1 00:00:01,126 --> 00:00:04,212 VÍTEJTE V MLHAVÉM PŘÍSTAVU 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,798 DOMOV ZELENÉ ŠKEBLÍ POLÉVKY 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 HŘBITOV 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,801 OKURKOVÁ SEZÓNA POMRKÁVÁNÍ V PRÁCI 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,845 ESPN AMERICKÁ VYJÍMEČNOST 6 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 MELOUNOVÁ OREOS KONEC NACISMU 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 MILOVANÁ ŽENA 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,936 MILOVANÁ TAJNÁ ŽENA 9 00:00:20,020 --> 00:00:23,440 MILOVANÁ LOĎ 10 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 SOUTĚŽ V POJÍDÁNÍ ÚSTŘIC NIC NETUŠÍCÍ VÍTÁNI 11 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 Něco taky nehraje. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,906 Dokonce i racci mají novoanglický přízvuk. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Proč jsme sem jeli na dovolenou? 14 00:00:37,328 --> 00:00:41,916 Bylo to na seznamu deseti nejlepších míst, kde záhadně mizí lidé. 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,295 Hlupáci. Celá soutěž byla jen fraška. 16 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 -Co to… -Budete obětováni 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,593 zlému bohu podmořských hlubin. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 -SpongeBobovi? -Ne! 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,806 Věčnému pánu děsu, Cthulhu. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 SÝROVÉ RYBIČKY 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Co to… 22 00:01:22,373 --> 00:01:26,294 Počkat. Slíbili jste mi soutěž jedlíků 23 00:01:26,419 --> 00:01:30,381 a dle prastarého letákového zákona ji musíte uspořádat. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 Tak dobře. 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,972 Soutěž jedlíků prosti strašlivému Cthulhu? 26 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 Pro něj je Velký korálový útes jen obyčejný korálový útes. 27 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 A můj táta dneska nesnídal. 28 00:01:49,776 --> 00:01:54,072 -Jak to jde, Cthu? -Buď zticha, jo? Buď zticha. 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,742 Musím se jen projít. Pak… to bude dobrý. 30 00:02:00,161 --> 00:02:02,747 Vyhrál jsem. A můžu si vybrat odměnu. 31 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Dobře. 32 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 Dám ti, co budeš chtít. 33 00:02:08,211 --> 00:02:11,631 Nesmrtelný život? Pozorování velryb, kde opravdu uvidíš velryby? 34 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Vím přesně, co chci. 35 00:02:17,095 --> 00:02:17,971 Bože. 36 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 Inkoustový váček. 37 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 ČARODĚJNICKÝ DÍL XXIX 38 00:02:35,196 --> 00:02:37,407 VNIKNUTÍ MĚNIČŮ IPODŮ 39 00:02:44,330 --> 00:02:45,415 PODVODNÍ SÍDLO MAPPLU 40 00:02:45,540 --> 00:02:46,624 OFFSHOROVÉ PENÍZE 41 00:02:46,749 --> 00:02:51,171 A nyní k nám promluví milovaný zakladatel Mapplu, Steve Mobbs. 42 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Dobrý den. 43 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 A dost. Od mého nešťastného skonu, 44 00:02:59,971 --> 00:03:04,267 pokud jde vše podle plánu, tak je Mapple nyní trilionářskou společností, 45 00:03:04,434 --> 00:03:07,562 Roseanne se vrátila a zase zmizela jako letní deštík 46 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 a mě nahradila nudnější verze mě samotného. 47 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 Mám i tvé kalhoty, Steve! 