1 00:00:01,167 --> 00:00:04,212 BEM-VINDO A FOGBURYPORT 2 00:00:04,337 --> 00:00:06,798 TERRA NATAL DA SOPA DE MARISCOS SUSTENTÁVEIS 3 00:00:06,881 --> 00:00:07,924 CEMITÉRIO 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,801 JORNALISMO LENTO VISTA GROSSA NO TRABALHO 5 00:00:09,884 --> 00:00:11,928 EXCEPCIONALISMO AMERICANO 6 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 OREOS DE MELANCIA 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,017 AMADA ESPOSA 8 00:00:17,183 --> 00:00:19,936 AMADA ESPOSA SECRETA 9 00:00:20,020 --> 00:00:23,440 AMADO BARCO 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,608 QUEM COME MAIS OSTRAS RECEPÇÃO DOS VIAJANTES TROUXAS 11 00:00:25,692 --> 00:00:28,945 Tem alguma coisa muito, mas muito estranha nesse lugar. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,906 Até as gaivotas têm o sotaque da Nova Inglaterra. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,245 Por que viemos passar as férias aqui? 14 00:00:37,328 --> 00:00:41,916 Está na lista dos dez lugares para visitar antes que você suma misteriosamente. 15 00:00:42,167 --> 00:00:45,295 Seus bobinhos. Esta competição era uma armadilha. 16 00:00:46,171 --> 00:00:48,631 -O quê... -Vocês estão aqui como sacrifício 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,593 para um deus maligno das profundezas do oceano. 18 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 -É o Bob Esponja? -Não! 19 00:00:53,720 --> 00:00:56,806 O verdadeiro senhor do terror, Cthulhu. 20 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 PEIXE-DOURADO SABOR CHEDDAR 21 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 O quê... 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,409 SOX MOLHADO 23 00:01:22,373 --> 00:01:25,168 Espere aí. Só um minuto. Me prometeram uma competição... 24 00:01:25,251 --> 00:01:26,336 VENÇA E VÁ PRA LIGA DA GULA 25 00:01:26,419 --> 00:01:30,381 ...e pela antiga lei do panfleto, você tem que fazer uma para mim. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,008 Muito bem. 27 00:01:34,344 --> 00:01:37,972 Uma competição Quem Come Mais contra o monstruoso Cthulhu? 28 00:01:38,139 --> 00:01:42,519 Para ele, a Grande Barreira de Corais é apenas uma barreira de corais qualquer. 29 00:01:42,685 --> 00:01:44,687 O meu pai não tomou café da manhã. 30 00:01:49,776 --> 00:01:54,072 -Como vai, Cthu? -Cala a boca, está bom? Fica calado. 31 00:01:55,115 --> 00:01:57,742 Preciso dar uma volta, só isso. Eu... Vou ficar bem. 32 00:02:00,161 --> 00:02:02,747 Ganhei. E eu vou decidir qual será o prêmio. 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,541 Está bem. 34 00:02:06,626 --> 00:02:08,086 Eu te darei o que quiser. 35 00:02:08,211 --> 00:02:11,631 Imortalidade? Observação de cetáceos onde você realmente vê baleias? 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,759 Eu já sei o que vou querer. 37 00:02:17,095 --> 00:02:17,971 Caraca. 38 00:02:22,433 --> 00:02:23,434 Glândula de tinta! 39 00:02:23,810 --> 00:02:26,396 A CASA DA ÁRVORE DO TERROR XXIX 40 00:02:35,155 --> 00:02:37,407 OS INVASORES DE VARGINHA 41 00:02:44,372 --> 00:02:45,415 COMPUTADORES MAPPLE 42 00:02:45,540 --> 00:02:46,624 BANCO ALÉM-MAR 43 00:02:46,749 --> 00:02:51,171 Agora, um recado do nosso falecido e amado fundador da Mapple, Steve Mobbs. 