1
00:00:01,167 --> 00:00:04,212
BEM-VINDO A FOGBURYPORT
2
00:00:04,337 --> 00:00:06,798
TERRA NATAL
DA SOPA DE MARISCOS SUSTENTÁVEIS
3
00:00:06,881 --> 00:00:07,924
CEMITÉRIO
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,801
JORNALISMO LENTO
VISTA GROSSA NO TRABALHO
5
00:00:09,884 --> 00:00:11,928
EXCEPCIONALISMO AMERICANO
6
00:00:13,304 --> 00:00:14,431
OREOS DE MELANCIA
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,017
AMADA ESPOSA
8
00:00:17,183 --> 00:00:19,936
AMADA ESPOSA SECRETA
9
00:00:20,020 --> 00:00:23,440
AMADO BARCO
10
00:00:23,523 --> 00:00:25,608
QUEM COME MAIS OSTRAS
RECEPÇÃO DOS VIAJANTES TROUXAS
11
00:00:25,692 --> 00:00:28,945
Tem alguma coisa muito,
mas muito estranha nesse lugar.
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,906
Até as gaivotas têm
o sotaque da Nova Inglaterra.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,245
Por que viemos passar as férias aqui?
14
00:00:37,328 --> 00:00:41,916
Está na lista dos dez lugares para visitar
antes que você suma misteriosamente.
15
00:00:42,167 --> 00:00:45,295
Seus bobinhos.
Esta competição era uma armadilha.
16
00:00:46,171 --> 00:00:48,631
-O quê...
-Vocês estão aqui como sacrifício
17
00:00:48,798 --> 00:00:51,593
para um deus maligno
das profundezas do oceano.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
-É o Bob Esponja?
-Não!
19
00:00:53,720 --> 00:00:56,806
O verdadeiro senhor do terror, Cthulhu.
20
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
PEIXE-DOURADO
SABOR CHEDDAR
21
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
O quê...
22
00:01:14,574 --> 00:01:16,409
SOX MOLHADO
23
00:01:22,373 --> 00:01:25,168
Espere aí. Só um minuto.
Me prometeram uma competição...
24
00:01:25,251 --> 00:01:26,336
VENÇA E VÁ PRA LIGA DA GULA
25
00:01:26,419 --> 00:01:30,381
...e pela antiga lei do panfleto,
você tem que fazer uma para mim.
26
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
Muito bem.
27
00:01:34,344 --> 00:01:37,972
Uma competição Quem Come Mais
contra o monstruoso Cthulhu?
28
00:01:38,139 --> 00:01:42,519
Para ele, a Grande Barreira de Corais
é apenas uma barreira de corais qualquer.
29
00:01:42,685 --> 00:01:44,687
O meu pai não tomou café da manhã.
30
00:01:49,776 --> 00:01:54,072
-Como vai, Cthu?
-Cala a boca, está bom? Fica calado.
31
00:01:55,115 --> 00:01:57,742
Preciso dar uma volta, só isso.
Eu... Vou ficar bem.
32
00:02:00,161 --> 00:02:02,747
Ganhei. E eu vou decidir
qual será o prêmio.
33
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Está bem.
34
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
Eu te darei o que quiser.
35
00:02:08,211 --> 00:02:11,631
Imortalidade? Observação de cetáceos
onde você realmente vê baleias?
36
00:02:13,007 --> 00:02:14,759
Eu já sei o que vou querer.
37
00:02:17,095 --> 00:02:17,971
Caraca.
38
00:02:22,433 --> 00:02:23,434
Glândula de tinta!
39
00:02:23,810 --> 00:02:26,396
A CASA DA ÁRVORE DO TERROR XXIX
40
00:02:35,155 --> 00:02:37,407
OS INVASORES DE VARGINHA
41
00:02:44,372 --> 00:02:45,415
COMPUTADORES MAPPLE
42
00:02:45,540 --> 00:02:46,624
BANCO ALÉM-MAR
43
00:02:46,749 --> 00:02:51,171
Agora, um recado do nosso falecido
e amado fundador da Mapple, Steve Mobbs.
44
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Olá.
45
00:02:56,301 --> 00:02:59,804
E parou.
Desde o meu triste falecimento,
46
00:02:59,971 --> 00:03:04,267
se as coisas foram conforme o planejado,
a Mapple agora é uma empresa trilionária,
47
00:03:04,434 --> 00:03:07,562
Roseanne apareceu e se foi
como uma chuva de verão,
48
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
e uma versão menos interessante
de mim assumiu o meu lugar.