48 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 Dnes vám chci představit zbrusu nový MyPhone Ultima, 49 00:03:15,904 --> 00:03:17,405 který se vyrábí v černé… 50 00:03:19,073 --> 00:03:19,991 břidlicově šedé… 51 00:03:21,826 --> 00:03:22,827 a to je vše. 52 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 Je to tady. Zahajte operaci. 53 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 -Nemůžou tě vidět? -Ti nevidí nic. 54 00:03:40,220 --> 00:03:44,557 -Je to tak snadné. -Možná pro tebe. Hledíš jen do monitoru. 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,108 VRAŤTE NÁM FUTURAMU 56 00:03:59,948 --> 00:04:04,327 Lenny? Můj telefon mi říká, že na nás útočí spory z vesmíru. 57 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 Můj telefon říká, že jsou v mém okolí rozvedené matky, 58 00:04:06,621 --> 00:04:07,872 co se chtějí seznámit. 59 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 Paráda, parodie na Invazi zlodějů těl, 60 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 což byla stejně jen vykradená Věc. 61 00:04:23,137 --> 00:04:25,098 To je naposledy, co dávám hodnocení C mínus! 62 00:04:28,935 --> 00:04:31,020 Chtěl bych reklamovat tento komiks. 63 00:04:31,229 --> 00:04:32,313 RADIOAKTIVNÍ MUŽ NEUTRINO! 64 00:04:32,397 --> 00:04:34,148 Dialogy jsou nerealistické, jak je čtu nahlas. 65 00:04:34,315 --> 00:04:37,944 Pomůžu ti, ale jsi v nebezpečí. 66 00:04:38,027 --> 00:04:41,030 Můžete se schovat v mém kokonu, teda kukani. 67 00:04:41,155 --> 00:04:44,158 To už přece nikdo neříká. Utíkej! 68 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Tati, mám strach, ze všech jsou zombie. 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Díky Bohu, že jsi v pořádku. 70 00:04:56,504 --> 00:05:01,175 -Mami! Něco se děje. -Není úniku. Jsme neporazitelní. 71 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 Páni, Maggie, máš v sobě vůči mámě hodně vzteku. 72 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 JEJÍ UKOLÉBAVKY MI LEZOU KRKEM 73 00:05:08,641 --> 00:05:11,561 Šerife, šerife, všechny požírají rostliny z vesmíru. 74 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 To mi povídejte. 75 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 Nemusíte být smutní. Byl to mizerný šerif. 76 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 Mé city se ještě nerozpustily, Lou. 77 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 Nebojte, děti, to jen uniká vzduch. 78 00:05:22,780 --> 00:05:26,659 Nemůžete nás zastavit. Je to pouze otázkou… 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 Proč mimozemšťani vždycky mluví tak sekaně? 80 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 Myslíme si, že je to děsivé. 81 00:05:31,873 --> 00:05:36,544 Proto mluvíme, tak divně, i když nemusíme. 82 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 Půjdu na kompost. 83 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 Já nejsme rostlina! 84 00:05:47,680 --> 00:05:51,309 Dokažte to! Kdo je na soupisce fotbalistů z Glasgow? 85 00:05:51,392 --> 00:05:54,187 Já… nevím. Třeba… no… Rooney? 86 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 Vždycky je tam nějaký Rooney! 87 00:06:03,529 --> 00:06:06,657 Barte, dystopické filmy mě naučily dvě věci. 88 00:06:06,783 --> 00:06:10,536 Za prvé, z knižní trilogie se dají natočit čtyři filmy, 89 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 a za druhé, není naděje. Tak sbohem, Barte. 90 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 Sbohem, sestro. To poslední, co uslyšíš, bude… 91 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 NAPRODEJ ŠMOULÍ REALITY 92 00:06:38,731 --> 00:06:40,733 Salátem přátele nezískáš 93 00:06:40,900 --> 00:06:42,902 Salátem přátele nezískáš 94 00:06:53,371 --> 00:06:58,668 Gratulujeme, pozemšťane. Měl jsi štěstí. Vítej v ráji. 95 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 -Kde to jsme. -Na planetě 96 00:07:02,922 --> 00:07:06,300 ve vámi nesprávně nazývané Krabí mlhovině. 