 198 00:11:24,517 --> 00:11:28,479 Ik heb al 7 minuten en 23 seconden niet op mijn horloge gekeken. 199 00:11:28,562 --> 00:11:31,399 En ik ben optimistisch over onze toekomst. 200 00:11:31,482 --> 00:11:33,192 Alsof je het voor het eerst zegt. 201 00:11:33,275 --> 00:11:37,238 Er was die keer dat ik 't eerste nummer van de Lotto goed had. 202 00:11:37,321 --> 00:11:39,323 Dat was een geweldige dag. 203 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Weet je nog? Zevenentwintig. 204 00:11:42,201 --> 00:11:43,327 Zevenentwintig. 205 00:11:44,078 --> 00:11:49,834 Ik had dat gekozen omdat we dat toen op de bank hadden staan, 27 cent. 206 00:11:55,798 --> 00:11:57,049 IK NEEM ONTSLAG 207 00:11:57,133 --> 00:11:59,593 Smithers, wat is er met ons personeel gebeurd? 208 00:11:59,677 --> 00:12:03,389 Blijkbaar heeft die nieuwe zelfrijdende auto-firma ons personeel verleid. 209 00:12:03,472 --> 00:12:06,517 Ze hebben een uitstekend LGBT-beleid. 210 00:12:06,600 --> 00:12:10,396 Waar staat dat voor? Luie, gemakzuchtige bavianen? En transgender. 211 00:12:10,479 --> 00:12:14,024 Goed, Smithers, laten we undercover gaan en die firma onderzoeken. 212 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Je beheerst Query, Python en Javascript. 213 00:12:16,944 --> 00:12:19,113 Drie jaar bij de KI-afdeling van Google. 214 00:12:19,196 --> 00:12:23,200 Wauw, dit zijn indrukwekkende cv's voor 22-jarigen. 215 00:12:23,659 --> 00:12:24,952 We zijn binnen. 216 00:12:25,035 --> 00:12:26,245 Touwtrekken? 217 00:12:26,328 --> 00:12:27,705 IJsjes? 218 00:12:28,539 --> 00:12:30,124 Dat kan ik nooit bieden. 219 00:12:30,207 --> 00:12:33,252 Wel als je 'n half procent van je salaris afstaat. 220 00:12:33,335 --> 00:12:35,588 Dit kan ik nooit bieden. 221 00:12:38,924 --> 00:12:41,635 Smithers, besef je hoe briljant dit is? 222 00:12:41,719 --> 00:12:44,764 In plaats van ze meer te betalen, maken ze de werkplek fijner... 223 00:12:44,847 --> 00:12:47,641 zodat de werknemers nooit weg willen. 224 00:12:47,725 --> 00:12:50,269 Dit kan ik niet verbeteren. 225 00:12:51,562 --> 00:12:53,230 Sorry. -Kan gebeuren. 226 00:12:55,483 --> 00:12:57,568 Laten we naar huis gaan. 227 00:12:57,651 --> 00:12:59,069 Ik zat te denken. 228 00:12:59,153 --> 00:13:03,240 Een speciale dag waarop iedereen zich verkleedt als z'n favoriete superheld. 229 00:13:03,324 --> 00:13:06,243 O ja. We kunnen hero-broodjes maken. 230 00:13:06,327 --> 00:13:09,747 Weet je wat ik zo leuk vind aan onze samenwerking? Alles. 231 00:13:11,999 --> 00:13:13,125 BROODJESZAAK 232 00:13:13,209 --> 00:13:15,377 Wacht even, dit is niet thuis. -Dat is raar. 233 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Je zei net hero-broodjes. 234 00:13:17,713 --> 00:13:22,259 Die auto luistert naar ons, geloof ik. -Ja, laat ons dit uittesten. 235 00:13:22,343 --> 00:13:25,429 Zeg, Marge, ik heb wel zin in donuts. 236 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 SPEKJONGEN DONUTS 237 00:13:27,348 --> 00:13:30,017 Ik heb zo'n honger, ik lust wel 'n paard. 238 00:13:31,393 --> 00:13:32,853 Godsamme. 239 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Kerk van Springfield 240 00:13:35,731 --> 00:13:39,235 Deze firma is niet zuiver. 