44 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Olá. 45 00:02:56,301 --> 00:02:59,804 E parou. Desde o meu triste falecimento, 46 00:02:59,971 --> 00:03:04,267 se as coisas foram conforme o planejado, a Mapple agora é uma empresa trilionária, 47 00:03:04,434 --> 00:03:07,562 Roseanne apareceu e se foi como uma chuva de verão, 48 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 e uma versão menos interessante de mim assumiu o meu lugar. 49 00:03:11,274 --> 00:03:12,609 Vesti a sua calça, Steve! 50 00:03:12,859 --> 00:03:15,778 E agora estou aqui para apresentar o novo MyPhone Ultima, 51 00:03:15,904 --> 00:03:17,405 disponível nas cores preta... 52 00:03:19,073 --> 00:03:19,991 cinza ardósia... 53 00:03:21,826 --> 00:03:22,827 e é isso. 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 Chegou a hora. Comecem as operações. 55 00:03:32,754 --> 00:03:36,007 -Eles não conseguem te ver? -Eles não veem nada. 56 00:03:40,220 --> 00:03:44,557 -Isso é fácil demais. -Para você. Você só os vigia pela tela. 57 00:03:52,440 --> 00:03:55,068 TRAGAM FUTURAMA DE VOLTA 58 00:03:59,948 --> 00:04:04,327 Lenny? Meu telefone está dizendo que há esporos caindo do espaço. 59 00:04:04,494 --> 00:04:06,537 O meu diz que há mães separadas por perto 60 00:04:06,621 --> 00:04:07,872 que querem me conhecer. 61 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 O CALABOUÇO DO ANDROIDE 62 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 Ótimo, um tributo aos Invasores de Corpos, 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,054 mas copiou O Enigma de Outro Mundo. 64 00:04:23,137 --> 00:04:25,098 Só direi mais uma coisa, nota 7! 65 00:04:28,935 --> 00:04:31,020 Gostaria de devolver esta HQ. 66 00:04:31,229 --> 00:04:32,313 HOMEM RADIOATIVO 67 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Em voz alta, os diálogos soam forçados. 68 00:04:34,315 --> 00:04:37,944 Eu vou te ajudar, mas antes de tudo, você está em perigo. 69 00:04:38,027 --> 00:04:41,030 Pode esperar no meu casulo, quer dizer, no meu casebre. 70 00:04:41,155 --> 00:04:44,158 Ninguém fala casebre mais. Corra! 71 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Pai, estou preocupado. Todos estão virando zumbis. 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,295 Que bom que você está bem. 73 00:04:56,504 --> 00:05:01,175 -Mãe! Tem algo errado. -Não há outra saída. Somos mais poderosos. 74 00:05:02,010 --> 00:05:05,346 Caraca, Maggie, você anda muito nervosa com a mamãe. 75 00:05:05,638 --> 00:05:07,348 ESTOU CANSADA DE GOODNIGHT MOON. 76 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 DELEGACIA DE SPRINGFIELD 77 00:05:08,641 --> 00:05:11,561 Delegado, plantas alienígenas estão comendo todo mundo. 78 00:05:11,686 --> 00:05:12,812 Não me diga. 79 00:05:14,522 --> 00:05:16,357 Não fiquem tristes. Ele era péssimo. 80 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 Meus sentimentos não sumiram ainda, Lou. 81 00:05:19,110 --> 00:05:21,154 Crianças, isso é só o ar saindo. 82 00:05:22,780 --> 00:05:26,659 Vocês não podem nos impedir. É só uma questão de... 83 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 Por que os alienígenas não abreviam as palavras? 84 00:05:29,495 --> 00:05:31,622 Achamos assustador. 85 00:05:31,873 --> 00:05:36,544 É por isso que falamos Delicatessen do Jerry e não Deli do Jerry. 86 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 Conífera abatida. 87 00:05:46,429 --> 00:05:47,513 Eu não sou uma planta! 