97 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 To vy žijete v Krabí mlhovině. 98 00:07:09,095 --> 00:07:11,431 Proč jste mě zabili a pak přenesli sem? 99 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 My jsme tě nezabili, ale zachránili. 100 00:07:14,142 --> 00:07:16,727 Když jsi byl na Zemi pohlcena, tvé vědomí 101 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 jsme přenesli do této utopie. 102 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 Má dcerka tady bude s vámi zelenými fazolkami moc spokojená 103 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 -Je to vegetariánka. -Vrahu! 104 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 Dělám si srandu. Dáš si kousek hýždě? 105 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Počkat, počkat, takže my jsme tady jako otroci? 106 00:07:35,204 --> 00:07:39,000 -Vy jste byli otroci už na Zemi? -Co to vykládáte? 107 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 Byli jste otroci svým iPodů, telefonů a tabletů. 108 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 Nikdy jste neobrátili své okvětní lístky ke slunci. 109 00:07:46,048 --> 00:07:50,761 Ano. To je nádhera, Sci-fi příběh se šťastným koncem. 110 00:07:50,887 --> 00:07:55,433 Ještě se budu chvíli vychloubat. Je nás hodně, ale jsme jednotní. 111 00:07:55,641 --> 00:08:01,105 -Snažím se z ostatních dostat to nejlepší. -Vzájemně si dáváme lásku. 112 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 Kde jste to vzali? 113 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 Byly támhle pod tím týpkem. 114 00:08:04,734 --> 00:08:07,987 Jó, to je moje. Jak se vede? Já jsem Herb Jedlička. 115 00:08:13,659 --> 00:08:15,995 -Probouzí se. -Jo! 116 00:08:16,204 --> 00:08:20,374 -Bušením dokážeš cokoliv. -Ale ne nastavit hodiny. 117 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 Co se to děje? Kde to jsme? 118 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Kdo nám to udělal? 119 00:08:31,969 --> 00:08:35,306 Pamatuji si jen, že jsem se nacpal na přespávku k Milhousovi. 120 00:08:36,724 --> 00:08:40,394 -Musím do práce, přespíš dnes tady. -Ale nikdo mě nazval. 121 00:08:40,603 --> 00:08:44,482 Myslíš, že mě zvali do autobusu týmu Toledo Mud Hens? 122 00:08:44,815 --> 00:08:48,819 Chtěli mě vychodit, ale pak mi vypadlo ven levé prso. 123 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 A to vše změnilo. 124 00:08:52,823 --> 00:08:57,203 Pak nám někdo záhadný poslal pomerančovou šťávu, kterou jsme vypili. 125 00:08:59,288 --> 00:09:03,584 Vy jste omdleli a já chtěl zavolat policii. 126 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Ale i hrdinové někdy padnou. 127 00:09:13,719 --> 00:09:18,182 -Lízo? -Nejsem Líza, jsem Penelope. 128 00:09:18,474 --> 00:09:21,644 Jak to jde? Opravdu, chci to vědět. 129 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 To já jsem vás se přivedla, 130 00:09:23,854 --> 00:09:28,484 jelikož jsem vám dala speciální K do vašeho Sunny D, čili ketamin. 131 00:09:28,651 --> 00:09:31,153 Tys nám zkáčkovala déčko? Jsi blázen. 132 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Tak blázen, jo? Blázen. 133 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 Blázen! 134 00:09:39,495 --> 00:09:41,747 Tak kdo je tady blázen? 135 00:09:42,081 --> 00:09:44,000 Já tolik nekřičím. 136 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 Dostane výprask. 137 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 Písní jako z muzikálu. 138 00:09:52,550 --> 00:09:55,261 Jste v pasti V pasti jako krysy 139 00:09:55,636 --> 00:09:57,054 A nikdo neví, kde jste 140 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 FANTOM LÍZY 141 00:09:58,639 --> 00:09:59,724 LÍZINI BÍDNÍCI LÍZA JE CVOK 142 00:09:59,849 --> 00:10:01,767 Můžete si trhnout Nebo jít k šípku 143 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 A teď vás nakopnu 144 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 Tleskejte nebo zemřete. 