49
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
Vesti a sua calça, Steve!
50
00:03:12,859 --> 00:03:15,778
E agora estou aqui para apresentar
o novo MyPhone Ultima,
51
00:03:15,904 --> 00:03:17,405
disponível nas cores preta...
52
00:03:19,073 --> 00:03:19,991
cinza ardósia...
53
00:03:21,826 --> 00:03:22,827
e é isso.
54
00:03:30,084 --> 00:03:32,462
Chegou a hora. Comecem as operações.
55
00:03:32,754 --> 00:03:36,007
-Eles não conseguem te ver?
-Eles não veem nada.
56
00:03:40,220 --> 00:03:44,557
-Isso é fácil demais.
-Para você. Você só os vigia pela tela.
57
00:03:52,440 --> 00:03:55,068
TRAGAM FUTURAMA DE VOLTA
58
00:03:59,948 --> 00:04:04,327
Lenny? Meu telefone está dizendo
que há esporos caindo do espaço.
59
00:04:04,494 --> 00:04:06,537
O meu diz
que há mães separadas por perto
60
00:04:06,621 --> 00:04:07,872
que querem me conhecer.
61
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
O CALABOUÇO DO ANDROIDE
62
00:04:18,758 --> 00:04:20,927
Ótimo, um tributo aos Invasores de Corpos,
63
00:04:21,052 --> 00:04:23,054
mas copiou O Enigma de Outro Mundo.
64
00:04:23,137 --> 00:04:25,098
Só direi mais uma coisa, nota 7!
65
00:04:28,935 --> 00:04:31,020
Gostaria de devolver esta HQ.
66
00:04:31,229 --> 00:04:32,313
HOMEM RADIOATIVO
67
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
Em voz alta, os diálogos soam forçados.
68
00:04:34,315 --> 00:04:37,944
Eu vou te ajudar, mas antes de tudo,
você está em perigo.
69
00:04:38,027 --> 00:04:41,030
Pode esperar no meu casulo,
quer dizer, no meu casebre.
70
00:04:41,155 --> 00:04:44,158
Ninguém fala casebre mais. Corra!
71
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
Pai, estou preocupado.
Todos estão virando zumbis.
72
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
Que bom que você está bem.
73
00:04:56,504 --> 00:05:01,175
-Mãe! Tem algo errado.
-Não há outra saída. Somos mais poderosos.
74
00:05:02,010 --> 00:05:05,346
Caraca, Maggie,
você anda muito nervosa com a mamãe.
75
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
ESTOU CANSADA DE GOODNIGHT MOON.
76
00:05:07,432 --> 00:05:08,516
DELEGACIA DE SPRINGFIELD
77
00:05:08,641 --> 00:05:11,561
Delegado, plantas alienígenas
estão comendo todo mundo.
78
00:05:11,686 --> 00:05:12,812
Não me diga.
79
00:05:14,522 --> 00:05:16,357
Não fiquem tristes. Ele era péssimo.
80
00:05:16,607 --> 00:05:18,901
Meus sentimentos não sumiram ainda, Lou.
81
00:05:19,110 --> 00:05:21,154
Crianças, isso é só o ar saindo.
82
00:05:22,780 --> 00:05:26,659
Vocês não podem nos impedir.
É só uma questão de...
83
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
Por que os alienígenas
não abreviam as palavras?
84
00:05:29,495 --> 00:05:31,622
Achamos assustador.
85
00:05:31,873 --> 00:05:36,544
É por isso que falamos
Delicatessen do Jerry e não Deli do Jerry.
86
00:05:38,087 --> 00:05:39,088
Conífera abatida.
87
00:05:46,429 --> 00:05:47,513
Eu não sou uma planta!
88
00:05:47,680 --> 00:05:51,309
Prove. Fale o nome dos convocados
para o clube de futebol de Glasgow.
89
00:05:51,392 --> 00:05:54,187
Eu não... Eu não sei.
Eu... Tem um... um Rooney?
90
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
Sempre tem um Rooney!
91
00:06:03,529 --> 00:06:06,657
Bart, filmes distópicos
me ensinaram duas coisas.
