1
00:00:01,793 --> 00:00:03,503
VELKOMMEN TIL
FOGBURYPORT
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,673
FØDESTEDET TIL
GREEN CLAM CHOWDER
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,174
KIRKEGÅRD
4
00:00:08,258 --> 00:00:09,592
AGURKNYHETENES
DAGER
5
00:00:10,927 --> 00:00:11,928
AMERIKANSK EKSEPSJONALISME
6
00:00:13,179 --> 00:00:14,514
OREOS MED VANNMELON
7
00:00:14,597 --> 00:00:16,266
ELSKET HUSTRU
8
00:00:17,934 --> 00:00:19,686
ELSKET HEMMELIG
HUSTRU
9
00:00:20,311 --> 00:00:22,480
ELSKET BÅT
10
00:00:23,606 --> 00:00:25,483
SPISEKONKURRANSE
INTETANENDE FREMMEDE VELKOMNE
11
00:00:25,859 --> 00:00:28,987
Det er noe rart med dette stedet.
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,322
Til og med måkene har aksent
fra New England.
13
00:00:35,326 --> 00:00:37,162
Hvorfor ferierte vi her?
14
00:00:37,245 --> 00:00:41,958
Det stod på topp 10-listen å oppleve,
før man forsvinner på mystisk vis.
15
00:00:42,042 --> 00:00:42,917
Tosk.
16
00:00:43,001 --> 00:00:45,462
Hele konkurransen var et triks.
17
00:00:45,920 --> 00:00:46,880
Hva i...?
18
00:00:46,963 --> 00:00:51,801
Dere er her for å ofres
til en ond makt fra havets dyp.
19
00:00:51,885 --> 00:00:52,761
SvampeBob?
20
00:00:52,844 --> 00:00:56,389
Nei!
Skrekkens herre i all evighet, Cthulhu.
21
00:01:10,195 --> 00:01:11,362
Hva i...?
22
00:01:21,331 --> 00:01:23,625
Hei!
Et øyeblikk der!
23
00:01:23,708 --> 00:01:26,336
Jeg ble lovet en spisekonkurranse,
24
00:01:26,419 --> 00:01:30,298
og ifølge etablerte regler
må du fikse det.
25
00:01:30,381 --> 00:01:32,383
Greit.
26
00:01:34,052 --> 00:01:38,014
En spisekonkurranse
mot monsteret Cthulhu?
27
00:01:38,098 --> 00:01:42,769
For ham er Great Barrier Reef
bare et middelmådig korallrev.
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,938
Vel, min far spiste ikke frokost.
29
00:01:49,651 --> 00:01:50,860
Hvordan går det, Chtu?
30
00:01:51,903 --> 00:01:54,280
Slutt, ok?
Bare slutt.
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,491
Jeg trenger bare en spasertur, det er alt.
32
00:01:56,574 --> 00:01:57,784
Det går fint.
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,747
Jeg vinner. Og jeg får velge premie.
34
00:02:03,289 --> 00:02:04,249
Greit.
35
00:02:06,584 --> 00:02:08,169
Jeg gir deg hva som helst.
36
00:02:08,253 --> 00:02:11,548
Udødelighet? Hvalsafari,
der man faktisk ser en hval?
37
00:02:12,841 --> 00:02:15,176
Jeg vet akkurat hva jeg vil ha.
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,636
Jeg vil spise deg.
39
00:02:16,719 --> 00:02:18,012
Pokker ta.
40
00:02:22,267 --> 00:02:23,143
Blekksekk.
41
00:02:24,227 --> 00:02:26,354
SKREKKENS TREHUS
XXIX
42
00:02:35,280 --> 00:02:37,323
POD-SKIFTERNES
INVASJON
43
00:02:43,580 --> 00:02:44,622
OLJEPENGER
44
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
MAPPLE DATA
UNDERVANNSKVARTER
45
00:02:46,749 --> 00:02:51,045
Og nå et ord fra vår
kjære Mapple-grunnlegger, Steve Mobs.
46
00:02:53,298 --> 00:02:54,340
Hallo.
47
00:02:56,301 --> 00:02:59,929
Og ro.
Siden min uheldige bortgang,
48
00:03:00,013 --> 00:03:04,267
dersom ting har gått som planlagt,
er Mapple nå en trillion-bedrift,
49
00:03:04,350 --> 00:03:07,604
Rosanne har kommet og gått
som en sommerstorm
50
00:03:07,687 --> 00:03:11,065
og en mindre spennende utgave av meg
har tatt min plass.