88 00:05:47,680 --> 00:05:51,309 Prove. Fale o nome dos convocados para o clube de futebol de Glasgow. 89 00:05:51,392 --> 00:05:54,187 Eu não... Eu não sei. Eu... Tem um... um Rooney? 90 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 Sempre tem um Rooney! 91 00:06:03,529 --> 00:06:06,657 Bart, filmes distópicos me ensinaram duas coisas. 92 00:06:06,783 --> 00:06:10,536 A, você pode fazer quatro filmes de uma trilogia, 93 00:06:10,703 --> 00:06:15,792 e B, não há mais esperanças, então vou me despedir de você agora, Bart. 94 00:06:16,084 --> 00:06:19,087 Adeus, minha irmã. A última coisa que você vai ouvir será... 95 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 À VENDA IMOBILIÁRIA SMURF 96 00:06:38,731 --> 00:06:40,733 Você não ganha nada com salada 97 00:06:40,900 --> 00:06:42,902 Você não ganha nada com salada 98 00:06:53,371 --> 00:06:58,668 Parabéns, terráquea sortuda. Bem-vinda ao seu novo paraíso. 99 00:07:01,003 --> 00:07:02,839 -Onde estamos? -Estamos num planeta 100 00:07:02,922 --> 00:07:06,300 que vocês erroneamente chamam de Nebulosa do Caranguejo. 101 00:07:06,426 --> 00:07:08,845 Vocês vivem na Nebulosa do Caranguejo. Vocês. 102 00:07:09,095 --> 00:07:11,431 Por que me mataram e me trouxeram para cá? 103 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 Nós não te matamos. Nós te salvamos. 104 00:07:14,142 --> 00:07:16,727 Ao ser capturada na Terra, a sua consciência 105 00:07:16,811 --> 00:07:20,148 foi transferida para esta utopia bem aqui. 106 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 Bom, minha filha vai amar morar com vagens como vocês. 107 00:07:24,569 --> 00:07:26,779 -Ela é vegetariana. -Assassina! 108 00:07:27,822 --> 00:07:29,949 Brincadeira. Toma um pedaço da minha popa. 109 00:07:32,410 --> 00:07:35,037 Espere, espere aí. Nós fomos todos dominados? 110 00:07:35,204 --> 00:07:39,000 -Acho que foram há muito tempo. -Do que estão falando? 111 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 Dominados pelo iPod, não saem do celular, nem largam os tablets. 112 00:07:42,670 --> 00:07:45,673 Não saem mais para tomar um solzinho. 113 00:07:46,048 --> 00:07:50,761 Isso. Isso é perfeito. Uma ficção científica com final feliz. 114 00:07:50,887 --> 00:07:55,433 Vamos nos gabar um pouco mais. Somos muitos, mas agimos em união. 115 00:07:55,641 --> 00:08:01,105 -Pensamos no melhor para cada um. -Damos o amor que nos ajuda a continuar. 116 00:08:01,689 --> 00:08:02,690 Onde acharam isso? 117 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 Estavam embrulhados debaixo daquele cara. 118 00:08:04,734 --> 00:08:07,987 É a minha função, cara. Como vai? Herb Tannenbaum. 119 00:08:13,659 --> 00:08:15,995 -Ele está acordando. -Oba! 120 00:08:16,204 --> 00:08:20,374 -O que um murro não resolve? -Ele não acerta o horário do relógio. 121 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 O que houve? Onde estamos? 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,177 Quem fez isso com a gente? 123 00:08:31,969 --> 00:08:35,306 Eu me lembro de invadir a festa do pijama do Milhouse. 124 00:08:36,724 --> 00:08:40,394 -Tenho que trabalhar, então durma aqui. -Eu não fui convidado. 125 00:08:40,603 --> 00:08:44,482 Você acha que fui convidada para o ônibus do Toledo Mud Hens? 126 00:08:44,815 --> 00:08:48,819 Quando me mandaram sair, meu peito pulou para fora do nada. 127 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 E aquilo virou o jogo. 128 00:08:52,698 --> 00:08:57,203 Então misteriosamente nos mandaram suco de laranja, e nós bebemos. 