1
00:00:01,126 --> 00:00:04,212
VÍTEJTE V MLHAVÉM PŘÍSTAVU
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,798
DOMOV ZELENÉ ŠKEBLÍ POLÉVKY
3
00:00:06,881 --> 00:00:07,924
HŘBITOV
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,801
OKURKOVÁ SEZÓNA
POMRKÁVÁNÍ V PRÁCI
5
00:00:09,884 --> 00:00:11,845
ESPN
AMERICKÁ VYJÍMEČNOST
6
00:00:13,304 --> 00:00:14,431
MELOUNOVÁ OREOS
KONEC NACISMU
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
MILOVANÁ ŽENA
8
00:00:17,183 --> 00:00:19,936
MILOVANÁ TAJNÁ ŽENA
9
00:00:20,020 --> 00:00:23,440
MILOVANÁ LOĎ
10
00:00:23,565 --> 00:00:25,608
SOUTĚŽ V POJÍDÁNÍ ÚSTŘIC
NIC NETUŠÍCÍ VÍTÁNI
11
00:00:25,692 --> 00:00:28,945
Něco taky nehraje.
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,906
Dokonce i racci mají novoanglický přízvuk.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Proč jsme sem jeli na dovolenou?
14
00:00:37,328 --> 00:00:41,916
Bylo to na seznamu deseti nejlepších míst,
kde záhadně mizí lidé.
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,295
Hlupáci. Celá soutěž byla jen fraška.
16
00:00:46,171 --> 00:00:48,631
-Co to…
-Budete obětováni
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,593
zlému bohu podmořských hlubin.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
-SpongeBobovi?
-Ne!
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,806
Věčnému pánu děsu, Cthulhu.
20
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
SÝROVÉ RYBIČKY
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
Co to…
22
00:01:22,373 --> 00:01:26,294
Počkat. Slíbili jste mi soutěž jedlíků
23
00:01:26,419 --> 00:01:30,381
a dle prastarého letákového zákona
ji musíte uspořádat.
24
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
Tak dobře.
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,972
Soutěž jedlíků prosti strašlivému Cthulhu?
26
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
Pro něj je Velký korálový útes
jen obyčejný korálový útes.
27
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
A můj táta dneska nesnídal.
28
00:01:49,776 --> 00:01:54,072
-Jak to jde, Cthu?
-Buď zticha, jo? Buď zticha.
29
00:01:55,115 --> 00:01:57,742
Musím se jen projít.
Pak… to bude dobrý.
30
00:02:00,161 --> 00:02:02,747
Vyhrál jsem. A můžu si vybrat odměnu.
31
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Dobře.
32
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
Dám ti, co budeš chtít.
33
00:02:08,211 --> 00:02:11,631
Nesmrtelný život? Pozorování velryb,
kde opravdu uvidíš velryby?
34
00:02:13,007 --> 00:02:14,759
Vím přesně, co chci.
35
00:02:17,095 --> 00:02:17,971
Bože.
36
00:02:22,433 --> 00:02:23,434
Inkoustový váček.
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
ČARODĚJNICKÝ DÍL XXIX
38
00:02:35,196 --> 00:02:37,407
VNIKNUTÍ MĚNIČŮ IPODŮ
39
00:02:44,330 --> 00:02:45,415
PODVODNÍ SÍDLO MAPPLU
40
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
OFFSHOROVÉ PENÍZE
41
00:02:46,749 --> 00:02:51,171
A nyní k nám promluví milovaný zakladatel
Mapplu, Steve Mobbs.
42
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Dobrý den.
43
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
A dost. Od mého nešťastného skonu,
44
00:02:59,971 --> 00:03:04,267
pokud jde vše podle plánu, tak je
Mapple nyní trilionářskou společností,
45
00:03:04,434 --> 00:03:07,562
Roseanne se vrátila a zase zmizela
jako letní deštík
46
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
a mě nahradila nudnější verze
mě samotného.