51
00:03:11,149 --> 00:03:12,859
Jeg har på meg buksene dine, Steve.
52
00:03:12,942 --> 00:03:15,653
Jeg er her for å introdusere
den nye Myphone Ultima,
53
00:03:15,737 --> 00:03:17,447
som kommer i fargene sort...
54
00:03:19,073 --> 00:03:20,033
...skifergrå...
55
00:03:21,743 --> 00:03:22,619
...og det var alt.
56
00:03:30,001 --> 00:03:32,712
Tiden er inne.
Start operasjonen.
57
00:03:32,795 --> 00:03:33,922
Kan de ikke se deg?
58
00:03:34,005 --> 00:03:35,465
De ser ingenting.
59
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Det er for lett.
60
00:03:42,263 --> 00:03:44,766
For deg.
Du ser bare på skjermen.
61
00:03:52,357 --> 00:03:54,192
FÅ FUTURAMA TILBAKE
62
00:03:59,781 --> 00:04:02,033
Lenny? Telefonen min sier
det kommer frø
63
00:04:02,116 --> 00:04:04,410
fra rommet og lander rundt oss.
64
00:04:04,494 --> 00:04:07,914
Min telefon sier det er skilte mødre
i mitt område, som ønsker å treffe meg.
65
00:04:11,334 --> 00:04:12,877
ANDROIDENS FANGEHULL
& BASEBALLKORT-SJAPPE
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,885
Perfekt, en hyllest til
Invasjon fra rommet,
67
00:04:20,969 --> 00:04:23,096
som i seg selv var en svindel av
Tingen fra en annen verden.
68
00:04:23,179 --> 00:04:25,431
Dette vil bli mitt siste ord noen gang:
C minus.
69
00:04:28,643 --> 00:04:31,229
Jeg vil returnere dette tegneserieheftet.
70
00:04:31,312 --> 00:04:34,232
Dialogen virket påtatt
da jeg leste den høyt.
71
00:04:34,315 --> 00:04:37,902
Jeg skal hjelpe deg, men først,
du er i fare.
72
00:04:37,986 --> 00:04:41,155
Du kan låne poden min,
jeg mener paden.
73
00:04:41,239 --> 00:04:44,158
Ingen sier "pad" lenger.
Løp!
74
00:04:49,747 --> 00:04:52,250
Pappa, jeg er bekymret.
Alle blir til zombier.
75
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
Gudskjelov, du er normal.
76
00:04:56,337 --> 00:04:58,298
Mamma! Noe er galt.
77
00:04:58,381 --> 00:04:59,674
Det finnes ingen utvei.
78
00:04:59,757 --> 00:05:01,175
Vi er uovervinnelige.
79
00:05:02,093 --> 00:05:05,471
Skal si, Maggie, du bærer
ganske mye nag til mamma.
80
00:05:05,555 --> 00:05:07,432
SÅ LEI AV "GODNATT MÅNEN".
81
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
SRINGFIELD POLITISTASJON
82
00:05:08,891 --> 00:05:11,644
Politimester, romplanter spiser alle.
83
00:05:11,728 --> 00:05:12,854
Sier du det.
84
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
Jeg sørger ikke.
Han var en elendig sjef.
85
00:05:16,649 --> 00:05:18,860
Følelsene mine er ikke borte enda, Lou.
86
00:05:18,943 --> 00:05:21,362
Unger, det er bare luft som kommer.
87
00:05:22,822 --> 00:05:26,784
Dere kan ikke stoppe oss.
Det er bare snakk om...
88
00:05:26,868 --> 00:05:29,329
Hvorfor bruker aldri
romvesener forkortelser?
89
00:05:29,412 --> 00:05:31,664
Vi synes det er skummelt.
90
00:05:31,748 --> 00:05:36,627
Derfor kaller vi Jerry's Deli for
Deli tilhørende Jerry.
91
00:05:38,254 --> 00:05:39,756
Nåletre nede.
92
00:05:46,304 --> 00:05:47,472
Jeg er ikke en plante!
93
00:05:47,847 --> 00:05:51,184
Bevis det. Navngi noen
i Glasgow fotballklubb.
94
00:05:51,559 --> 00:05:54,479
Jeg vet ikke.