129 00:08:59,288 --> 00:09:03,584 Vocês desmaiaram e a primeira coisa que pensei foi "Ligue para a polícia." 130 00:09:03,834 --> 00:09:06,087 Mas até os heróis caem. 131 00:09:13,719 --> 00:09:18,182 -Lisa? -Eu não sou a Lisa. Sou a Penélope. 132 00:09:18,474 --> 00:09:21,644 Como vai? É sério, eu quero saber. 133 00:09:22,103 --> 00:09:23,729 Eu trouxe vocês para cá 134 00:09:23,854 --> 00:09:28,484 depois de batizar o seu Sunny D com Special K, de ketamina. 135 00:09:28,651 --> 00:09:31,153 Você batizou o nosso suco? Você é louca. 136 00:09:32,947 --> 00:09:36,200 Você disse louca? Louca. 137 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 Louca! 138 00:09:39,495 --> 00:09:41,747 Quem você chamou de louca? 139 00:09:42,081 --> 00:09:44,000 Eu não falo desse jeito. 140 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 Eu vou cantar para vocês. 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 É uma música bem ousada da Broadway. 142 00:09:52,550 --> 00:09:55,261 Vocês ficarão presos Presos como ratos 143 00:09:55,636 --> 00:09:57,054 Ninguém vai achá-los 144 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 O FANTASMA DA LISA 145 00:09:58,723 --> 00:09:59,724 LISA LELÉ 146 00:09:59,849 --> 00:10:01,767 Você comerá meus shorts E terá uma vaca 147 00:10:02,184 --> 00:10:04,812 Agora, vou chutar suas fuças 148 00:10:08,232 --> 00:10:09,817 Aplaudam ou morram. 149 00:10:12,320 --> 00:10:15,114 -Vocês morrerão, garotos. -O quê? Por quê? 150 00:10:15,239 --> 00:10:16,949 Ninguém disse "bis." 151 00:10:17,992 --> 00:10:20,953 Mas pedir bis é uma tradição ridícula. 152 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 É só cantar e vazar fora. 153 00:10:23,456 --> 00:10:28,461 FRAGMENTALISA 154 00:10:29,170 --> 00:10:32,465 -Quer mais panquecas, Lisa? -As panquecas não fazem sentido algum. 155 00:10:32,590 --> 00:10:34,133 A vida não faz sentido algum. 156 00:10:34,342 --> 00:10:37,136 Marge, a Lisa está estranha. E onde está o Bart? 157 00:10:39,347 --> 00:10:41,390 Ah, sim, o menino Simpson. 158 00:10:41,515 --> 00:10:46,062 Ele ligou. Ele vai ficar mais um dia na casa do Milhouse. 159 00:10:46,354 --> 00:10:51,067 A melhor coisa de ter meninos é que não acontecem coisas ruins com eles. 160 00:10:54,528 --> 00:10:58,574 Vamos, Milhouse, use a cabeça. A porta ainda está intacta. 161 00:10:59,325 --> 00:11:02,203 Estávamos tentando derrubar a porta? Eu tive uma ideia. 162 00:11:02,411 --> 00:11:04,497 Primeiro, Milhouse, roa o seu tornozelo. 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,958 Beleza, mas tenho alergia a mim mesmo. 164 00:11:09,627 --> 00:11:12,338 Eu juro que se continuar sendo um fracote... 165 00:11:12,505 --> 00:11:17,468 Não nos meus óculos da Gloria Vanderbilt. Eles apareceram na capa da Women's Health. 166 00:11:22,848 --> 00:11:27,186 -Lisa está de vestido. -Beleza, suas bestinhas. 167 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 Estão prontos para viajarem pelas Serras Altas da Escócia? 168 00:11:31,565 --> 00:11:35,528 Podem sair, mas cuidado com a fera! 169 00:11:36,821 --> 00:11:39,740 Não é fofo? Ela aprendeu esse sotaque com o Zelador Willie. 170 00:11:40,032 --> 00:11:43,077 -Não é tão fofo assim. -Ai, caramba! 