92
00:06:06,783 --> 00:06:10,536
A, você pode fazer
quatro filmes de uma trilogia,
93
00:06:10,703 --> 00:06:15,792
e B, não há mais esperanças,
então vou me despedir de você agora, Bart.
94
00:06:16,084 --> 00:06:19,087
Adeus, minha irmã.
A última coisa que você vai ouvir será...
95
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
À VENDA
IMOBILIÁRIA SMURF
96
00:06:38,731 --> 00:06:40,733
Você não ganha nada com salada
97
00:06:40,900 --> 00:06:42,902
Você não ganha nada com salada
98
00:06:53,371 --> 00:06:58,668
Parabéns, terráquea sortuda.
Bem-vinda ao seu novo paraíso.
99
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
-Onde estamos?
-Estamos num planeta
100
00:07:02,922 --> 00:07:06,300
que vocês erroneamente chamam
de Nebulosa do Caranguejo.
101
00:07:06,426 --> 00:07:08,845
Vocês vivem
na Nebulosa do Caranguejo. Vocês.
102
00:07:09,095 --> 00:07:11,431
Por que me mataram e me trouxeram para cá?
103
00:07:11,681 --> 00:07:14,016
Nós não te matamos. Nós te salvamos.
104
00:07:14,142 --> 00:07:16,727
Ao ser capturada na Terra,
a sua consciência
105
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
foi transferida para esta utopia bem aqui.
106
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
Bom, minha filha vai amar morar
com vagens como vocês.
107
00:07:24,569 --> 00:07:26,779
-Ela é vegetariana.
-Assassina!
108
00:07:27,822 --> 00:07:29,949
Brincadeira.
Toma um pedaço da minha popa.
109
00:07:32,410 --> 00:07:35,037
Espere, espere aí.
Nós fomos todos dominados?
110
00:07:35,204 --> 00:07:39,000
-Acho que foram há muito tempo.
-Do que estão falando?
111
00:07:39,208 --> 00:07:42,462
Dominados pelo iPod, não saem do celular,
nem largam os tablets.
112
00:07:42,670 --> 00:07:45,673
Não saem mais para tomar um solzinho.
113
00:07:46,048 --> 00:07:50,761
Isso. Isso é perfeito.
Uma ficção científica com final feliz.
114
00:07:50,887 --> 00:07:55,433
Vamos nos gabar um pouco mais.
Somos muitos, mas agimos em união.
115
00:07:55,641 --> 00:08:01,105
-Pensamos no melhor para cada um.
-Damos o amor que nos ajuda a continuar.
116
00:08:01,689 --> 00:08:02,690
Onde acharam isso?
117
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
Estavam embrulhados debaixo daquele cara.
118
00:08:04,734 --> 00:08:07,987
É a minha função, cara. Como vai?
Herb Tannenbaum.
119
00:08:13,659 --> 00:08:15,995
-Ele está acordando.
-Oba!
120
00:08:16,204 --> 00:08:20,374
-O que um murro não resolve?
-Ele não acerta o horário do relógio.
121
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
O que houve? Onde estamos?
122
00:08:29,800 --> 00:08:31,177
Quem fez isso com a gente?
123
00:08:31,969 --> 00:08:35,306
Eu me lembro de invadir
a festa do pijama do Milhouse.
124
00:08:36,724 --> 00:08:40,394
-Tenho que trabalhar, então durma aqui.
-Eu não fui convidado.
125
00:08:40,603 --> 00:08:44,482
Você acha que fui convidada
para o ônibus do Toledo Mud Hens?
126
00:08:44,815 --> 00:08:48,819
Quando me mandaram sair,
meu peito pulou para fora do nada.
127
00:08:48,903 --> 00:08:50,488
E aquilo virou o jogo.
128
00:08:52,698 --> 00:08:57,203
Então misteriosamente nos mandaram
suco de laranja, e nós bebemos.
129
00:08:59,288 --> 00:09:03,584
Vocês desmaiaram e a primeira coisa
que pensei foi "Ligue para a polícia."
130
00:09:03,834 --> 00:09:06,087
Mas até os heróis caem.
131
00:09:13,719 --> 00:09:18,182
-Lisa?
-Eu não sou a Lisa. Sou a Penélope.
132
00:09:18,474 --> 00:09:21,644
Como vai? É sério, eu quero saber.
133
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
Eu trouxe vocês para cá
134
00:09:23,854 --> 00:09:28,484
depois de batizar o seu Sunny D
com Special K, de ketamina.
