1 00:00:01,793 --> 00:00:03,503 VELKOMMEN TIL FOGBURYPORT 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,673 FØDESTEDET TIL GREEN CLAM CHOWDER 3 00:00:07,048 --> 00:00:08,174 KIRKEGÅRD 4 00:00:08,258 --> 00:00:09,592 AGURKNYHETENES DAGER 5 00:00:10,927 --> 00:00:11,928 AMERIKANSK EKSEPSJONALISME 6 00:00:13,179 --> 00:00:14,514 OREOS MED VANNMELON 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,266 ELSKET HUSTRU 8 00:00:17,934 --> 00:00:19,686 ELSKET HEMMELIG HUSTRU 9 00:00:20,311 --> 00:00:22,480 ELSKET BÅT 10 00:00:23,606 --> 00:00:25,483 SPISEKONKURRANSE INTETANENDE FREMMEDE VELKOMNE 11 00:00:25,859 --> 00:00:28,987 Det er noe rart med dette stedet. 12 00:00:29,070 --> 00:00:31,322 Til og med måkene har aksent fra New England. 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,162 Hvorfor ferierte vi her? 14 00:00:37,245 --> 00:00:41,958 Det stod på topp 10-listen å oppleve, før man forsvinner på mystisk vis. 15 00:00:42,042 --> 00:00:42,917 Tosk. 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,462 Hele konkurransen var et triks. 17 00:00:45,920 --> 00:00:46,880 Hva i...? 18 00:00:46,963 --> 00:00:51,801 Dere er her for å ofres til en ond makt fra havets dyp. 19 00:00:51,885 --> 00:00:52,761 SvampeBob? 20 00:00:52,844 --> 00:00:56,389 Nei! Skrekkens herre i all evighet, Cthulhu. 21 00:01:10,195 --> 00:01:11,362 Hva i...? 22 00:01:21,331 --> 00:01:23,625 Hei! Et øyeblikk der! 23 00:01:23,708 --> 00:01:26,336 Jeg ble lovet en spisekonkurranse, 24 00:01:26,419 --> 00:01:30,298 og ifølge etablerte regler må du fikse det. 25 00:01:30,381 --> 00:01:32,383 Greit. 26 00:01:34,052 --> 00:01:38,014 En spisekonkurranse mot monsteret Cthulhu? 27 00:01:38,098 --> 00:01:42,769 For ham er Great Barrier Reef bare et middelmådig korallrev. 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,938 Vel, min far spiste ikke frokost. 29 00:01:49,651 --> 00:01:50,860 Hvordan går det, Chtu? 30 00:01:51,903 --> 00:01:54,280 Slutt, ok? Bare slutt. 31 00:01:54,364 --> 00:01:56,491 Jeg trenger bare en spasertur, det er alt. 32 00:01:56,574 --> 00:01:57,784 Det går fint. 33 00:02:00,120 --> 00:02:02,747 Jeg vinner. Og jeg får velge premie. 34 00:02:03,289 --> 00:02:04,249 Greit. 35 00:02:06,584 --> 00:02:08,169 Jeg gir deg hva som helst. 36 00:02:08,253 --> 00:02:11,548 Udødelighet? Hvalsafari, der man faktisk ser en hval? 37 00:02:12,841 --> 00:02:15,176 Jeg vet akkurat hva jeg vil ha. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,636 Jeg vil spise deg. 39 00:02:16,719 --> 00:02:18,012 Pokker ta. 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,143 Blekksekk. 41 00:02:24,227 --> 00:02:26,354 SKREKKENS TREHUS XXIX 42 00:02:35,280 --> 00:02:37,323 POD-SKIFTERNES INVASJON 43 00:02:43,580 --> 00:02:44,622 OLJEPENGER 44 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 MAPPLE DATA UNDERVANNSKVARTER 45 00:02:46,749 --> 00:02:51,045 Og nå et ord fra vår kjære Mapple-grunnlegger, Steve Mobs. 46 00:02:53,298 --> 00:02:54,340 Hallo. 47 00:02:56,301 --> 00:02:59,929 Og ro. Siden min uheldige bortgang, 48 00:03:00,013 --> 00:03:04,267 dersom ting har gått som planlagt, er Mapple nå en trillion-bedrift, 49 00:03:04,350 --> 00:03:07,604 Rosanne har kommet og gått som en sommerstorm 50 00:03:07,687 --> 00:03:11,065 og en mindre spennende utgave av meg har tatt min plass. 