171 00:11:47,581 --> 00:11:48,374 GEOMETRIA FOTOS DO BART BEBÊ 172 00:11:48,457 --> 00:11:49,208 101 RECEITAS COM FOIE GRAS 173 00:11:50,292 --> 00:11:53,129 Queria queimar calorias fácil assim. 174 00:11:53,337 --> 00:11:55,297 Você tem problemas com o seu corpo. 175 00:12:00,344 --> 00:12:01,679 RECICLAGEM DE SPRINGFIELD 176 00:12:03,013 --> 00:12:06,892 É hora da reciclagem, seus garotos idiotas. 177 00:12:07,309 --> 00:12:08,352 Cuidado, Lisa. 178 00:12:08,436 --> 00:12:12,398 Se continuar gritando assim, vai ter pólipos vocais igual à Adele. 179 00:12:13,733 --> 00:12:16,485 ÓLEO DE MOTOR USADO 180 00:12:17,194 --> 00:12:18,195 EMPACOTADOR DE JORNAIS 181 00:12:18,279 --> 00:12:20,156 Usem colares com meus ossos! 182 00:12:24,577 --> 00:12:26,704 ÍMÃS USADOS 183 00:12:26,787 --> 00:12:27,872 Você errou! 184 00:12:34,503 --> 00:12:38,758 -O que houve com você? -Você sabe o que fez de errado. 185 00:12:43,596 --> 00:12:44,638 DITADO NOME: LISA SIMPSON 186 00:12:44,722 --> 00:12:45,598 FRANCÓFONO ESCOCÊS DOCENTE 187 00:12:48,017 --> 00:12:49,226 SRTA. HOOVER É UMA DIVA SRTA. HOOVER COME MELECA 188 00:12:49,310 --> 00:12:50,186 SRTA. HOOVER É CHATA 189 00:12:55,107 --> 00:12:57,276 Ora, ora, srta. Perfeitinha. 190 00:12:57,610 --> 00:13:00,029 Eu sei que não foi ela, mas não estou nem aí. 191 00:13:02,531 --> 00:13:06,035 Sabe, eu me sinto como um porta-voz corporativo 192 00:13:06,118 --> 00:13:08,287 toda vez que acordo numa cama vazia. 193 00:13:08,621 --> 00:13:10,790 Você não me satisfaz mais do que isso aqui. 194 00:13:11,373 --> 00:13:12,374 Nossa... 195 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 CERVEJA DUFF 196 00:13:14,335 --> 00:13:16,962 Você acabou com a vida da Lisa, 197 00:13:17,046 --> 00:13:21,550 e naquele dia, nasceu um monstro! 198 00:13:28,474 --> 00:13:33,062 Um americano produz essa quantidade de lixo em um dia. 199 00:13:33,729 --> 00:13:37,399 Só me mate logo. Não me dê uma lição. Eu sou o seu irmão. 200 00:13:40,110 --> 00:13:42,696 Caso tenha um grande discurso para tentar se salvar, 201 00:13:42,863 --> 00:13:45,699 agora seria a hora. Estou torcendo por você. 202 00:13:46,033 --> 00:13:47,785 Lis, me perdoe por favor. 203 00:13:47,910 --> 00:13:50,621 Sou seu irmão mais velho. Sempre estarei ao seu lado. 204 00:13:50,830 --> 00:13:52,122 Quando seu namorado terminar, 205 00:13:52,206 --> 00:13:54,375 vamos beber e falar mal do seu ex. 206 00:13:54,625 --> 00:13:56,794 Quando vocês voltarem, direi que ele é legal 207 00:13:56,877 --> 00:13:58,170 e iremos a jogos juntos. 208 00:13:58,295 --> 00:14:01,257 Vou humanizar a sua biografia eleitoral. Convenci você? 209 00:14:02,675 --> 00:14:04,426 Funcionou! Estou de volta. 210 00:14:04,802 --> 00:14:07,888 Ai, meu Deus. Por que fez isso, querida? 211 00:14:08,138 --> 00:14:12,643 Às vezes, mãe, cobram tanto da mulher que ela acaba surtando. 212 00:14:12,977 --> 00:14:15,771 Você sabe como é, não sabe? Não sabe? 213 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 -Não, nunca aconteceu comigo. -Onde está o papai? 214 00:14:19,149 --> 00:14:20,693 Está amarrado no porta-malas. 215 00:14:21,110 --> 00:14:23,362 Como vou saber que nos casamos 216 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 no dia das nossas bodas? 217 00:14:25,823 --> 00:14:30,870 -Eu sempre quis ser um jornaleiro. -Sabe, você ficou fofo assim. 218 00:14:32,204 --> 00:14:33,956 Toma, uma amostra de perfume. 