145 00:10:12,320 --> 00:10:15,114 -Takže zemřete, hoši. -Co? Proč? 146 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Nikdo z vás nechtěl přídavek. 147 00:10:17,992 --> 00:10:20,953 Ale podle mě, jsou přídavky hloupá tradice. 148 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 Prostě se to má odehrát a být konec. 149 00:10:23,497 --> 00:10:28,461 MNOHOLÍZAVOST 150 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 -Chceš přidat lívance, Lízo? -Lívance jsou k ničemu. 151 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 Život je na nic. 152 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 Marge, Líza je nějaká divná. A kde je Bart? 153 00:10:39,347 --> 00:10:41,390 Ano, ten Simpsonovic chlapec. 154 00:10:41,515 --> 00:10:46,062 Před chvílí volal, že přespí u Milhouse ještě jeden den. 155 00:10:46,354 --> 00:10:51,067 A na klucích je dobré, že se jim nikdy nemůže nic stát. 156 00:10:54,528 --> 00:10:58,574 No tak, Milhousi, zapoj mozek. Na dveřích není ani škrábanec. 157 00:10:59,325 --> 00:11:02,203 My jsme chtěli rozbít dveře? Tak jo, mám nápad. 158 00:11:02,411 --> 00:11:04,497 Milhousi, ty si ukousneš kotník. 159 00:11:04,622 --> 00:11:07,958 Dobře, ale jsem na sebe alergický. 160 00:11:09,627 --> 00:11:12,338 Jestli řekneš ještě něco jako padavka… 161 00:11:12,505 --> 00:11:17,468 Pozor na mé brýle od Glorie Vanderbilt. Byly na obálce Zdraví pro ženy. 162 00:11:22,848 --> 00:11:27,186 -Líza má na sobě šaty. -Tak jo, vy příšerky. 163 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 Jste připravený na veljet na skotskú vrchovinu smrti? 164 00:11:31,565 --> 00:11:35,528 Klidně si odemčíte, ale pozor na příšeru! 165 00:11:36,821 --> 00:11:39,740 No to je paráda. Naučila se přízvuk od školníka Willieho. 166 00:11:40,032 --> 00:11:43,077 -No paráda to není. -Ay caramba! 167 00:11:50,292 --> 00:11:53,129 Taky bych chtěl umět takhle spalovat kalorie. 168 00:11:53,337 --> 00:11:55,297 Nedokážeš zhubnout. 169 00:12:00,344 --> 00:12:01,679 SPRINGFIELDSKÝ SBĚRNÝ DVŮR 170 00:12:03,013 --> 00:12:06,892 Je čas vás recyklovat, hoši. 171 00:12:07,309 --> 00:12:08,352 Pozor, Lízo. 172 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Když budeš takhle křičet, dostaneš polyp hlasivek jako Adele. 173 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 POUŽITÝ MOTOROVÝ OLEJ 174 00:12:17,153 --> 00:12:18,195 DRTIČKA NOVIN 175 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 Udělej si z mých kostí náhrdelník, prosím! 176 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 STARÉ MAGNETY 177 00:12:26,787 --> 00:12:27,872 Mimo. 178 00:12:34,503 --> 00:12:38,758 -Co se s tebou stalo? -Ty víš, co jsi provedl. 179 00:12:43,596 --> 00:12:45,598 PÍSEMKA LÍZA SIMPSONOVÁ 180 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 Ale to se podívejme, slečna dokonalá. 181 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Určitě jí to někdo přepsal, ale to je mi jedno. 182 00:13:00,529 --> 00:13:02,114 5 183 00:13:02,531 --> 00:13:06,035 Nikdy se necítím více jako mluvčí korporátní značky, 184 00:13:06,118 --> 00:13:08,287 jako když se probudím sám v posteli. 185 00:13:08,621 --> 00:13:10,790 Nikdy mi nepřineseš takové potěšení jako tohle. 186 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 Ale ne. 187 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 Zničil jsi Líze život 188 00:13:17,046 --> 00:13:21,550 a toho dne se zrodila nestvůra! 189 00:13:28,474 --> 00:13:33,062 Tolik odpadu vyprodukuje průměrný Američan za jeden den. 190 00:13:33,729 --> 00:13:37,399 Prostě mě zabij. Nepoučuj mě, jsem tvůj bratr. 191 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 Jestli máš připravenou řeč, aby ses zachránil, 192 00:13:42,863 --> 00:13:45,699 teď je vhodná chvíle. Držím ti palce. 193 00:13:46,033 --> 00:13:47,785 Lízo, promiň mi to. 194 00:13:47,910 --> 00:13:50,621 Jsem tvůj starší bráška a vždycky ti budu pomáhat. 