Er det en Rooney?
95
00:05:54,562 --> 00:05:56,731
Det er alltid en Rooney.
96
00:06:03,488 --> 00:06:06,699
Bart, dystopiske filmer
har lært meg to ting:
97
00:06:06,783 --> 00:06:10,578
A, du kan lage en film i fire deler,
av en bok i tre deler,
98
00:06:10,661 --> 00:06:15,833
og B, det finnes ikke håp.
Derfor sier jeg farvel til deg nå, Bart.
99
00:06:15,917 --> 00:06:17,085
Farvel, søster.
100
00:06:17,168 --> 00:06:19,003
Den siste lyden du vil høre, er...
101
00:06:37,688 --> 00:06:38,731
TIL SALGS
SMURFEEIENDOM
102
00:06:38,815 --> 00:06:42,985
Man vinner ikke venner med salat
Man vinner ikke venner med salat...
103
00:06:53,204 --> 00:06:56,124
Gratulerer, heldige jordboer.
104
00:06:56,207 --> 00:06:58,543
Velkommen til ditt nye paradis.
105
00:07:01,003 --> 00:07:01,963
Hvor er vi?
106
00:07:02,046 --> 00:07:06,134
Vi er på en planet, som du så ukorrekt
kalte Crab Nebula.
107
00:07:06,217 --> 00:07:08,970
Du bor på Crab Nebula. Du.
108
00:07:09,053 --> 00:07:11,556
Hvorfor drepe meg og hente meg hit?
109
00:07:11,639 --> 00:07:13,975
Vi drepte deg ikke.
Vi har reddet deg.
110
00:07:14,058 --> 00:07:16,519
Da du ble hentet fra jorden,
ble bevisstheten din
111
00:07:16,602 --> 00:07:20,773
overført hit til denne utopien.
112
00:07:20,857 --> 00:07:24,360
Vel, min datter vil være veldig fornøyd
med å bo hos dere grønne bønner.
113
00:07:24,444 --> 00:07:25,778
Hun er vegetarianer.
114
00:07:25,862 --> 00:07:26,821
Morder.
115
00:07:27,572 --> 00:07:30,658
Jeg bare tøyser.
Ta en bit av ræven min.
116
00:07:32,660 --> 00:07:35,121
Vent.
Hvor er alle pod-folkene?
117
00:07:35,204 --> 00:07:37,540
Jeg er redd dere allerede
var pod-mennesker.
118
00:07:37,623 --> 00:07:39,167
Hva mener du?
119
00:07:39,250 --> 00:07:42,462
iPod-folk, telefonsjekkere,
nettbrett-glanere.
120
00:07:42,545 --> 00:07:45,965
Løftet aldri bladene for å se solen.
121
00:07:46,048 --> 00:07:50,845
Ja. Dette er bare perfekt.
En Sci-Fi-story med lykkelig slutt.
122
00:07:50,928 --> 00:07:52,305
La oss skryte litt mer.
123
00:07:52,388 --> 00:07:55,308
Vi er mange, men beveger oss i ett...
124
00:07:55,391 --> 00:07:57,852
Finner det beste hos hverandre.
125
00:07:57,935 --> 00:08:01,022
Uttrykker kjærligheten
som lar oss holde på.
126
00:08:01,606 --> 00:08:02,690
Hvor fikk dere de?
127
00:08:02,773 --> 00:08:04,650
Vi fant dem innpakket
under han fyren der.
128
00:08:04,734 --> 00:08:08,154
Det er jobben min. Står til?
Herb Tannenbaum.
129
00:08:13,576 --> 00:08:14,994
Han våkner.
130
00:08:15,077 --> 00:08:18,498
Ja.
Finnes det noe å slå ikke fikser?
131
00:08:18,581 --> 00:08:20,249
Jeg klarer ikke stille en klokke.
132
00:08:22,084 --> 00:08:25,671
Hva skjer?
Hvor er vi?
133
00:08:29,634 --> 00:08:31,302
Hvem har gjort dette?
134
00:08:31,886 --> 00:08:35,306
Det siste jeg husker,
er en overnatting hos Milhouse.
135
00:08:36,766 --> 00:08:39,143
Jeg må jobbe. Så sov her.
136
00:08:39,227 --> 00:08:40,561
Men jeg er ikke invitert.