135
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
Você batizou o nosso suco?
Você é louca.
136
00:09:32,947 --> 00:09:36,200
Você disse louca? Louca.
137
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
Louca!
138
00:09:39,495 --> 00:09:41,747
Quem você chamou de louca?
139
00:09:42,081 --> 00:09:44,000
Eu não falo desse jeito.
140
00:09:45,459 --> 00:09:46,877
Eu vou cantar para vocês.
141
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
É uma música bem ousada da Broadway.
142
00:09:52,550 --> 00:09:55,261
Vocês ficarão presos
Presos como ratos
143
00:09:55,636 --> 00:09:57,054
Ninguém vai achá-los
144
00:09:57,221 --> 00:09:58,556
O FANTASMA DA LISA
145
00:09:58,723 --> 00:09:59,724
LISA LELÉ
146
00:09:59,849 --> 00:10:01,767
Você comerá meus shorts
E terá uma vaca
147
00:10:02,184 --> 00:10:04,812
Agora, vou chutar suas fuças
148
00:10:08,232 --> 00:10:09,817
Aplaudam ou morram.
149
00:10:12,320 --> 00:10:15,114
-Vocês morrerão, garotos.
-O quê? Por quê?
150
00:10:15,239 --> 00:10:16,949
Ninguém disse "bis."
151
00:10:17,992 --> 00:10:20,953
Mas pedir bis é uma tradição ridícula.
152
00:10:21,078 --> 00:10:23,164
É só cantar e vazar fora.
153
00:10:23,456 --> 00:10:28,461
FRAGMENTALISA
154
00:10:29,170 --> 00:10:32,465
-Quer mais panquecas, Lisa?
-As panquecas não fazem sentido algum.
155
00:10:32,590 --> 00:10:34,133
A vida não faz sentido algum.
156
00:10:34,342 --> 00:10:37,136
Marge, a Lisa está estranha.
E onde está o Bart?
157
00:10:39,347 --> 00:10:41,390
Ah, sim, o menino Simpson.
158
00:10:41,515 --> 00:10:46,062
Ele ligou. Ele vai ficar mais um dia
na casa do Milhouse.
159
00:10:46,354 --> 00:10:51,067
A melhor coisa de ter meninos
é que não acontecem coisas ruins com eles.
160
00:10:54,528 --> 00:10:58,574
Vamos, Milhouse, use a cabeça.
A porta ainda está intacta.
161
00:10:59,325 --> 00:11:02,203
Estávamos tentando derrubar a porta?
Eu tive uma ideia.
162
00:11:02,411 --> 00:11:04,497
Primeiro, Milhouse, roa o seu tornozelo.
163
00:11:04,622 --> 00:11:07,958
Beleza, mas tenho alergia a mim mesmo.
164
00:11:09,627 --> 00:11:12,338
Eu juro que se continuar
sendo um fracote...
165
00:11:12,505 --> 00:11:17,468
Não nos meus óculos da Gloria Vanderbilt.
Eles apareceram na capa da Women's Health.
166
00:11:22,848 --> 00:11:27,186
-Lisa está de vestido.
-Beleza, suas bestinhas.
167
00:11:27,269 --> 00:11:30,898
Estão prontos para viajarem
pelas Serras Altas da Escócia?
168
00:11:31,565 --> 00:11:35,528
Podem sair, mas cuidado com a fera!
169
00:11:36,821 --> 00:11:39,740
Não é fofo? Ela aprendeu esse sotaque
com o Zelador Willie.
170
00:11:40,032 --> 00:11:43,077
-Não é tão fofo assim.
-Ai, caramba!
171
00:11:47,581 --> 00:11:48,374
GEOMETRIA
FOTOS DO BART BEBÊ
172
00:11:48,457 --> 00:11:49,208
101 RECEITAS COM FOIE GRAS
173
00:11:50,292 --> 00:11:53,129
Queria queimar calorias fácil assim.
174
00:11:53,337 --> 00:11:55,297
Você tem problemas com o seu corpo.
175
00:12:00,344 --> 00:12:01,679
RECICLAGEM DE SPRINGFIELD
176
00:12:03,013 --> 00:12:06,892
É hora da reciclagem,
seus garotos idiotas.
177
00:12:07,309 --> 00:12:08,352
Cuidado, Lisa.