51 00:03:11,149 --> 00:03:12,859 Jeg har på meg buksene dine, Steve. 52 00:03:12,942 --> 00:03:15,653 Jeg er her for å introdusere den nye Myphone Ultima, 53 00:03:15,737 --> 00:03:17,447 som kommer i fargene sort... 54 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 ...skifergrå... 55 00:03:21,743 --> 00:03:22,619 ...og det var alt. 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,712 Tiden er inne. Start operasjonen. 57 00:03:32,795 --> 00:03:33,922 Kan de ikke se deg? 58 00:03:34,005 --> 00:03:35,465 De ser ingenting. 59 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 Det er for lett. 60 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 For deg. Du ser bare på skjermen. 61 00:03:52,357 --> 00:03:54,192 FÅ FUTURAMA TILBAKE 62 00:03:59,781 --> 00:04:02,033 Lenny? Telefonen min sier det kommer frø 63 00:04:02,116 --> 00:04:04,410 fra rommet og lander rundt oss. 64 00:04:04,494 --> 00:04:07,914 Min telefon sier det er skilte mødre i mitt område, som ønsker å treffe meg. 65 00:04:11,334 --> 00:04:12,877 ANDROIDENS FANGEHULL & BASEBALLKORT-SJAPPE 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,885 Perfekt, en hyllest til Invasjon fra rommet, 67 00:04:20,969 --> 00:04:23,096 som i seg selv var en svindel av Tingen fra en annen verden. 68 00:04:23,179 --> 00:04:25,431 Dette vil bli mitt siste ord noen gang: C minus. 69 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 Jeg vil returnere dette tegneserieheftet. 70 00:04:31,312 --> 00:04:34,232 Dialogen virket påtatt da jeg leste den høyt. 71 00:04:34,315 --> 00:04:37,902 Jeg skal hjelpe deg, men først, du er i fare. 72 00:04:37,986 --> 00:04:41,155 Du kan låne poden min, jeg mener paden. 73 00:04:41,239 --> 00:04:44,158 Ingen sier "pad" lenger. Løp! 74 00:04:49,747 --> 00:04:52,250 Pappa, jeg er bekymret. Alle blir til zombier. 75 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Gudskjelov, du er normal. 76 00:04:56,337 --> 00:04:58,298 Mamma! Noe er galt. 77 00:04:58,381 --> 00:04:59,674 Det finnes ingen utvei. 78 00:04:59,757 --> 00:05:01,175 Vi er uovervinnelige. 79 00:05:02,093 --> 00:05:05,471 Skal si, Maggie, du bærer ganske mye nag til mamma. 80 00:05:05,555 --> 00:05:07,432 SÅ LEI AV "GODNATT MÅNEN". 81 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 SRINGFIELD POLITISTASJON 82 00:05:08,891 --> 00:05:11,644 Politimester, romplanter spiser alle. 83 00:05:11,728 --> 00:05:12,854 Sier du det. 84 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 Jeg sørger ikke. Han var en elendig sjef. 85 00:05:16,649 --> 00:05:18,860 Følelsene mine er ikke borte enda, Lou. 86 00:05:18,943 --> 00:05:21,362 Unger, det er bare luft som kommer. 87 00:05:22,822 --> 00:05:26,784 Dere kan ikke stoppe oss. Det er bare snakk om... 88 00:05:26,868 --> 00:05:29,329 Hvorfor bruker aldri romvesener forkortelser? 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,664 Vi synes det er skummelt. 90 00:05:31,748 --> 00:05:36,627 Derfor kaller vi Jerry's Deli for Deli tilhørende Jerry. 91 00:05:38,254 --> 00:05:39,756 Nåletre nede. 92 00:05:46,304 --> 00:05:47,472 Jeg er ikke en plante! 93 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 Bevis det. Navngi noen i Glasgow fotballklubb. 