137
00:08:40,645 --> 00:08:44,524
Tror du jeg ble invitert til
Toledo Mud Hens sin lagbuss?
138
00:08:44,607 --> 00:08:48,778
Da jeg ble bedt om å forsvinne, hoppet
plutselig det venstre brystet mitt ut.
139
00:08:48,861 --> 00:08:50,530
Det endret alt.
140
00:08:52,657 --> 00:08:54,575
Så var det noen
som på mystisk vis sendte
141
00:08:54,659 --> 00:08:57,328
en kasse appelsindrikke, som vi drakk.
142
00:08:59,330 --> 00:09:03,584
Dere besvimte, og første tanken var
"Ring politiet."
143
00:09:03,668 --> 00:09:06,796
Men til og med helter faller.
144
00:09:14,011 --> 00:09:14,887
Lisa?
145
00:09:15,263 --> 00:09:18,307
Jeg er ikke "Lisa."
Jeg er Penelope.
146
00:09:18,391 --> 00:09:21,936
Hva skjer?
Seriøst, jeg vil vite det.
147
00:09:22,019 --> 00:09:27,108
Det var jeg som fikk dere hit, etter å ha
hatt Spesial-K i appelsindrikken deres.
148
00:09:27,191 --> 00:09:28,609
Altså ketamin.
149
00:09:28,693 --> 00:09:31,195
K i D-drikken? Du er sprø.
150
00:09:32,947 --> 00:09:34,699
Sprø, altså?
151
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
Sprø!
152
00:09:39,328 --> 00:09:41,747
Hvem kaller du sprø?
153
00:09:41,831 --> 00:09:44,166
Jeg snakker ikke så høyt.
154
00:09:45,501 --> 00:09:47,003
Jeg skal mose dere.
155
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
Med en bråkete Broadway-låt.
156
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
Dere vil bli fanget
157
00:09:54,051 --> 00:09:55,636
Fanget som rotter
158
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
Ingen vet hvor dere er
159
00:09:58,598 --> 00:10:02,101
Dere må spise shortsene mine
Så får dere en ku
160
00:10:02,184 --> 00:10:04,895
Jeg skal sparke dere nå
161
00:10:08,149 --> 00:10:09,900
Klapp eller dø.
162
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
Dere er døde, gutter.
163
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
Hva? Hvorfor?
164
00:10:15,197 --> 00:10:17,199
Ingen av dere sa "ekstranummer".
165
00:10:17,867 --> 00:10:20,870
Men jeg synes ekstranummer
er en tåpelig tradisjon.
166
00:10:20,953 --> 00:10:23,331
Bare syng sangene dine og forsvinn.
167
00:10:29,170 --> 00:10:30,671
Mer pannekake, Lisa?
168
00:10:30,755 --> 00:10:34,216
Pannekaker er meningsløst.
Livet er meningsløst.
169
00:10:34,300 --> 00:10:37,261
Marge, Lise er ikke seg selv.
Og hvor er Bart?
170
00:10:39,138 --> 00:10:41,349
Ja, Simpson-gutten.
171
00:10:41,432 --> 00:10:46,312
Han ringte.
Han blir en ekstra dag hos Milhouse.
172
00:10:46,395 --> 00:10:51,233
Og det fine med gutter
er at ingenting fælt kan skje med dem.
173
00:10:54,362 --> 00:10:58,699
Kom igjen, Milhouse, tenk deg om.
Døren er ikke oppskrapt engang.
174
00:10:58,783 --> 00:11:00,993
Prøvde vi å ødelegge døren?
175
00:11:01,077 --> 00:11:04,538
Ok, jeg har en plan.
Først, Milhouse, gnag over ankelen.
176
00:11:04,622 --> 00:11:08,084
Ok, men jeg er allergisk mot meg selv.
177
00:11:09,543 --> 00:11:12,296
Jeg sverger, kommer du
med mer pysegreier...
178
00:11:12,380 --> 00:11:15,007
Ikke Vanderbilt-brillene mine.
179
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
De var på forsiden av Kvinnehelse.
180
00:11:22,973 --> 00:11:25,184
Lisa har på seg en kjole.
181
00:11:25,267 --> 00:11:27,228
Ok, små udyr.
182
00:11:27,311 --> 00:11:31,399
Er dere klare for en tur i
det skotske dødslandskapet?
183
00:11:31,482 --> 00:11:35,653
Bare gå,
men pass dere for udyret!