47
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
Mám i tvé kalhoty, Steve!
48
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
Dnes vám chci představit zbrusu nový
MyPhone Ultima,
49
00:03:15,904 --> 00:03:17,405
který se vyrábí v černé…
50
00:03:19,073 --> 00:03:19,991
břidlicově šedé…
51
00:03:21,826 --> 00:03:22,827
a to je vše.
52
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Je to tady. Zahajte operaci.
53
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
-Nemůžou tě vidět?
-Ti nevidí nic.
54
00:03:40,220 --> 00:03:44,557
-Je to tak snadné.
-Možná pro tebe. Hledíš jen do monitoru.
55
00:03:52,440 --> 00:03:54,108
VRAŤTE NÁM FUTURAMU
56
00:03:59,948 --> 00:04:04,327
Lenny? Můj telefon mi říká,
že na nás útočí spory z vesmíru.
57
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
Můj telefon říká, že jsou v mém okolí
rozvedené matky,
58
00:04:06,621 --> 00:04:07,872
co se chtějí seznámit.
59
00:04:18,758 --> 00:04:20,927
Paráda, parodie na Invazi zlodějů těl,
60
00:04:21,052 --> 00:04:23,054
což byla stejně jen vykradená Věc.
61
00:04:23,137 --> 00:04:25,098
To je naposledy, co dávám hodnocení
C mínus!
62
00:04:28,935 --> 00:04:31,020
Chtěl bych reklamovat tento komiks.
63
00:04:31,229 --> 00:04:32,313
RADIOAKTIVNÍ MUŽ
NEUTRINO!
64
00:04:32,397 --> 00:04:34,148
Dialogy jsou nerealistické,
jak je čtu nahlas.
65
00:04:34,315 --> 00:04:37,944
Pomůžu ti, ale jsi v nebezpečí.
66
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
Můžete se schovat v mém kokonu,
teda kukani.
67
00:04:41,155 --> 00:04:44,158
To už přece nikdo neříká. Utíkej!
68
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
Tati, mám strach, ze všech jsou zombie.
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
Díky Bohu, že jsi v pořádku.
70
00:04:56,504 --> 00:05:01,175
-Mami! Něco se děje.
-Není úniku. Jsme neporazitelní.
71
00:05:02,010 --> 00:05:05,346
Páni, Maggie, máš v sobě vůči mámě
hodně vzteku.
72
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
JEJÍ UKOLÉBAVKY MI LEZOU KRKEM
73
00:05:08,641 --> 00:05:11,561
Šerife, šerife,
všechny požírají rostliny z vesmíru.
74
00:05:11,686 --> 00:05:12,812
To mi povídejte.
75
00:05:14,522 --> 00:05:16,357
Nemusíte být smutní. Byl to mizerný šerif.
76
00:05:16,607 --> 00:05:18,901
Mé city se ještě nerozpustily, Lou.
77
00:05:19,110 --> 00:05:21,154
Nebojte, děti, to jen uniká vzduch.
78
00:05:22,780 --> 00:05:26,659
Nemůžete nás zastavit.
Je to pouze otázkou…
79
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
Proč mimozemšťani
vždycky mluví tak sekaně?
80
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
Myslíme si, že je to děsivé.
81
00:05:31,873 --> 00:05:36,544
Proto mluvíme, tak divně, i když nemusíme.
82
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
Půjdu na kompost.
83
00:05:46,429 --> 00:05:47,513
Já nejsme rostlina!
84
00:05:47,680 --> 00:05:51,309
Dokažte to! Kdo je na soupisce
fotbalistů z Glasgow?
85
00:05:51,392 --> 00:05:54,187
Já… nevím.
Třeba… no… Rooney?
86
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
Vždycky je tam nějaký Rooney!
87
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
Barte, dystopické filmy
mě naučily dvě věci.