94 00:05:51,559 --> 00:05:54,479 Jeg vet ikke. Er det en Rooney? 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,731 Det er alltid en Rooney. 96 00:06:03,488 --> 00:06:06,699 Bart, dystopiske filmer har lært meg to ting: 97 00:06:06,783 --> 00:06:10,578 A, du kan lage en film i fire deler, av en bok i tre deler, 98 00:06:10,661 --> 00:06:15,833 og B, det finnes ikke håp. Derfor sier jeg farvel til deg nå, Bart. 99 00:06:15,917 --> 00:06:17,085 Farvel, søster. 100 00:06:17,168 --> 00:06:19,003 Den siste lyden du vil høre, er... 101 00:06:37,688 --> 00:06:38,731 TIL SALGS SMURFEEIENDOM 102 00:06:38,815 --> 00:06:42,985 Man vinner ikke venner med salat Man vinner ikke venner med salat... 103 00:06:53,204 --> 00:06:56,124 Gratulerer, heldige jordboer. 104 00:06:56,207 --> 00:06:58,543 Velkommen til ditt nye paradis. 105 00:07:01,003 --> 00:07:01,963 Hvor er vi? 106 00:07:02,046 --> 00:07:06,134 Vi er på en planet, som du så ukorrekt kalte Crab Nebula. 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,970 Du bor på Crab Nebula. Du. 108 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 Hvorfor drepe meg og hente meg hit? 109 00:07:11,639 --> 00:07:13,975 Vi drepte deg ikke. Vi har reddet deg. 110 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 Da du ble hentet fra jorden, ble bevisstheten din 111 00:07:16,602 --> 00:07:20,773 overført hit til denne utopien. 112 00:07:20,857 --> 00:07:24,360 Vel, min datter vil være veldig fornøyd med å bo hos dere grønne bønner. 113 00:07:24,444 --> 00:07:25,778 Hun er vegetarianer. 114 00:07:25,862 --> 00:07:26,821 Morder. 115 00:07:27,572 --> 00:07:30,658 Jeg bare tøyser. Ta en bit av ræven min. 116 00:07:32,660 --> 00:07:35,121 Vent. Hvor er alle pod-folkene? 117 00:07:35,204 --> 00:07:37,540 Jeg er redd dere allerede var pod-mennesker. 118 00:07:37,623 --> 00:07:39,167 Hva mener du? 119 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 iPod-folk, telefonsjekkere, nettbrett-glanere. 120 00:07:42,545 --> 00:07:45,965 Løftet aldri bladene for å se solen. 121 00:07:46,048 --> 00:07:50,845 Ja. Dette er bare perfekt. En Sci-Fi-story med lykkelig slutt. 122 00:07:50,928 --> 00:07:52,305 La oss skryte litt mer. 123 00:07:52,388 --> 00:07:55,308 Vi er mange, men beveger oss i ett... 124 00:07:55,391 --> 00:07:57,852 Finner det beste hos hverandre. 125 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Uttrykker kjærligheten som lar oss holde på. 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,690 Hvor fikk dere de? 127 00:08:02,773 --> 00:08:04,650 Vi fant dem innpakket under han fyren der. 128 00:08:04,734 --> 00:08:08,154 Det er jobben min. Står til? Herb Tannenbaum. 129 00:08:13,576 --> 00:08:14,994 Han våkner. 130 00:08:15,077 --> 00:08:18,498 Ja. Finnes det noe å slå ikke fikser? 131 00:08:18,581 --> 00:08:20,249 Jeg klarer ikke stille en klokke. 132 00:08:22,084 --> 00:08:25,671 Hva skjer? Hvor er vi? 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,302 Hvem har gjort dette? 134 00:08:31,886 --> 00:08:35,306 Det siste jeg husker, er en overnatting hos Milhouse. 135 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 Jeg må jobbe. Så sov her. 136 00:08:39,227 --> 00:08:40,561 Men jeg er ikke invitert. 