184
00:11:36,570 --> 00:11:39,907
Var ikke det søtt? Hun lærte dialekten av
oppsynsmann Willie.
185
00:11:39,990 --> 00:11:41,742
Ikke så søtt.
186
00:11:41,826 --> 00:11:43,160
Å pokker!
187
00:11:47,623 --> 00:11:49,125
BARTS BABYBILDER
101 GÅSELEVEROPPSKRIFTER
188
00:11:50,167 --> 00:11:53,045
Skulle ønske jeg kunne
forbrenne kalorier like lett.
189
00:11:53,129 --> 00:11:55,297
Du har dårlig kroppsbilde.
190
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
SPRINGFIELD RESIRKULERING
191
00:12:03,013 --> 00:12:07,017
På tide å resirkulere, dumme gutter.
192
00:12:07,101 --> 00:12:08,269
Forsiktig, Lisa.
193
00:12:08,352 --> 00:12:12,148
Fortsetter du å skrike slik,
får du vokalpolypper, slik som Adele.
194
00:12:17,236 --> 00:12:20,030
Smykk dere med etterlevningene mine,
vær så snill...
195
00:12:24,827 --> 00:12:25,745
BRUKTE MAGNETER
196
00:12:26,704 --> 00:12:27,663
Du bommet.
197
00:12:34,545 --> 00:12:36,046
Hva skjedde med deg?
198
00:12:36,130 --> 00:12:38,966
Du vet hva du gjorde.
199
00:12:43,637 --> 00:12:45,598
STAVEPRØVE
LISA SIMPSON
200
00:12:48,058 --> 00:12:49,435
MISS HOOVER ER EN DIVA
201
00:12:54,982 --> 00:12:57,485
Jaså, lille frøken perfekt.
202
00:12:57,568 --> 00:13:00,070
Jeg er sikker på at noen endret dette,
men det bryr meg ikke.
203
00:13:00,446 --> 00:13:02,448
STAVEPRØVE: LISA SIMPSON
"F"
204
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
Jeg kjenner meg aldri så
representativ for et varemerke,
205
00:13:05,993 --> 00:13:08,579
som når jeg våkner i en tom seng.
206
00:13:08,662 --> 00:13:10,956
Du kan aldri få meg til å
føle meg like bra som dette.
207
00:13:11,040 --> 00:13:11,916
Nei!
208
00:13:14,335 --> 00:13:18,589
Du ødela Lisas liv,
og den dagen
209
00:13:18,672 --> 00:13:21,634
våknet udyret!
210
00:13:28,516 --> 00:13:33,354
En amerikaner produserer
så mye søppel på én dag.
211
00:13:33,437 --> 00:13:37,441
Bare drep meg. Ikke belær meg.
Jeg er broren din.
212
00:13:39,735 --> 00:13:44,365
Har du noen gode siste ord for å
redde deg selv, er tiden inne for det.
213
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
Jeg heier på deg.
214
00:13:46,075 --> 00:13:47,827
Lisa, tilgi meg.
215
00:13:47,910 --> 00:13:50,579
Jeg er storebroren din.
Jeg vil alltid støtte deg.
216
00:13:50,663 --> 00:13:52,998
Når kjæresten din dumper deg,
tar jeg deg med på fylla,
217
00:13:53,082 --> 00:13:54,500
og forteller deg hvilken idiot han var.
218
00:13:54,583 --> 00:13:56,794
Når han tar deg tilbake,
vil jeg si han er super
219
00:13:56,877 --> 00:13:58,254
og gå på kamper med ham.
220
00:13:58,337 --> 00:14:01,340
Jeg kan humanisere
kampanje-biografien din. Hjelper det?
221
00:14:02,591 --> 00:14:03,551
Det hjalp!
222
00:14:03,634 --> 00:14:04,718
Jeg er tilbake.
223
00:14:04,802 --> 00:14:08,013
Herregud.
Hvorfor gjorde du det, vennen min?
224
00:14:08,097 --> 00:14:12,726
Noen ganger, mamma, blir en
kvinne presset til det bare klikker.
225
00:14:12,810 --> 00:14:15,855
Du vet hvordan det kjennes, gjør du ikke?
226
00:14:15,938 --> 00:14:17,731
Nei, ikke i det hele tatt.
227
00:14:17,815 --> 00:14:19,108
Hvor er pappa?