178
00:12:08,436 --> 00:12:12,398
Se continuar gritando assim,
vai ter pólipos vocais igual à Adele.
179
00:12:13,733 --> 00:12:16,485
ÓLEO DE MOTOR USADO
180
00:12:17,194 --> 00:12:18,195
EMPACOTADOR DE JORNAIS
181
00:12:18,279 --> 00:12:20,156
Usem colares com meus ossos!
182
00:12:24,577 --> 00:12:26,704
ÍMÃS USADOS
183
00:12:26,787 --> 00:12:27,872
Você errou!
184
00:12:34,503 --> 00:12:38,758
-O que houve com você?
-Você sabe o que fez de errado.
185
00:12:43,596 --> 00:12:44,638
DITADO
NOME: LISA SIMPSON
186
00:12:44,722 --> 00:12:45,598
FRANCÓFONO
ESCOCÊS DOCENTE
187
00:12:48,017 --> 00:12:49,226
SRTA. HOOVER É UMA DIVA
SRTA. HOOVER COME MELECA
188
00:12:49,310 --> 00:12:50,186
SRTA. HOOVER É CHATA
189
00:12:55,107 --> 00:12:57,276
Ora, ora, srta. Perfeitinha.
190
00:12:57,610 --> 00:13:00,029
Eu sei que não foi ela,
mas não estou nem aí.
191
00:13:02,531 --> 00:13:06,035
Sabe, eu me sinto
como um porta-voz corporativo
192
00:13:06,118 --> 00:13:08,287
toda vez que acordo numa cama vazia.
193
00:13:08,621 --> 00:13:10,790
Você não me satisfaz mais
do que isso aqui.
194
00:13:11,373 --> 00:13:12,374
Nossa...
195
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
CERVEJA DUFF
196
00:13:14,335 --> 00:13:16,962
Você acabou com a vida da Lisa,
197
00:13:17,046 --> 00:13:21,550
e naquele dia, nasceu um monstro!
198
00:13:28,474 --> 00:13:33,062
Um americano produz
essa quantidade de lixo em um dia.
199
00:13:33,729 --> 00:13:37,399
Só me mate logo. Não me dê uma lição.
Eu sou o seu irmão.
200
00:13:40,110 --> 00:13:42,696
Caso tenha um grande discurso
para tentar se salvar,
201
00:13:42,863 --> 00:13:45,699
agora seria a hora.
Estou torcendo por você.
202
00:13:46,033 --> 00:13:47,785
Lis, me perdoe por favor.
203
00:13:47,910 --> 00:13:50,621
Sou seu irmão mais velho.
Sempre estarei ao seu lado.
204
00:13:50,830 --> 00:13:52,122
Quando seu namorado terminar,
205
00:13:52,206 --> 00:13:54,375
vamos beber e falar mal do seu ex.
206
00:13:54,625 --> 00:13:56,794
Quando vocês voltarem,
direi que ele é legal
207
00:13:56,877 --> 00:13:58,170
e iremos a jogos juntos.
208
00:13:58,295 --> 00:14:01,257
Vou humanizar a sua biografia eleitoral.
Convenci você?
209
00:14:02,675 --> 00:14:04,426
Funcionou! Estou de volta.
210
00:14:04,802 --> 00:14:07,888
Ai, meu Deus.
Por que fez isso, querida?
211
00:14:08,138 --> 00:14:12,643
Às vezes, mãe, cobram tanto da mulher
que ela acaba surtando.
212
00:14:12,977 --> 00:14:15,771
Você sabe como é, não sabe? Não sabe?
213
00:14:16,105 --> 00:14:19,024
-Não, nunca aconteceu comigo.
-Onde está o papai?
214
00:14:19,149 --> 00:14:20,693
Está amarrado no porta-malas.
215
00:14:21,110 --> 00:14:23,362
Como vou saber que nos casamos
216
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
no dia das nossas bodas?
217
00:14:25,823 --> 00:14:30,870
-Eu sempre quis ser um jornaleiro.
-Sabe, você ficou fofo assim.
218
00:14:32,204 --> 00:14:33,956
Toma, uma amostra de perfume.
219
00:14:37,751 --> 00:14:42,798
PARQUE DOS JURÁSSICOS
220
00:14:42,923 --> 00:14:44,425
Então, Smithers, o que acha?