137 00:08:40,645 --> 00:08:44,524 Tror du jeg ble invitert til Toledo Mud Hens sin lagbuss? 138 00:08:44,607 --> 00:08:48,778 Da jeg ble bedt om å forsvinne, hoppet plutselig det venstre brystet mitt ut. 139 00:08:48,861 --> 00:08:50,530 Det endret alt. 140 00:08:52,657 --> 00:08:54,575 Så var det noen som på mystisk vis sendte 141 00:08:54,659 --> 00:08:57,328 en kasse appelsindrikke, som vi drakk. 142 00:08:59,330 --> 00:09:03,584 Dere besvimte, og første tanken var "Ring politiet." 143 00:09:03,668 --> 00:09:06,796 Men til og med helter faller. 144 00:09:14,011 --> 00:09:14,887 Lisa? 145 00:09:15,263 --> 00:09:18,307 Jeg er ikke "Lisa." Jeg er Penelope. 146 00:09:18,391 --> 00:09:21,936 Hva skjer? Seriøst, jeg vil vite det. 147 00:09:22,019 --> 00:09:27,108 Det var jeg som fikk dere hit, etter å ha hatt Spesial-K i appelsindrikken deres. 148 00:09:27,191 --> 00:09:28,609 Altså ketamin. 149 00:09:28,693 --> 00:09:31,195 K i D-drikken? Du er sprø. 150 00:09:32,947 --> 00:09:34,699 Sprø, altså? 151 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 Sprø! 152 00:09:39,328 --> 00:09:41,747 Hvem kaller du sprø? 153 00:09:41,831 --> 00:09:44,166 Jeg snakker ikke så høyt. 154 00:09:45,501 --> 00:09:47,003 Jeg skal mose dere. 155 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 Med en bråkete Broadway-låt. 156 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Dere vil bli fanget 157 00:09:54,051 --> 00:09:55,636 Fanget som rotter 158 00:09:55,720 --> 00:09:58,514 Ingen vet hvor dere er 159 00:09:58,598 --> 00:10:02,101 Dere må spise shortsene mine Så får dere en ku 160 00:10:02,184 --> 00:10:04,895 Jeg skal sparke dere nå 161 00:10:08,149 --> 00:10:09,900 Klapp eller dø. 162 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 Dere er døde, gutter. 163 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 Hva? Hvorfor? 164 00:10:15,197 --> 00:10:17,199 Ingen av dere sa "ekstranummer". 165 00:10:17,867 --> 00:10:20,870 Men jeg synes ekstranummer er en tåpelig tradisjon. 166 00:10:20,953 --> 00:10:23,331 Bare syng sangene dine og forsvinn. 167 00:10:29,170 --> 00:10:30,671 Mer pannekake, Lisa? 168 00:10:30,755 --> 00:10:34,216 Pannekaker er meningsløst. Livet er meningsløst. 169 00:10:34,300 --> 00:10:37,261 Marge, Lise er ikke seg selv. Og hvor er Bart? 170 00:10:39,138 --> 00:10:41,349 Ja, Simpson-gutten. 171 00:10:41,432 --> 00:10:46,312 Han ringte. Han blir en ekstra dag hos Milhouse. 172 00:10:46,395 --> 00:10:51,233 Og det fine med gutter er at ingenting fælt kan skje med dem. 173 00:10:54,362 --> 00:10:58,699 Kom igjen, Milhouse, tenk deg om. Døren er ikke oppskrapt engang. 174 00:10:58,783 --> 00:11:00,993 Prøvde vi å ødelegge døren? 175 00:11:01,077 --> 00:11:04,538 Ok, jeg har en plan. Først, Milhouse, gnag over ankelen. 176 00:11:04,622 --> 00:11:08,084 Ok, men jeg er allergisk mot meg selv. 177 00:11:09,543 --> 00:11:12,296 Jeg sverger, kommer du med mer pysegreier... 178 00:11:12,380 --> 00:11:15,007 Ikke Vanderbilt-brillene mine. 179 00:11:15,091 --> 00:11:17,468 De var på forsiden av Kvinnehelse. 180 00:11:22,973 --> 00:11:25,184 Lisa har på seg en kjole. 181 00:11:25,267 --> 00:11:27,228 Ok, små udyr. 182 00:11:27,311 --> 00:11:31,399 Er dere klare for en tur i det skotske dødslandskapet? 