219 00:14:37,751 --> 00:14:42,798 PARQUE DOS JURÁSSICOS 220 00:14:42,923 --> 00:14:44,425 Então, Smithers, o que acha? 221 00:14:44,550 --> 00:14:48,345 Eu vou rejuvenescer os velhos com DNA de dinossauro não testado. 222 00:14:48,470 --> 00:14:52,057 Eu posso ficar muito rico, ou a Terra pode ficar cheia de monstros. 223 00:14:53,225 --> 00:14:54,602 Eu posso ficar muito rico. 224 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 UM ANO DEPOIS 225 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 PARQUE DOS JURÁSSICOS 226 00:15:00,566 --> 00:15:02,443 PARQUE DOS DINOSSAUROS 227 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 PARQUE DOS DINOSSAUROS 2 228 00:15:04,528 --> 00:15:06,447 PARQUE DOS DINOSSAUROS 3 229 00:15:06,530 --> 00:15:08,449 O MUNDO DOS DINOSSAUROS 230 00:15:08,532 --> 00:15:10,451 O MUNDO DOS DINOSSAUROS 2 AGORA É SEGURO 231 00:15:10,826 --> 00:15:12,369 PARQUE DOS JURÁSSICOS 232 00:15:12,453 --> 00:15:16,040 AGORA SEM O JEFF GOLDBLUM 233 00:15:16,165 --> 00:15:20,586 Por que colocou portas? Você pode muito bem entrar voando. 234 00:15:21,045 --> 00:15:22,546 NOTA FISCAL PORTAS ENORMES U$30.000.000 235 00:15:22,630 --> 00:15:24,798 -Droga. -Espero que o vovô esteja feliz 236 00:15:24,882 --> 00:15:29,136 -nessa nova casa de repouso. -"Eu sei que ele está mais feliz aqui", 237 00:15:29,345 --> 00:15:32,973 é o que sempre falamos dos idosos quando os mandamos para algum lugar. 238 00:15:36,352 --> 00:15:37,394 DNA DE DINOSSAURO 239 00:15:37,478 --> 00:15:38,812 SACO PARA CORPOS TAMANHO: HUMANOS 240 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 SACO PARA CORPOS TAMANHO: DINOSSAUROS 241 00:15:40,564 --> 00:15:44,234 Tem algo muito estranho aqui e nenhum mapa mostra o que é. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,361 ILHA DA CAVEIRA ILHA DOS BIRUTAS 243 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 Lisa, você é muito desconfiada. 244 00:15:48,155 --> 00:15:50,240 Bem-vindos ao Parque dos Jurássicos, 245 00:15:50,449 --> 00:15:53,369 onde o nosso lema é: "Sem mais perguntas." 246 00:15:54,703 --> 00:15:56,497 Aqui, no Parque dos Jurássicos, 247 00:15:56,789 --> 00:16:00,334 nós combinamos especulações com tecnologias não testadas... 248 00:16:01,502 --> 00:16:03,796 para que nossos idosos tenham uma vida melhor. 249 00:16:04,713 --> 00:16:05,673 Efeitos colaterais incluem: 250 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 espinhos nas costas, couraça protetora, 251 00:16:07,591 --> 00:16:09,093 garras enormes, medo de asteroides, 252 00:16:09,176 --> 00:16:10,594 ser precursor dos pássaros atuais, 253 00:16:10,719 --> 00:16:11,804 ter outro cérebro na cauda, 254 00:16:11,887 --> 00:16:13,055 perda da orelha, alta libido. 255 00:16:13,138 --> 00:16:14,264 Caso esteja botando ovos, 256 00:16:14,348 --> 00:16:15,432 ou esteja próximo de botar, 257 00:16:15,516 --> 00:16:17,101 ...vá a um paleontólogo. 258 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 Aqui estão os seus queridos e alegres Jurássicos. 