241 00:13:39,318 --> 00:13:41,946 Er is een probleem met de zelfrijdende auto. 242 00:13:44,782 --> 00:13:47,117 Dat is geen probleem, maar onze sponsorritten. 243 00:13:47,201 --> 00:13:49,411 De auto's combineren passief de gesprekken... 244 00:13:49,495 --> 00:13:51,914 gezichtsuitdrukkingen en gestolen data van Equifax... 245 00:13:51,997 --> 00:13:54,708 om te bepalen naar welke bedrijfssponsoren we jullie brengen. 246 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 Bedrijfssponsoren? Wat... 247 00:13:56,335 --> 00:13:59,129 Verdien je niet genoeg om die auto's gratis weg te geven? 248 00:13:59,213 --> 00:14:02,174 Denk je dat datingsites jullie andere mensen willen laten ontmoeten? 249 00:14:02,258 --> 00:14:04,051 Ze willen jullie data. 250 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 Dat willen alle websites. 251 00:14:06,345 --> 00:14:08,681 Niet DataPak.net. 252 00:14:08,764 --> 00:14:11,392 Jawel. -En we zijn niet te stoppen. 253 00:14:11,475 --> 00:14:14,061 Toen je toetrad, heb je geheimhoudingscontracten getekend... 254 00:14:14,144 --> 00:14:15,855 die nooit iemand leest. 255 00:14:18,357 --> 00:14:20,067 Met ons moet je geen ruzie krijgen. 256 00:14:20,150 --> 00:14:22,236 We hebben advocaten, gekruist met wolven. 257 00:14:22,319 --> 00:14:25,698 Nou, jij krijgt te horen van iemand die zich voordoet als mijn advocaat. 258 00:14:25,781 --> 00:14:26,907 Waarschijnlijk Moe. 259 00:14:26,991 --> 00:14:30,160 Nu ga ik provocerend weg op dit bewegend voetpad. 260 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 Goedendag. 261 00:14:36,876 --> 00:14:39,003 Ik had eraf moeten gaan. 262 00:14:41,630 --> 00:14:44,466 Dus, mijn cliënt, Homer Simpson, doet u een proces aan. 263 00:14:44,550 --> 00:14:47,928 Ik ben geen nepadvocaat. Ik ben Homer's zatvocaat... Advocaat. 264 00:14:48,012 --> 00:14:49,638 Goedendag. 265 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 FRISDRANK 266 00:14:55,728 --> 00:14:59,481 Dat was niet de coke waar ik het over had. 267 00:15:01,442 --> 00:15:03,944 COKE GEBRUIKT IN DE STAALINDUSTRIE 268 00:15:04,320 --> 00:15:06,697 Seymour, je rijdt te snel. 269 00:15:06,780 --> 00:15:09,199 Moeder, het is een zelfrijdende auto. 270 00:15:09,283 --> 00:15:12,953 Houd je ogen op de weg. -Wat moet ik met jou aan? 271 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 HULP BIJ ZELFDODING 272 00:15:14,538 --> 00:15:16,373 Kijk, ze accepteren onze verzekering. 273 00:15:17,541 --> 00:15:21,128 Marge, ik kan niet geloven dat ze de heiligheid van mijn auto overtreden. 274 00:15:21,211 --> 00:15:23,172 Ik bedoel wat is het volgende? Alexa? 275 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 Alexa is er alleen om te helpen. 276 00:15:25,674 --> 00:15:27,593 Kalmerende thee besteld. 277 00:15:27,676 --> 00:15:29,178 Dank je, Alexa. 278 00:15:29,261 --> 00:15:33,140 We weten enerzijds dat ze mensen manipuleren. 279 00:15:33,223 --> 00:15:37,770 Maar wat kan het ons schelen als werken daar zo leuk is? 280 00:15:38,854 --> 00:15:41,023 Marge, ik kan niet de ethische zijn hier. 281 00:15:41,106 --> 00:15:42,733 Dat is waar, dat kan hij niet. 282 00:15:42,816 --> 00:15:44,526 Hij heeft 'n geheime Alexa. 283 00:15:44,610 --> 00:15:46,987 Ik doe alleen koekjes en Pop-Tarts. 284 00:15:47,071 --> 00:15:50,616 Ik ga 'n eindje rijden, in 'n ouderwetse vrijheidsmobiel... 