183 00:11:31,482 --> 00:11:35,653 Bare gå, men pass dere for udyret! 184 00:11:36,570 --> 00:11:39,907 Var ikke det søtt? Hun lærte dialekten av oppsynsmann Willie. 185 00:11:39,990 --> 00:11:41,742 Ikke så søtt. 186 00:11:41,826 --> 00:11:43,160 Å pokker! 187 00:11:47,623 --> 00:11:49,125 BARTS BABYBILDER 101 GÅSELEVEROPPSKRIFTER 188 00:11:50,167 --> 00:11:53,045 Skulle ønske jeg kunne forbrenne kalorier like lett. 189 00:11:53,129 --> 00:11:55,297 Du har dårlig kroppsbilde. 190 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 SPRINGFIELD RESIRKULERING 191 00:12:03,013 --> 00:12:07,017 På tide å resirkulere, dumme gutter. 192 00:12:07,101 --> 00:12:08,269 Forsiktig, Lisa. 193 00:12:08,352 --> 00:12:12,148 Fortsetter du å skrike slik, får du vokalpolypper, slik som Adele. 194 00:12:17,236 --> 00:12:20,030 Smykk dere med etterlevningene mine, vær så snill... 195 00:12:24,827 --> 00:12:25,745 BRUKTE MAGNETER 196 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 Du bommet. 197 00:12:34,545 --> 00:12:36,046 Hva skjedde med deg? 198 00:12:36,130 --> 00:12:38,966 Du vet hva du gjorde. 199 00:12:43,637 --> 00:12:45,598 STAVEPRØVE LISA SIMPSON 200 00:12:48,058 --> 00:12:49,435 MISS HOOVER ER EN DIVA 201 00:12:54,982 --> 00:12:57,485 Jaså, lille frøken perfekt. 202 00:12:57,568 --> 00:13:00,070 Jeg er sikker på at noen endret dette, men det bryr meg ikke. 203 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 STAVEPRØVE: LISA SIMPSON "F" 204 00:13:02,531 --> 00:13:05,910 Jeg kjenner meg aldri så representativ for et varemerke, 205 00:13:05,993 --> 00:13:08,579 som når jeg våkner i en tom seng. 206 00:13:08,662 --> 00:13:10,956 Du kan aldri få meg til å føle meg like bra som dette. 207 00:13:11,040 --> 00:13:11,916 Nei! 208 00:13:14,335 --> 00:13:18,589 Du ødela Lisas liv, og den dagen 209 00:13:18,672 --> 00:13:21,634 våknet udyret! 210 00:13:28,516 --> 00:13:33,354 En amerikaner produserer så mye søppel på én dag. 211 00:13:33,437 --> 00:13:37,441 Bare drep meg. Ikke belær meg. Jeg er broren din. 212 00:13:39,735 --> 00:13:44,365 Har du noen gode siste ord for å redde deg selv, er tiden inne for det. 213 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 Jeg heier på deg. 214 00:13:46,075 --> 00:13:47,827 Lisa, tilgi meg. 215 00:13:47,910 --> 00:13:50,579 Jeg er storebroren din. Jeg vil alltid støtte deg. 216 00:13:50,663 --> 00:13:52,998 Når kjæresten din dumper deg, tar jeg deg med på fylla, 217 00:13:53,082 --> 00:13:54,500 og forteller deg hvilken idiot han var. 218 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Når han tar deg tilbake, vil jeg si han er super 219 00:13:56,877 --> 00:13:58,254 og gå på kamper med ham. 220 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 Jeg kan humanisere kampanje-biografien din. Hjelper det? 221 00:14:02,591 --> 00:14:03,551 Det hjalp! 222 00:14:03,634 --> 00:14:04,718 Jeg er tilbake. 223 00:14:04,802 --> 00:14:08,013 Herregud. Hvorfor gjorde du det, vennen min? 224 00:14:08,097 --> 00:14:12,726 Noen ganger, mamma, blir en kvinne presset til det bare klikker. 225 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 Du vet hvordan det kjennes, gjør du ikke? 226 00:14:15,938 --> 00:14:17,731 Nei, ikke i det hele tatt. 227 00:14:17,815 --> 00:14:19,108 Hvor er pappa? 