221
00:14:44,550 --> 00:14:48,345
Eu vou rejuvenescer os velhos
com DNA de dinossauro não testado.
222
00:14:48,470 --> 00:14:52,057
Eu posso ficar muito rico,
ou a Terra pode ficar cheia de monstros.
223
00:14:53,225 --> 00:14:54,602
Eu posso ficar muito rico.
224
00:14:54,935 --> 00:14:56,020
UM ANO DEPOIS
225
00:14:56,145 --> 00:14:57,605
PARQUE DOS JURÁSSICOS
226
00:15:00,566 --> 00:15:02,443
PARQUE DOS DINOSSAUROS
227
00:15:02,526 --> 00:15:04,445
PARQUE DOS DINOSSAUROS 2
228
00:15:04,528 --> 00:15:06,447
PARQUE DOS DINOSSAUROS 3
229
00:15:06,530 --> 00:15:08,449
O MUNDO DOS DINOSSAUROS
230
00:15:08,532 --> 00:15:10,451
O MUNDO DOS DINOSSAUROS 2
AGORA É SEGURO
231
00:15:10,826 --> 00:15:12,369
PARQUE DOS JURÁSSICOS
232
00:15:12,453 --> 00:15:16,040
AGORA SEM O JEFF GOLDBLUM
233
00:15:16,165 --> 00:15:20,586
Por que colocou portas?
Você pode muito bem entrar voando.
234
00:15:21,045 --> 00:15:22,546
NOTA FISCAL
PORTAS ENORMES U$30.000.000
235
00:15:22,630 --> 00:15:24,798
-Droga.
-Espero que o vovô esteja feliz
236
00:15:24,882 --> 00:15:29,136
-nessa nova casa de repouso.
-"Eu sei que ele está mais feliz aqui",
237
00:15:29,345 --> 00:15:32,973
é o que sempre falamos dos idosos
quando os mandamos para algum lugar.
238
00:15:36,352 --> 00:15:37,394
DNA DE DINOSSAURO
239
00:15:37,478 --> 00:15:38,812
SACO PARA CORPOS
TAMANHO: HUMANOS
240
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
SACO PARA CORPOS
TAMANHO: DINOSSAUROS
241
00:15:40,564 --> 00:15:44,234
Tem algo muito estranho aqui
e nenhum mapa mostra o que é.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,361
ILHA DA CAVEIRA
ILHA DOS BIRUTAS
243
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
Lisa, você é muito desconfiada.
244
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
Bem-vindos ao Parque dos Jurássicos,
245
00:15:50,449 --> 00:15:53,369
onde o nosso lema é: "Sem mais perguntas."
246
00:15:54,703 --> 00:15:56,497
Aqui, no Parque dos Jurássicos,
247
00:15:56,789 --> 00:16:00,334
nós combinamos especulações
com tecnologias não testadas...
248
00:16:01,502 --> 00:16:03,796
para que nossos idosos tenham
uma vida melhor.
249
00:16:04,713 --> 00:16:05,673
Efeitos colaterais incluem:
250
00:16:05,798 --> 00:16:07,508
espinhos nas costas, couraça protetora,
251
00:16:07,591 --> 00:16:09,093
garras enormes, medo de asteroides,
252
00:16:09,176 --> 00:16:10,594
ser precursor dos pássaros atuais,
253
00:16:10,719 --> 00:16:11,804
ter outro cérebro na cauda,
254
00:16:11,887 --> 00:16:13,055
perda da orelha, alta libido.
255
00:16:13,138 --> 00:16:14,264
Caso esteja botando ovos,
256
00:16:14,348 --> 00:16:15,432
ou esteja próximo de botar,
257
00:16:15,516 --> 00:16:17,101
...vá a um paleontólogo.
258
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Aqui estão os seus queridos
e alegres Jurássicos.