285 00:15:50,699 --> 00:15:55,454 waarbij niemand mij kan volgen, behalve mijn telefoonapps. 286 00:15:57,331 --> 00:16:00,751 Mr Burns? Wat doet u hier? -Ik weet het niet. 287 00:16:00,834 --> 00:16:04,672 In een van die stomme robotauto's zei ik dat ik me 'n vergiftigde rat voelde. 288 00:16:05,005 --> 00:16:08,133 En toen kwam je bij Moe's. Nou, kijk eens aan. 289 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Die sleutelwoorden opkopen, werpt z'n vruchten af. 290 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 KAKKERLAKKEN, RATTEN, MADEN, GIF 291 00:16:13,722 --> 00:16:15,099 Je kunt ze niet stoppen... 292 00:16:15,182 --> 00:16:18,185 met hun vloot aan chauffeurloze koetsen zonder paard. 293 00:16:18,268 --> 00:16:19,770 U bedoelt hun auto's? 294 00:16:19,853 --> 00:16:22,439 De auto's. Ja, de hele stad is er stapelgek op. 295 00:16:22,523 --> 00:16:26,026 Als we die auto's stilleggen brengen we de hele firma om zeep. 296 00:16:26,110 --> 00:16:28,195 Wil je me helpen? -Ja. 297 00:16:28,278 --> 00:16:30,406 Die firma verleidt ons dingen te kopen... 298 00:16:30,489 --> 00:16:32,741 en ik hou er niet van als iemand mij zegt wat te doen. 299 00:16:34,284 --> 00:16:35,953 Ja, Mr Affiche. 300 00:16:45,129 --> 00:16:46,714 Hé, we zijn allemaal werknemers. 301 00:16:46,797 --> 00:16:49,216 Is het niet minder verdacht als we ons niet verbergen? 302 00:16:49,299 --> 00:16:50,968 Goed. 303 00:16:52,428 --> 00:16:55,848 Oké, we moeten in de hoofdcomputer de auto's uitschakelen. 304 00:16:57,808 --> 00:17:00,144 Simpson, heb jij een sleutel van de serverkamer? 305 00:17:00,227 --> 00:17:03,856 Nee, maar ik heb een sleutel van het Zenuwtorium... 306 00:17:03,939 --> 00:17:08,110 wat een deur heeft naar de serverkamer. 307 00:17:08,193 --> 00:17:11,113 Ik moet alleen 't diepe zenuwstelsel configureren... 308 00:17:11,196 --> 00:17:13,407 en de benzinecellen van de auto's onklaar maken. 309 00:17:13,490 --> 00:17:16,702 Ze vallen uit en het bedrijf is om zeep. 310 00:17:16,785 --> 00:17:18,662 Nee, dat doe je niet. 311 00:17:19,705 --> 00:17:23,709 Homer, wil je het beste dat ons is overkomen, vernietigen? 312 00:17:23,792 --> 00:17:26,879 Behalve de drie kinderen dan natuurlijk. -Natuurlijk de drie kinderen. 313 00:17:26,962 --> 00:17:28,589 Marge, luister naar jezelf. 314 00:17:28,672 --> 00:17:31,216 Deze auto's stelen ons leven. 315 00:17:31,300 --> 00:17:36,472 Maar we hebben een contract en we hebben het zo leuk. 316 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Mensen? 317 00:17:43,896 --> 00:17:45,397 We hebben een probleem. 318 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 GESPONSORDE LEVENS 319 00:17:46,648 --> 00:17:47,900 Wat betekent dat? 320 00:17:47,983 --> 00:17:49,902 De volgende stap in de gesponsorde ritten. 321 00:17:49,985 --> 00:17:53,655 Waarom mensen alleen in hun auto afluisteren? 322 00:17:53,739 --> 00:17:57,493 We verplaatsen de microfoon naar de sleutelhanger. 323 00:17:59,495 --> 00:18:03,248 Die gaat overal heen. Zelfs naar het toilet. 324 00:18:03,332 --> 00:18:06,085 We noemen het 't uniseks zien-en-horen-apparaat. 325 00:18:06,168 --> 00:18:08,962 Wat doe ik hier? 326 00:18:09,421 --> 00:18:13,342 Zo, ik hoef alleen nog die rode knop in te drukken... 