228
00:14:19,191 --> 00:14:21,026
Bundet i bagasjerommet på bilen.
229
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
Hvordan skal jeg kunne vite
at dagen vi giftet oss
230
00:14:23,487 --> 00:14:25,614
er samme dag som bryllypsdagen?
231
00:14:25,698 --> 00:14:28,409
Har alltid ønsket å være avisbud.
232
00:14:28,492 --> 00:14:30,911
Vet du, du er søt slik.
233
00:14:32,204 --> 00:14:33,831
Ta en parfymeprøve.
234
00:14:38,002 --> 00:14:42,882
GERIATRISK PARK
235
00:14:42,965 --> 00:14:44,466
Så, Smithers, hva synes du?
236
00:14:44,550 --> 00:14:48,387
Jeg vil forynge de eldre
med utestet dinosaur-DNA.
237
00:14:48,470 --> 00:14:52,099
Jeg kan tjene en formue
eller fylle verden med monstre.
238
00:14:53,058 --> 00:14:54,685
Jeg kan tjene en formue.
239
00:14:55,019 --> 00:14:57,354
ETT ÅR SENERE
240
00:15:06,655 --> 00:15:08,532
JURASSIC VERDEN
241
00:15:08,616 --> 00:15:10,492
JURASSIC VERDEN 2
DENNE GANG ER DET TRYGT
242
00:15:10,576 --> 00:15:12,411
GERIATRISK PARK
243
00:15:12,494 --> 00:15:15,748
NÅ UTEN GOLDBLUM
244
00:15:16,165 --> 00:15:20,669
Hvorfor trenger du dører?
Du kan bare fly over murene.
245
00:15:21,128 --> 00:15:22,588
FAKTURA
DIGRE DØRER: $ 30 000 000
246
00:15:22,671 --> 00:15:24,757
-Faen.
-Jeg håper bestefar er lykkelig
247
00:15:24,840 --> 00:15:26,634
på dette nye eldrehjemmet.
248
00:15:26,717 --> 00:15:29,136
"Jeg er sikker på
han er lykkeligere her..."
249
00:15:29,219 --> 00:15:33,140
er det de sier om eldre mennesker,
uansett hvor vi putter dem.
250
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
LIKPOSER
MENNESKESTØRRELSE
251
00:15:39,063 --> 00:15:40,481
LIKPOSER
DINOSAURSTØRRELSE
252
00:15:40,564 --> 00:15:43,108
Det er noe rart med dette stedet...
253
00:15:43,192 --> 00:15:45,527
som ikke vises på noe kart.
254
00:15:45,611 --> 00:15:48,030
Lisa, du er alltid så mistenksom.
255
00:15:48,113 --> 00:15:50,282
Velkommen til Geriatri-parken
256
00:15:50,366 --> 00:15:53,494
hvor mottoet vårt er:
"Ingen flere spørsmål."
257
00:15:54,745 --> 00:15:56,664
Her i Geriatri-parken
258
00:15:56,747 --> 00:16:00,751
kombinerer vi spekulative teorier
med utestet teknologi
259
00:16:00,834 --> 00:16:03,754
for å gi våre eldre et bedre liv.
260
00:16:04,713 --> 00:16:07,299
Positive bivirkninger inkluderer:
rygg-pigger, beskyttelsesplater,
261
00:16:07,383 --> 00:16:10,719
monsterklør, redsel for asteroider,
være en forløper til våre moderne fugler,
262
00:16:10,803 --> 00:16:13,138
en ekstra halehjerne, tap av ører
og økt libido.
263
00:16:13,222 --> 00:16:15,557
Hvis du for tiden legger egg,
eller forventer å legge egg,
264
00:16:15,641 --> 00:16:17,393
bestill time hos paleontologen din.
265
00:16:17,851 --> 00:16:20,938
Hils på dine heldige Jurassic-kjære.
266
00:16:25,109 --> 00:16:27,069
De var gamle
267
00:16:27,152 --> 00:16:32,074
De var triste
Og leddene deres
268
00:16:32,157 --> 00:16:35,411
Verket
269
00:16:35,494 --> 00:16:38,163
Nå er de her
270
00:16:38,247 --> 00:16:40,749
Og de er glade
271
00:16:40,833 --> 00:16:42,710
De har funnet
272
00:16:42,793 --> 00:16:46,088
Gullet
273
00:16:46,171 --> 00:16:51,552
Geriatrisk Park
274
00:16:51,635 --> 00:16:56,932
Det er så trygt
275
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
Ingenting kan gå galt
276
00:16:59,393 --> 00:17:01,729
Kan gå galt, kan gå galt
277
00:17:01,812 --> 00:17:04,106
Kan gå galt, kan...