195 00:13:50,830 --> 00:13:52,122 Když dostaneš kopačky od přítele, 196 00:13:52,206 --> 00:13:54,375 vezmu tě do hospody a budeme na něj nadávat. 197 00:13:54,625 --> 00:13:56,794 Když tě vezme na milost, řeknu ti, že je super 198 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 a půjdu s ním na fotbal. 199 00:13:58,295 --> 00:14:01,257 Polidštím tvou biografii. Tak co, funguje to? 200 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Ano! Jsem sama sebou. 201 00:14:04,802 --> 00:14:07,888 Pane Bože, můj ty Bože. Proč jsi to udělala, zlatíčko? 202 00:14:08,138 --> 00:14:12,643 Někdy to zajde tak daleko, že už to žena prostě nevydrží. 203 00:14:12,977 --> 00:14:15,771 Vždyť to přece znáš, ne? Nebo ne? 204 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 -Ne, ani trochu. -Kde je táta? 205 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Svázaný v kufru. 206 00:14:21,110 --> 00:14:23,362 Jak mám vědět, že den, kdy jsme se brali, 207 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 spadá zrovna na naše výročí? 208 00:14:25,823 --> 00:14:30,870 -Vždycky jsem chtěl dělat roznášku novin. -Tahle ti to sluší. 209 00:14:32,204 --> 00:14:33,956 Tady máš vzorek voňavky. 210 00:14:37,751 --> 00:14:42,798 DŮCHODCOVSKÝ PARK 211 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 Tak co říkáte, Smithersi? 212 00:14:44,550 --> 00:14:48,345 Oživím důchodce pomocí netestované dinosauří DNA. 213 00:14:48,470 --> 00:14:52,057 Buď to vydělá miliony, nebo zaplní svět příšerami. 214 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 Nebo to vydělá miliony. 215 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 O ROK POZDĚJI 216 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 DŮCHODCOVSKÝ PARK 217 00:15:00,524 --> 00:15:02,443 JURSKÝ PARK 218 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 JURSKÝ PARK 2 219 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 JURSKÝ PARK 3 220 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 JURSKÝ SVĚT 221 00:15:08,532 --> 00:15:10,451 JURSKÝ SVĚT 2 TENTOKRÁT JE TO BEZPEČNÉ 222 00:15:10,784 --> 00:15:12,369 DŮCHODCOVSKÝ PARK 223 00:15:12,536 --> 00:15:16,040 NYNÍ BEZ GOLDBLUMA 224 00:15:16,165 --> 00:15:20,586 Na co jsou ta vrata? Mohli jsme přece tu zeď přeletět. 225 00:15:21,045 --> 00:15:22,546 FAKTURA OBŘÍ VRATA 30 MILIONŮ 226 00:15:22,630 --> 00:15:24,798 -Sakra. -Doufám, že děda je ve svém novém 227 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 -domově spokojený. -Určitě je tady šťastnější. 228 00:15:29,345 --> 00:15:32,973 Přesně to řekneme pokaždé, ať už ho šoupneme kamkoliv. 229 00:15:36,393 --> 00:15:37,394 DINOSAUŘÍ DNA 230 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 PYTLE NA LIDSKÁ TĚLA 231 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 PYTLE NA DINOSAUŘÍ TĚLA 232 00:15:40,564 --> 00:15:44,902 Něco tady nehraje, ale na žádné mapě to nenajdete. 233 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Lízo, ty pořád někoho podezíráš. 234 00:15:48,155 --> 00:15:50,240 Vítejte v Důchodcovském parku. 235 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 Naším mottem je, „Žádné další otázky.“ 236 00:15:54,703 --> 00:15:56,497 U nás v Důchodcovském parku 237 00:15:56,789 --> 00:16:00,334 spojujeme spekulace a neotestované technologie, 238 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 abychom umožnili našim důchodcům lepší život. 239 00:16:04,713 --> 00:16:07,466 Mezi vedlejší účinky patří: ostny na zádech, ochranný krunýř, 240 00:16:07,591 --> 00:16:10,594 obří drápy, strach z asteroidů, být předky moderních ptáků, 241 00:16:10,719 --> 00:16:13,013 druhý ocasní mozek, strádá sluchu a zvýšené libido. 242 00:16:13,138 --> 00:16:15,349 Pokud zrovna snášíte vejce nebo to čekáte, 243 00:16:15,516 --> 00:16:17,184 konzultujte svého paleontologa. 