88
00:06:06,783 --> 00:06:10,536
Za prvé, z knižní trilogie se dají
natočit čtyři filmy,
89
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
a za druhé, není naděje.
Tak sbohem, Barte.
90
00:06:16,084 --> 00:06:19,087
Sbohem, sestro.
To poslední, co uslyšíš, bude…
91
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
NAPRODEJ
ŠMOULÍ REALITY
92
00:06:38,731 --> 00:06:40,733
Salátem přátele nezískáš
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
Salátem přátele nezískáš
94
00:06:53,371 --> 00:06:58,668
Gratulujeme, pozemšťane. Měl jsi štěstí.
Vítej v ráji.
95
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
-Kde to jsme.
-Na planetě
96
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
ve vámi nesprávně nazývané Krabí mlhovině.
97
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
To vy žijete v Krabí mlhovině.
98
00:07:09,095 --> 00:07:11,431
Proč jste mě zabili a pak přenesli sem?
99
00:07:11,681 --> 00:07:14,016
My jsme tě nezabili, ale zachránili.
100
00:07:14,142 --> 00:07:16,727
Když jsi byl na Zemi pohlcena,
tvé vědomí
101
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
jsme přenesli do této utopie.
102
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
Má dcerka tady bude s vámi
zelenými fazolkami moc spokojená
103
00:07:24,569 --> 00:07:26,779
-Je to vegetariánka.
-Vrahu!
104
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
Dělám si srandu. Dáš si kousek hýždě?
105
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Počkat, počkat,
takže my jsme tady jako otroci?
106
00:07:35,204 --> 00:07:39,000
-Vy jste byli otroci už na Zemi?
-Co to vykládáte?
107
00:07:39,208 --> 00:07:42,462
Byli jste otroci svým iPodů,
telefonů a tabletů.
108
00:07:42,670 --> 00:07:45,673
Nikdy jste neobrátili své okvětní lístky
ke slunci.
109
00:07:46,048 --> 00:07:50,761
Ano. To je nádhera,
Sci-fi příběh se šťastným koncem.
110
00:07:50,887 --> 00:07:55,433
Ještě se budu chvíli vychloubat.
Je nás hodně, ale jsme jednotní.
111
00:07:55,641 --> 00:08:01,105
-Snažím se z ostatních dostat to nejlepší.
-Vzájemně si dáváme lásku.
112
00:08:01,689 --> 00:08:02,690
Kde jste to vzali?
113
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
Byly támhle pod tím týpkem.
114
00:08:04,734 --> 00:08:07,987
Jó, to je moje. Jak se vede?
Já jsem Herb Jedlička.
115
00:08:13,659 --> 00:08:15,995
-Probouzí se.
-Jo!
116
00:08:16,204 --> 00:08:20,374
-Bušením dokážeš cokoliv.
-Ale ne nastavit hodiny.
117
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Co se to děje? Kde to jsme?
118
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
Kdo nám to udělal?
119
00:08:31,969 --> 00:08:35,306
Pamatuji si jen, že jsem se nacpal
na přespávku k Milhousovi.
120
00:08:36,724 --> 00:08:40,394
-Musím do práce, přespíš dnes tady.
-Ale nikdo mě nazval.
121
00:08:40,603 --> 00:08:44,482
Myslíš, že mě zvali do autobusu týmu
Toledo Mud Hens?
122
00:08:44,815 --> 00:08:48,819
Chtěli mě vychodit, ale pak mi
vypadlo ven levé prso.
123
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
A to vše změnilo.
124
00:08:52,823 --> 00:08:57,203
Pak nám někdo záhadný poslal
pomerančovou šťávu, kterou jsme vypili.
125
00:08:59,288 --> 00:09:03,584
Vy jste omdleli
a já chtěl zavolat policii.
126
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Ale i hrdinové někdy padnou.
127
00:09:13,719 --> 00:09:18,182
-Lízo?