278
00:17:04,982 --> 00:17:08,652
Abe, har aldri sett deg
så vibrerende og levende.
279
00:17:08,736 --> 00:17:10,696
Vel, jeg liker ikke å klage.
280
00:17:10,779 --> 00:17:12,239
Jøss, du har forandret deg.
281
00:17:12,322 --> 00:17:15,034
Men det er litt kaldt her.
282
00:17:15,117 --> 00:17:17,202
Alt for deg, pappa.
283
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
IKKE JUSTER TEMPERATUREN
284
00:17:18,579 --> 00:17:19,705
Vil ikke lese.
Jeg er på ferie.
285
00:17:34,219 --> 00:17:35,387
Hva skjer?
286
00:17:35,471 --> 00:17:36,847
Noen har satt på varmen.
287
00:17:36,930 --> 00:17:40,267
La oss ta en mikroskopisk
kikk med kikkehull og vri,
288
00:17:40,350 --> 00:17:42,519
og litt glass.
289
00:18:01,705 --> 00:18:04,374
Du smaker til og med skuffende.
290
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
Halve smaken er deg.
291
00:18:20,099 --> 00:18:21,892
Pokker ta.
292
00:18:41,453 --> 00:18:42,955
SØPPEL - RESIRKULER - HODER
293
00:18:43,038 --> 00:18:46,166
Dere kan ikke drepe meg.
Jeg er skaperen deres.
294
00:18:49,837 --> 00:18:50,754
Idétyv.
295
00:18:52,214 --> 00:18:55,050
Dere var oppgitt som kilde. Oi.
296
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
Vi er reddet.
297
00:19:08,689 --> 00:19:10,107
Det er min mor.
298
00:19:10,190 --> 00:19:12,192
På sitt aller beste.
299
00:19:12,609 --> 00:19:13,694
Det regner.
300
00:19:13,777 --> 00:19:16,780
De gamle setter kursen mot tv-stuen
og ser på været.
301
00:19:16,864 --> 00:19:19,908
Det er ikke regn. Det er bestefar.
302
00:19:25,164 --> 00:19:26,373
Lisa, nei!
303
00:19:26,456 --> 00:19:30,711
Beklager, jeg tror bare på
det gode i mennesket.
304
00:19:31,670 --> 00:19:34,047
Bestefar,
jeg tror ikke du vil skade meg.
305
00:19:34,131 --> 00:19:36,884
Du vil bare jeg skal se deg
som et menneske,
306
00:19:36,967 --> 00:19:41,346
ikke som et merkelig, skummelt monster,
som vi kaller eldre.
307
00:19:43,056 --> 00:19:47,352
Bestefar, jeg vil høre din mening om alt.
308
00:19:47,436 --> 00:19:51,732
Hun gjør et stort offer:
får ham i gang.
309
00:19:54,776 --> 00:19:56,778
Bestefar.
310
00:19:59,114 --> 00:20:00,699
Jeg er fremdeles glad i deg.
311
00:20:02,784 --> 00:20:04,912
Alt de ville, var å bli satt pris på.
312
00:20:04,995 --> 00:20:08,081
De har til og med lært hvordan
man blir respektert av betjeningen.
313
00:20:08,165 --> 00:20:11,793
Det bryr meg ikke at du ikke er ferdig.
Jeg er ferdig.
314
00:20:12,294 --> 00:20:16,924
Og enda en gang, det virkelige monsteret,
den sjelløse direktøren, rømmer uskadet.
315
00:20:19,676 --> 00:20:21,345
For kraftig, etter min smak.
316
00:20:23,263 --> 00:20:25,098
Det var et hyggelig besøk.
317
00:20:25,182 --> 00:20:28,518
Selv om jeg kunne klart meg
uten halshoggingene.
318
00:20:29,186 --> 00:20:31,605
Mamma, hvor er piloten?
319
00:20:32,356 --> 00:20:34,524
Virgin Air er jeg ikke.
320
00:21:29,121 --> 00:21:31,957
Oversatt av:
Yvonne Kallhovd