244 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 Teď se seznamte s vašimi vylepšenými blízkými. 245 00:16:25,150 --> 00:16:27,027 byli staří 246 00:16:27,695 --> 00:16:29,863 Byli smutní 247 00:16:30,364 --> 00:16:35,202 A bolely je klouby 248 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 Teď jsou tady 249 00:16:38,288 --> 00:16:40,541 A jsou šťastní 250 00:16:41,041 --> 00:16:42,626 Narazili na… 251 00:16:42,751 --> 00:16:43,794 NEKLEPAT, KDYŽ SE HOUPE 252 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Zlatou žílu 253 00:16:46,463 --> 00:16:48,799 Důchodcovský park 254 00:16:49,049 --> 00:16:51,427 Důchodcovský park 255 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 OPĚT MLADÝ 256 00:16:52,636 --> 00:16:56,765 Je tak bezpečný 257 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Nic se nepokazí 258 00:16:59,727 --> 00:17:03,856 Pokazí, pokazí, pokazí, poka-- 259 00:17:05,232 --> 00:17:08,652 Abe, úplně jsi omládl. 260 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 -No, nechci si stěžovat. -Páni, opravdu ses změnil. 261 00:17:12,364 --> 00:17:16,994 -Ale mohli by nám trochu přitopit. -Pro tebe cokoliv, tati. 262 00:17:17,661 --> 00:17:18,871 DŮLEŽITÉ NEMĚNIT TEPLOTU 263 00:17:18,996 --> 00:17:20,122 Číst nebudu, mám dovolenou. 264 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 -Co se to děje? -Někdo zvýšil teplotu. 265 00:17:36,930 --> 00:17:40,309 Podíváme se na to zblízka tímto zahnutým kukátkem 266 00:17:40,476 --> 00:17:42,311 s šoupacím sklíčkem. 267 00:18:01,830 --> 00:18:05,751 -Dokonce i chutnáš jako břídil. -Polovina té chuti je z tebe. 268 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 Sakra. 269 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 ODPAD PLASTY HLAVY 270 00:18:42,996 --> 00:18:45,999 Nemůžete mě zabít, já jsem vás stvořil, šmankote. 271 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 Chce veškeré zásluhy pro sebe. 272 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 Uvedl jsem vás v poznámce pod čarou. 273 00:18:57,469 --> 00:18:58,428 POZOR 274 00:18:58,512 --> 00:18:59,721 Jsme zachráněni! 275 00:19:08,897 --> 00:19:12,276 -To je má matka. -Takhle dobře naladěnou ji neznám. 276 00:19:12,860 --> 00:19:13,735 Prší. 277 00:19:13,861 --> 00:19:16,780 Důchodci si sednou k televizi, abys se podívali na předpověď. 278 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 Neprší, to je děda. 279 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Lízo, ne. 280 00:19:26,623 --> 00:19:30,544 Je mi líto, já prostě věřím v lidskou dobrotu. 281 00:19:31,753 --> 00:19:34,006 Dědo, určitě mi nechceš ublížit. 282 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 Prostě chceš, abychom tě brali jako normálního člověka, 283 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 a ne jako podivnou strašlivou příšeru, které říkáme důchodce. 284 00:19:43,182 --> 00:19:46,894 Dědo, ráda si tě poslechnu, co chceš říct. 285 00:19:47,686 --> 00:19:51,565 Ona se za nás obětovala, nechá ho mluvit. 286 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Dědo. 287 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Mám tě pořád ráda. 288 00:20:02,784 --> 00:20:04,870 Toužili jen po trochu uznání. 289 00:20:05,204 --> 00:20:08,040 Dokonce si i získali respekt ošetřovatelů. 290 00:20:08,207 --> 00:20:10,751 Je mi jedno, že jste nedojedl, už mám padla. 291 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 A skutečné monstrum, bezduchý ředitel, opět beztrestně uniká. 292 00:20:19,843 --> 00:20:21,136 To je moc i na mě. 293 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 To byl ale krásný výlet. 294 00:20:25,224 --> 00:20:28,560 Ale mohlo tam být méně useknutých hlav. 295 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Mami, kde je pilot? 296 00:20:32,439 --> 00:20:34,566 Rozhodně nejsem Virgin Air. 297 00:21:22,322 --> 00:21:24,032 Překlad titulků: Štěpán Dudešek