-Nejsem Líza, jsem Penelope.
128
00:09:18,474 --> 00:09:21,644
Jak to jde? Opravdu, chci to vědět.
129
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
To já jsem vás se přivedla,
130
00:09:23,854 --> 00:09:28,484
jelikož jsem vám dala speciální K
do vašeho Sunny D, čili ketamin.
131
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
Tys nám zkáčkovala déčko?
Jsi blázen.
132
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Tak blázen, jo? Blázen.
133
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
Blázen!
134
00:09:39,495 --> 00:09:41,747
Tak kdo je tady blázen?
135
00:09:42,081 --> 00:09:44,000
Já tolik nekřičím.
136
00:09:45,459 --> 00:09:46,877
Dostane výprask.
137
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
Písní jako z muzikálu.
138
00:09:52,550 --> 00:09:55,261
Jste v pasti
V pasti jako krysy
139
00:09:55,636 --> 00:09:57,054
A nikdo neví, kde jste
140
00:09:57,221 --> 00:09:58,556
FANTOM LÍZY
141
00:09:58,639 --> 00:09:59,724
LÍZINI BÍDNÍCI
LÍZA JE CVOK
142
00:09:59,849 --> 00:10:01,767
Můžete si trhnout
Nebo jít k šípku
143
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
A teď vás nakopnu
144
00:10:08,232 --> 00:10:09,817
Tleskejte nebo zemřete.
145
00:10:12,320 --> 00:10:15,114
-Takže zemřete, hoši.
-Co? Proč?
146
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Nikdo z vás nechtěl přídavek.
147
00:10:17,992 --> 00:10:20,953
Ale podle mě, jsou přídavky
hloupá tradice.
148
00:10:21,078 --> 00:10:23,164
Prostě se to má odehrát a být konec.
149
00:10:23,497 --> 00:10:28,461
MNOHOLÍZAVOST
150
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
-Chceš přidat lívance, Lízo?
-Lívance jsou k ničemu.
151
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
Život je na nic.
152
00:10:34,342 --> 00:10:37,136
Marge, Líza je nějaká divná.
A kde je Bart?
153
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
Ano, ten Simpsonovic chlapec.
154
00:10:41,515 --> 00:10:46,062
Před chvílí volal, že přespí u Milhouse
ještě jeden den.
155
00:10:46,354 --> 00:10:51,067
A na klucích je dobré, že se jim nikdy
nemůže nic stát.
156
00:10:54,528 --> 00:10:58,574
No tak, Milhousi, zapoj mozek.
Na dveřích není ani škrábanec.
157
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
My jsme chtěli rozbít dveře?
Tak jo, mám nápad.
158
00:11:02,411 --> 00:11:04,497
Milhousi, ty si ukousneš kotník.
159
00:11:04,622 --> 00:11:07,958
Dobře, ale jsem na sebe alergický.
160
00:11:09,627 --> 00:11:12,338
Jestli řekneš ještě něco
jako padavka…
161
00:11:12,505 --> 00:11:17,468
Pozor na mé brýle od Glorie Vanderbilt.
Byly na obálce Zdraví pro ženy.
162
00:11:22,848 --> 00:11:27,186
-Líza má na sobě šaty.
-Tak jo, vy příšerky.
163
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
Jste připravený na veljet
na skotskú vrchovinu smrti?
164
00:11:31,565 --> 00:11:35,528
Klidně si odemčíte,
ale pozor na příšeru!
165
00:11:36,821 --> 00:11:39,740
No to je paráda. Naučila se přízvuk
od školníka Willieho.
166
00:11:40,032 --> 00:11:43,077
-No paráda to není.
-Ay caramba!
167
00:11:50,292 --> 00:11:53,129
Taky bych chtěl umět takhle
spalovat kalorie.
168
00:11:53,337 --> 00:11:55,297
Nedokážeš zhubnout.