228 00:14:19,191 --> 00:14:21,026 Bundet i bagasjerommet på bilen. 229 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 Hvordan skal jeg kunne vite at dagen vi giftet oss 230 00:14:23,487 --> 00:14:25,614 er samme dag som bryllypsdagen? 231 00:14:25,698 --> 00:14:28,409 Har alltid ønsket å være avisbud. 232 00:14:28,492 --> 00:14:30,911 Vet du, du er søt slik. 233 00:14:32,204 --> 00:14:33,831 Ta en parfymeprøve. 234 00:14:38,002 --> 00:14:42,882 GERIATRISK PARK 235 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 Så, Smithers, hva synes du? 236 00:14:44,550 --> 00:14:48,387 Jeg vil forynge de eldre med utestet dinosaur-DNA. 237 00:14:48,470 --> 00:14:52,099 Jeg kan tjene en formue eller fylle verden med monstre. 238 00:14:53,058 --> 00:14:54,685 Jeg kan tjene en formue. 239 00:14:55,019 --> 00:14:57,354 ETT ÅR SENERE 240 00:15:06,655 --> 00:15:08,532 JURASSIC VERDEN 241 00:15:08,616 --> 00:15:10,492 JURASSIC VERDEN 2 DENNE GANG ER DET TRYGT 242 00:15:10,576 --> 00:15:12,411 GERIATRISK PARK 243 00:15:12,494 --> 00:15:15,748 NÅ UTEN GOLDBLUM 244 00:15:16,165 --> 00:15:20,669 Hvorfor trenger du dører? Du kan bare fly over murene. 245 00:15:21,128 --> 00:15:22,588 FAKTURA DIGRE DØRER: $ 30 000 000 246 00:15:22,671 --> 00:15:24,757 -Faen. -Jeg håper bestefar er lykkelig 247 00:15:24,840 --> 00:15:26,634 på dette nye eldrehjemmet. 248 00:15:26,717 --> 00:15:29,136 "Jeg er sikker på han er lykkeligere her..." 249 00:15:29,219 --> 00:15:33,140 er det de sier om eldre mennesker, uansett hvor vi putter dem. 250 00:15:37,603 --> 00:15:38,979 LIKPOSER MENNESKESTØRRELSE 251 00:15:39,063 --> 00:15:40,481 LIKPOSER DINOSAURSTØRRELSE 252 00:15:40,564 --> 00:15:43,108 Det er noe rart med dette stedet... 253 00:15:43,192 --> 00:15:45,527 som ikke vises på noe kart. 254 00:15:45,611 --> 00:15:48,030 Lisa, du er alltid så mistenksom. 255 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 Velkommen til Geriatri-parken 256 00:15:50,366 --> 00:15:53,494 hvor mottoet vårt er: "Ingen flere spørsmål." 257 00:15:54,745 --> 00:15:56,664 Her i Geriatri-parken 258 00:15:56,747 --> 00:16:00,751 kombinerer vi spekulative teorier med utestet teknologi 259 00:16:00,834 --> 00:16:03,754 for å gi våre eldre et bedre liv. 260 00:16:04,713 --> 00:16:07,299 Positive bivirkninger inkluderer: rygg-pigger, beskyttelsesplater, 261 00:16:07,383 --> 00:16:10,719 monsterklør, redsel for asteroider, være en forløper til våre moderne fugler, 262 00:16:10,803 --> 00:16:13,138 en ekstra halehjerne, tap av ører og økt libido. 263 00:16:13,222 --> 00:16:15,557 Hvis du for tiden legger egg, eller forventer å legge egg, 264 00:16:15,641 --> 00:16:17,393 bestill time hos paleontologen din. 265 00:16:17,851 --> 00:16:20,938 Hils på dine heldige Jurassic-kjære. 266 00:16:25,109 --> 00:16:27,069 De var gamle 267 00:16:27,152 --> 00:16:32,074 De var triste Og leddene deres 268 00:16:32,157 --> 00:16:35,411 Verket 269 00:16:35,494 --> 00:16:38,163 Nå er de her 270 00:16:38,247 --> 00:16:40,749 Og de er glade 271 00:16:40,833 --> 00:16:42,710 De har funnet 272 00:16:42,793 --> 00:16:46,088 Gullet 273 00:16:46,171 --> 00:16:51,552 Geriatrisk Park 274 00:16:51,635 --> 00:16:56,932 Det er så trygt 275 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 Ingenting kan gå galt 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,729 Kan gå galt, kan gå galt 277 00:17:01,812 --> 00:17:04,106 Kan gå galt, kan... 278 00:17:04,982 --> 00:17:08,652 Abe, har aldri sett deg så vibrerende og levende. 