259
00:16:25,150 --> 00:16:27,027
Eles estavam velhos
260
00:16:27,695 --> 00:16:29,863
Eles estavam tristes
261
00:16:30,364 --> 00:16:35,202
Com as juntas doloridas
262
00:16:35,619 --> 00:16:37,788
Agora eles estão aqui
263
00:16:38,288 --> 00:16:40,541
E estão felizes
264
00:16:41,041 --> 00:16:42,626
Eles conseguiram
265
00:16:42,751 --> 00:16:43,794
NÃO BATA SE ESTIVER AGITADO
266
00:16:43,919 --> 00:16:45,921
O sucesso
267
00:16:46,463 --> 00:16:48,799
Parque dos Jurássicos
268
00:16:49,049 --> 00:16:51,427
Parque dos Jurássicos
269
00:16:51,552 --> 00:16:52,553
JOVEM OUTRA VEZ
270
00:16:52,636 --> 00:16:56,765
É tão, tão seguro
271
00:16:57,057 --> 00:16:59,351
Nada pode dar errado
272
00:16:59,727 --> 00:17:03,856
Pode dar errado
273
00:17:05,232 --> 00:17:08,652
Abe, nunca te vi tão enérgico
e vivo assim antes.
274
00:17:08,902 --> 00:17:12,072
-Bom, eu não gosto de reclamar.
-Uau, como você está mudado.
275
00:17:12,364 --> 00:17:16,994
-Mas aqui é um pouco frio.
-Fazemos de tudo por você, pai.
276
00:17:17,661 --> 00:17:18,871
NÃO AJUSTE A TEMPERATURA
277
00:17:18,996 --> 00:17:20,122
Não vou ler, estou de férias.
278
00:17:34,261 --> 00:17:36,764
-O que houve?
-Alguém aumentou a temperatura.
279
00:17:36,930 --> 00:17:40,309
Vamos ver o nível microscópico
com o olho mágico e aquela coisa torta,
280
00:17:40,476 --> 00:17:42,311
e com a pequena lâmina de vidro.
281
00:18:01,830 --> 00:18:05,751
-Até o seu gosto é decepcionante.
-Metade desse gosto vem de você.
282
00:18:20,099 --> 00:18:21,266
Mas que droga.
283
00:18:40,994 --> 00:18:42,913
LIXO, RECICLÁVEIS, CABEÇAS
284
00:18:42,996 --> 00:18:46,166
Vocês não podem me matar.
Eu criei vocês, afinal.
285
00:18:49,837 --> 00:18:51,213
Seu fominha.
286
00:18:52,422 --> 00:18:54,508
Eu mencionei vocês nas notas de rodapé.
287
00:18:57,469 --> 00:18:58,428
CUIDADO
288
00:18:58,512 --> 00:18:59,721
Estamos a salvo!
289
00:19:08,897 --> 00:19:12,276
-É a minha mãe.
-Nunca a vi tão bem-humorada.
290
00:19:12,860 --> 00:19:13,735
Está chovendo.
291
00:19:13,861 --> 00:19:16,780
Os velhotes irão pra sala de TV
ver a previsão do tempo.
292
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
Isso não é chuva. É o vovô.
293
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Lisa, não.
294
00:19:26,623 --> 00:19:30,544
Desculpem, eu acredito
que todas as pessoas são bondosas.
295
00:19:31,753 --> 00:19:34,006
Vovô, eu sei que não vai me machucar.
296
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
Você só quer que eu te veja
como uma pessoa,
297
00:19:37,009 --> 00:19:41,263
e não como um monstro estranho
e assustador que chamamos de idoso.
298
00:19:43,182 --> 00:19:46,894
Vovô, eu quero ouvir a sua opinião
sobre tudo.
299
00:19:47,686 --> 00:19:51,565
Ela está se sacrificando
ao pedir que ele aja primeiro.
300
00:19:55,611 --> 00:19:56,695
Vovô...
301
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Eu ainda te amo.
302
00:20:02,784 --> 00:20:04,870
Eles só queriam ser amados.
303
00:20:05,204 --> 00:20:08,040
Eles até aprenderam
a como ter o respeito dos cuidadores.
304
00:20:08,207 --> 00:20:10,751
Não ligo se você não acabou,
não estou sendo pago.
305
00:20:12,252 --> 00:20:16,924
E mais uma vez, o verdadeiro mostro,
o diretor desalmado, escapa são e salvo.
306
00:20:19,843 --> 00:20:21,136
É demais para mim.
307
00:20:23,263 --> 00:20:25,140
Que visita mais agradável.
308
00:20:25,224 --> 00:20:28,560
Embora eu tenha achado
as decapitações desnecessárias.
309
00:20:29,353 --> 00:20:31,063
Mãe, cadê o piloto?
310
00:20:32,439 --> 00:20:34,566
Eu não sou da Virgin Air.
311
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
Legendas: Maria Carolina Siqueira