169
00:12:00,344 --> 00:12:01,679
SPRINGFIELDSKÝ SBĚRNÝ DVŮR
170
00:12:03,013 --> 00:12:06,892
Je čas vás recyklovat, hoši.
171
00:12:07,309 --> 00:12:08,352
Pozor, Lízo.
172
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Když budeš takhle křičet,
dostaneš polyp hlasivek jako Adele.
173
00:12:13,733 --> 00:12:16,485
POUŽITÝ MOTOROVÝ OLEJ
174
00:12:17,153 --> 00:12:18,195
DRTIČKA NOVIN
175
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
Udělej si z mých kostí náhrdelník, prosím!
176
00:12:24,577 --> 00:12:26,704
STARÉ MAGNETY
177
00:12:26,787 --> 00:12:27,872
Mimo.
178
00:12:34,503 --> 00:12:38,758
-Co se s tebou stalo?
-Ty víš, co jsi provedl.
179
00:12:43,596 --> 00:12:45,598
PÍSEMKA
LÍZA SIMPSONOVÁ
180
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
Ale to se podívejme, slečna dokonalá.
181
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Určitě jí to někdo přepsal,
ale to je mi jedno.
182
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
5
183
00:13:02,531 --> 00:13:06,035
Nikdy se necítím více jako
mluvčí korporátní značky,
184
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
jako když se probudím sám v posteli.
185
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
Nikdy mi nepřineseš takové potěšení
jako tohle.
186
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
Ale ne.
187
00:13:14,335 --> 00:13:16,962
Zničil jsi Líze život
188
00:13:17,046 --> 00:13:21,550
a toho dne se zrodila nestvůra!
189
00:13:28,474 --> 00:13:33,062
Tolik odpadu vyprodukuje průměrný
Američan za jeden den.
190
00:13:33,729 --> 00:13:37,399
Prostě mě zabij. Nepoučuj mě,
jsem tvůj bratr.
191
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
Jestli máš připravenou řeč,
aby ses zachránil,
192
00:13:42,863 --> 00:13:45,699
teď je vhodná chvíle.
Držím ti palce.
193
00:13:46,033 --> 00:13:47,785
Lízo, promiň mi to.
194
00:13:47,910 --> 00:13:50,621
Jsem tvůj starší bráška
a vždycky ti budu pomáhat.
195
00:13:50,830 --> 00:13:52,122
Když dostaneš kopačky od přítele,
196
00:13:52,206 --> 00:13:54,375
vezmu tě do hospody
a budeme na něj nadávat.
197
00:13:54,625 --> 00:13:56,794
Když tě vezme na milost,
řeknu ti, že je super
198
00:13:56,877 --> 00:13:58,170
a půjdu s ním na fotbal.
199
00:13:58,295 --> 00:14:01,257
Polidštím tvou biografii.
Tak co, funguje to?
200
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Ano! Jsem sama sebou.
201
00:14:04,802 --> 00:14:07,888
Pane Bože, můj ty Bože.
Proč jsi to udělala, zlatíčko?
202
00:14:08,138 --> 00:14:12,643
Někdy to zajde tak daleko,
že už to žena prostě nevydrží.
203
00:14:12,977 --> 00:14:15,771
Vždyť to přece znáš, ne?
Nebo ne?
204
00:14:16,105 --> 00:14:19,024
-Ne, ani trochu.
-Kde je táta?
205
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
Svázaný v kufru.
206
00:14:21,110 --> 00:14:23,362
Jak mám vědět, že den, kdy jsme se brali,
207
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
spadá zrovna na naše výročí?
208
00:14:25,823 --> 00:14:30,870
-Vždycky jsem chtěl dělat roznášku novin.
-Tahle ti to sluší.
209
00:14:32,204 --> 00:14:33,956
Tady máš vzorek voňavky.
210
00:14:37,751 --> 00:14:42,798
DŮCHODCOVSKÝ PARK
211
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Tak co říkáte, Smithersi?