279 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 Vel, jeg liker ikke å klage. 280 00:17:10,779 --> 00:17:12,239 Jøss, du har forandret deg. 281 00:17:12,322 --> 00:17:15,034 Men det er litt kaldt her. 282 00:17:15,117 --> 00:17:17,202 Alt for deg, pappa. 283 00:17:17,619 --> 00:17:18,495 IKKE JUSTER TEMPERATUREN 284 00:17:18,579 --> 00:17:19,705 Vil ikke lese. Jeg er på ferie. 285 00:17:34,219 --> 00:17:35,387 Hva skjer? 286 00:17:35,471 --> 00:17:36,847 Noen har satt på varmen. 287 00:17:36,930 --> 00:17:40,267 La oss ta en mikroskopisk kikk med kikkehull og vri, 288 00:17:40,350 --> 00:17:42,519 og litt glass. 289 00:18:01,705 --> 00:18:04,374 Du smaker til og med skuffende. 290 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Halve smaken er deg. 291 00:18:20,099 --> 00:18:21,892 Pokker ta. 292 00:18:41,453 --> 00:18:42,955 SØPPEL - RESIRKULER - HODER 293 00:18:43,038 --> 00:18:46,166 Dere kan ikke drepe meg. Jeg er skaperen deres. 294 00:18:49,837 --> 00:18:50,754 Idétyv. 295 00:18:52,214 --> 00:18:55,050 Dere var oppgitt som kilde. Oi. 296 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 Vi er reddet. 297 00:19:08,689 --> 00:19:10,107 Det er min mor. 298 00:19:10,190 --> 00:19:12,192 På sitt aller beste. 299 00:19:12,609 --> 00:19:13,694 Det regner. 300 00:19:13,777 --> 00:19:16,780 De gamle setter kursen mot tv-stuen og ser på været. 301 00:19:16,864 --> 00:19:19,908 Det er ikke regn. Det er bestefar. 302 00:19:25,164 --> 00:19:26,373 Lisa, nei! 303 00:19:26,456 --> 00:19:30,711 Beklager, jeg tror bare på det gode i mennesket. 304 00:19:31,670 --> 00:19:34,047 Bestefar, jeg tror ikke du vil skade meg. 305 00:19:34,131 --> 00:19:36,884 Du vil bare jeg skal se deg som et menneske, 306 00:19:36,967 --> 00:19:41,346 ikke som et merkelig, skummelt monster, som vi kaller eldre. 307 00:19:43,056 --> 00:19:47,352 Bestefar, jeg vil høre din mening om alt. 308 00:19:47,436 --> 00:19:51,732 Hun gjør et stort offer: får ham i gang. 309 00:19:54,776 --> 00:19:56,778 Bestefar. 310 00:19:59,114 --> 00:20:00,699 Jeg er fremdeles glad i deg. 311 00:20:02,784 --> 00:20:04,912 Alt de ville, var å bli satt pris på. 312 00:20:04,995 --> 00:20:08,081 De har til og med lært hvordan man blir respektert av betjeningen. 313 00:20:08,165 --> 00:20:11,793 Det bryr meg ikke at du ikke er ferdig. Jeg er ferdig. 314 00:20:12,294 --> 00:20:16,924 Og enda en gang, det virkelige monsteret, den sjelløse direktøren, rømmer uskadet. 315 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 For kraftig, etter min smak. 316 00:20:23,263 --> 00:20:25,098 Det var et hyggelig besøk. 317 00:20:25,182 --> 00:20:28,518 Selv om jeg kunne klart meg uten halshoggingene. 318 00:20:29,186 --> 00:20:31,605 Mamma, hvor er piloten? 319 00:20:32,356 --> 00:20:34,524 Virgin Air er jeg ikke. 320 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Oversatt av: Yvonne Kallhovd