327 00:18:13,425 --> 00:18:15,260 en de auto's vallen stil. 328 00:18:15,344 --> 00:18:16,845 Laat het pond... 329 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 teken los. -Raak die knop niet aan. 330 00:18:19,473 --> 00:18:21,850 Vingerafdrukken. Laat mij maar. 331 00:18:22,684 --> 00:18:25,270 Marge, je bent overgelopen naar de goede kant. 332 00:18:25,354 --> 00:18:28,857 Voor het eerst ooit, ben ik de minst kwade van de twee kwaden. 333 00:18:31,068 --> 00:18:32,486 Lieve God. 334 00:18:32,569 --> 00:18:36,323 Dit autopie is een niet-topie geworden. 335 00:18:36,406 --> 00:18:37,533 Is dat een ding? 336 00:18:37,908 --> 00:18:40,702 Niets lekkerder dan vissticks eten. 337 00:18:43,413 --> 00:18:44,873 Mijn ogen. 338 00:18:44,957 --> 00:18:47,000 De auto doet het niet. Ik kan er niet uit. 339 00:18:50,337 --> 00:18:52,548 Niet dit lied. 340 00:18:55,384 --> 00:18:57,970 Geweldig. En nu moeten we onze tijd afwachten. 341 00:18:58,053 --> 00:18:59,471 CARGO-KOERSDALINGEN 342 00:18:59,555 --> 00:19:00,973 FRENCH'S MOSTERD KOOPT CARGO 343 00:19:01,056 --> 00:19:03,642 FRENCH'S MOSTERD SLUIT CARGO TEN BEHOEVE VAN MOSTERD 344 00:19:03,725 --> 00:19:05,894 Dat duurde niet lang. -Kijk, Mr Burns. 345 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 U hebt gezien hoe goed Marge en ik samenwerken. 346 00:19:08,272 --> 00:19:11,191 Wilt u overwegen haar op de centrale aan te nemen? 347 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 Een vrouw? 348 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 Ik geloof niet in de gevaren van aantrekkingskracht op de werkvloer. 349 00:19:15,654 --> 00:19:17,364 Toch, Smithers? 350 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 Helaas voor jou en je gezin, staat in mijn geheugen gegrift... 351 00:19:21,994 --> 00:19:27,875 dat je me een gek, rimpelig kort stuk vuilnis hebt genoemd. 352 00:19:27,958 --> 00:19:30,836 HERINNERINGEN EERSTE MILJOEN, EERSTE MILJARD, EERSTE KUS 353 00:19:30,919 --> 00:19:32,796 GEK RIMPELIG KORT STUK VUILNIS 354 00:19:35,549 --> 00:19:36,842 HERINNERINGEN 355 00:19:38,177 --> 00:19:40,137 AL JOLSON-LIEDEREN 356 00:19:40,220 --> 00:19:41,346 Wat zei je? 357 00:19:41,430 --> 00:19:45,809 toet toet toetsie, vaarwel toet toet toetsie, huil niet 358 00:19:45,893 --> 00:19:48,604 de toet toet-trein neemt me mee 359 00:19:48,687 --> 00:19:52,065 weg van jou, er zijn geen woorden voor mijn leed 360 00:19:52,149 --> 00:19:54,818 Laat ze maar. 361 00:19:54,902 --> 00:19:59,489 Laat ons naar huis gaan, ouderwets zelfrijdend. 362 00:20:02,618 --> 00:20:05,829 Juist, geen onbetrouwbare technologie. 363 00:20:05,913 --> 00:20:08,957 Gewoon 'n ouderwetse menselijke chauffeur. 364 00:20:12,211 --> 00:20:13,879 Oké, dat was 'n obstakel... 365 00:20:13,962 --> 00:20:17,674 maar ik heb een nieuwe markt: pratende tattoos. 366 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 Duff Mexicana. 367 00:20:34,149 --> 00:20:37,319 Ik zet deze auto op de knuffelstand. 368 00:20:45,035 --> 00:20:51,375 O, ik ga jou knuffelen, schatje. Het hele rode licht lang, schatje. 369 00:20:51,458 --> 00:20:56,129 Dat klopt, dit lied heeft geen tekst. . 370 00:20:56,213 --> 00:20:58,966 O ja. 371 00:21:06,515 --> 00:21:09,268 Godsamme. 372 00:21:20,862 --> 00:21:21,863 Ondertiteling: Lilly van Onna