212
00:14:44,550 --> 00:14:48,345
Oživím důchodce pomocí
netestované dinosauří DNA.
213
00:14:48,470 --> 00:14:52,057
Buď to vydělá miliony,
nebo zaplní svět příšerami.
214
00:14:53,225 --> 00:14:54,602
Nebo to vydělá miliony.
215
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
O ROK POZDĚJI
216
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
DŮCHODCOVSKÝ PARK
217
00:15:00,524 --> 00:15:02,443
JURSKÝ PARK
218
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
JURSKÝ PARK 2
219
00:15:04,528 --> 00:15:06,447
JURSKÝ PARK 3
220
00:15:06,530 --> 00:15:08,449
JURSKÝ SVĚT
221
00:15:08,532 --> 00:15:10,451
JURSKÝ SVĚT 2
TENTOKRÁT JE TO BEZPEČNÉ
222
00:15:10,784 --> 00:15:12,369
DŮCHODCOVSKÝ PARK
223
00:15:12,536 --> 00:15:16,040
NYNÍ BEZ GOLDBLUMA
224
00:15:16,165 --> 00:15:20,586
Na co jsou ta vrata?
Mohli jsme přece tu zeď přeletět.
225
00:15:21,045 --> 00:15:22,546
FAKTURA
OBŘÍ VRATA 30 MILIONŮ
226
00:15:22,630 --> 00:15:24,798
-Sakra.
-Doufám, že děda je ve svém novém
227
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
-domově spokojený.
-Určitě je tady šťastnější.
228
00:15:29,345 --> 00:15:32,973
Přesně to řekneme pokaždé,
ať už ho šoupneme kamkoliv.
229
00:15:36,393 --> 00:15:37,394
DINOSAUŘÍ DNA
230
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
PYTLE NA LIDSKÁ TĚLA
231
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
PYTLE NA DINOSAUŘÍ TĚLA
232
00:15:40,564 --> 00:15:44,902
Něco tady nehraje, ale na žádné mapě
to nenajdete.
233
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
Lízo, ty pořád někoho podezíráš.
234
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
Vítejte v Důchodcovském parku.
235
00:15:50,449 --> 00:15:53,369
Naším mottem je, „Žádné další otázky.“
236
00:15:54,703 --> 00:15:56,497
U nás v Důchodcovském parku
237
00:15:56,789 --> 00:16:00,334
spojujeme spekulace
a neotestované technologie,
238
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
abychom umožnili našim
důchodcům lepší život.
239
00:16:04,713 --> 00:16:07,466
Mezi vedlejší účinky patří:
ostny na zádech, ochranný krunýř,
240
00:16:07,591 --> 00:16:10,594
obří drápy, strach z asteroidů,
být předky moderních ptáků,
241
00:16:10,719 --> 00:16:13,013
druhý ocasní mozek, strádá sluchu
a zvýšené libido.
242
00:16:13,138 --> 00:16:15,349
Pokud zrovna snášíte vejce
nebo to čekáte,
243
00:16:15,516 --> 00:16:17,184
konzultujte svého paleontologa.
244
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Teď se seznamte s vašimi
vylepšenými blízkými.
245
00:16:25,150 --> 00:16:27,027
byli staří
246
00:16:27,695 --> 00:16:29,863
Byli smutní
247
00:16:30,364 --> 00:16:35,202
A bolely je klouby
248
00:16:35,619 --> 00:16:37,788
Teď jsou tady
249
00:16:38,288 --> 00:16:40,541
A jsou šťastní
250
00:16:41,041 --> 00:16:42,626
Narazili na…
251
00:16:42,751 --> 00:16:43,794
NEKLEPAT, KDYŽ SE HOUPE
252
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
Zlatou žílu
253
00:16:46,463 --> 00:16:48,799
Důchodcovský park
254
00:16:49,049 --> 00:16:51,427
Důchodcovský park
255
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
OPĚT MLADÝ
256
00:16:52,636 --> 00:16:56,765
Je tak bezpečný
257
00:16:57,057 --> 00:16:59,351
Nic se nepokazí
258
00:16:59,727 --> 00:17:03,856
Pokazí, pokazí, pokazí, poka--
259
00:17:05,232 --> 00:17:08,652
Abe, úplně jsi omládl.