259 00:16:25,150 --> 00:16:27,027 Eles estavam velhos 260 00:16:27,695 --> 00:16:29,863 Eles estavam tristes 261 00:16:30,364 --> 00:16:35,202 Com as juntas doloridas 262 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 Agora eles estão aqui 263 00:16:38,288 --> 00:16:40,541 E estão felizes 264 00:16:41,041 --> 00:16:42,626 Eles conseguiram 265 00:16:42,751 --> 00:16:43,794 NÃO BATA SE ESTIVER AGITADO 266 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 O sucesso 267 00:16:46,463 --> 00:16:48,799 Parque dos Jurássicos 268 00:16:49,049 --> 00:16:51,427 Parque dos Jurássicos 269 00:16:51,552 --> 00:16:52,553 JOVEM OUTRA VEZ 270 00:16:52,636 --> 00:16:56,765 É tão, tão seguro 271 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Nada pode dar errado 272 00:16:59,727 --> 00:17:03,856 Pode dar errado 273 00:17:05,232 --> 00:17:08,652 Abe, nunca te vi tão enérgico e vivo assim antes. 274 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 -Bom, eu não gosto de reclamar. -Uau, como você está mudado. 275 00:17:12,364 --> 00:17:16,994 -Mas aqui é um pouco frio. -Fazemos de tudo por você, pai. 276 00:17:17,661 --> 00:17:18,871 NÃO AJUSTE A TEMPERATURA 277 00:17:18,996 --> 00:17:20,122 Não vou ler, estou de férias. 278 00:17:34,261 --> 00:17:36,764 -O que houve? -Alguém aumentou a temperatura. 279 00:17:36,930 --> 00:17:40,309 Vamos ver o nível microscópico com o olho mágico e aquela coisa torta, 280 00:17:40,476 --> 00:17:42,311 e com a pequena lâmina de vidro. 281 00:18:01,830 --> 00:18:05,751 -Até o seu gosto é decepcionante. -Metade desse gosto vem de você. 282 00:18:20,099 --> 00:18:21,266 Mas que droga. 283 00:18:40,994 --> 00:18:42,913 LIXO, RECICLÁVEIS, CABEÇAS 284 00:18:42,996 --> 00:18:46,166 Vocês não podem me matar. Eu criei vocês, afinal. 285 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 Seu fominha. 286 00:18:52,422 --> 00:18:54,508 Eu mencionei vocês nas notas de rodapé. 287 00:18:57,469 --> 00:18:58,428 CUIDADO 288 00:18:58,512 --> 00:18:59,721 Estamos a salvo! 289 00:19:08,897 --> 00:19:12,276 -É a minha mãe. -Nunca a vi tão bem-humorada. 290 00:19:12,860 --> 00:19:13,735 Está chovendo. 291 00:19:13,861 --> 00:19:16,780 Os velhotes irão pra sala de TV ver a previsão do tempo. 292 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 Isso não é chuva. É o vovô. 293 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Lisa, não. 294 00:19:26,623 --> 00:19:30,544 Desculpem, eu acredito que todas as pessoas são bondosas. 295 00:19:31,753 --> 00:19:34,006 Vovô, eu sei que não vai me machucar. 296 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 Você só quer que eu te veja como uma pessoa, 297 00:19:37,009 --> 00:19:41,263 e não como um monstro estranho e assustador que chamamos de idoso. 298 00:19:43,182 --> 00:19:46,894 Vovô, eu quero ouvir a sua opinião sobre tudo. 299 00:19:47,686 --> 00:19:51,565 Ela está se sacrificando ao pedir que ele aja primeiro. 300 00:19:55,611 --> 00:19:56,695 Vovô... 301 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 Eu ainda te amo. 302 00:20:02,784 --> 00:20:04,870 Eles só queriam ser amados. 303 00:20:05,204 --> 00:20:08,040 Eles até aprenderam a como ter o respeito dos cuidadores. 304 00:20:08,207 --> 00:20:10,751 Não ligo se você não acabou, não estou sendo pago. 305 00:20:12,252 --> 00:20:16,924 E mais uma vez, o verdadeiro mostro, o diretor desalmado, escapa são e salvo. 306 00:20:19,843 --> 00:20:21,136 É demais para mim. 307 00:20:23,263 --> 00:20:25,140 Que visita mais agradável. 308 00:20:25,224 --> 00:20:28,560 Embora eu tenha achado as decapitações desnecessárias. 309 00:20:29,353 --> 00:20:31,063 Mãe, cadê o piloto? 310 00:20:32,439 --> 00:20:34,566 Eu não sou da Virgin Air. 311 00:21:29,955 --> 00:21:31,957 Legendas: Maria Carolina Siqueira