260
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
-No, nechci si stěžovat.
-Páni, opravdu ses změnil.
261
00:17:12,364 --> 00:17:16,994
-Ale mohli by nám trochu přitopit.
-Pro tebe cokoliv, tati.
262
00:17:17,661 --> 00:17:18,871
DŮLEŽITÉ
NEMĚNIT TEPLOTU
263
00:17:18,996 --> 00:17:20,122
Číst nebudu, mám dovolenou.
264
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
-Co se to děje?
-Někdo zvýšil teplotu.
265
00:17:36,930 --> 00:17:40,309
Podíváme se na to zblízka
tímto zahnutým kukátkem
266
00:17:40,476 --> 00:17:42,311
s šoupacím sklíčkem.
267
00:18:01,830 --> 00:18:05,751
-Dokonce i chutnáš jako břídil.
-Polovina té chuti je z tebe.
268
00:18:20,099 --> 00:18:21,266
Sakra.
269
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
ODPAD PLASTY HLAVY
270
00:18:42,996 --> 00:18:45,999
Nemůžete mě zabít,
já jsem vás stvořil, šmankote.
271
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
Chce veškeré zásluhy pro sebe.
272
00:18:52,422 --> 00:18:54,508
Uvedl jsem vás v poznámce pod čarou.
273
00:18:57,469 --> 00:18:58,428
POZOR
274
00:18:58,512 --> 00:18:59,721
Jsme zachráněni!
275
00:19:08,897 --> 00:19:12,276
-To je má matka.
-Takhle dobře naladěnou ji neznám.
276
00:19:12,860 --> 00:19:13,735
Prší.
277
00:19:13,861 --> 00:19:16,780
Důchodci si sednou k televizi,
abys se podívali na předpověď.
278
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
Neprší, to je děda.
279
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Lízo, ne.
280
00:19:26,623 --> 00:19:30,544
Je mi líto, já prostě věřím
v lidskou dobrotu.
281
00:19:31,753 --> 00:19:34,006
Dědo, určitě mi nechceš ublížit.
282
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
Prostě chceš, abychom tě brali
jako normálního člověka,
283
00:19:37,009 --> 00:19:41,263
a ne jako podivnou strašlivou příšeru,
které říkáme důchodce.
284
00:19:43,182 --> 00:19:46,894
Dědo, ráda si tě poslechnu,
co chceš říct.
285
00:19:47,686 --> 00:19:51,565
Ona se za nás obětovala,
nechá ho mluvit.
286
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
Dědo.
287
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Mám tě pořád ráda.
288
00:20:02,784 --> 00:20:04,870
Toužili jen po trochu uznání.
289
00:20:05,204 --> 00:20:08,040
Dokonce si i získali respekt ošetřovatelů.
290
00:20:08,207 --> 00:20:10,751
Je mi jedno, že jste nedojedl,
už mám padla.
291
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
A skutečné monstrum, bezduchý
ředitel, opět beztrestně uniká.
292
00:20:19,843 --> 00:20:21,136
To je moc i na mě.
293
00:20:23,263 --> 00:20:25,140
To byl ale krásný výlet.
294
00:20:25,224 --> 00:20:28,560
Ale mohlo tam být méně useknutých hlav.
295
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
Mami, kde je pilot?
296
00:20:32,439 --> 00:20:34,566
Rozhodně nejsem Virgin Air.
297
00:21:22,322 --> 00:21:24,032
Překlad titulků: Štěpán Dudešek