1 00:00:21,980 --> 00:00:23,023 Fare! 2 00:00:27,736 --> 00:00:29,154 Restoranda biri mi var? 3 00:00:29,612 --> 00:00:31,698 Evet. Korkmuş gibi. 4 00:00:31,781 --> 00:00:33,283 Bizde kalabilir mi? Bizde kalabilir mi? 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,827 -Olmaz. -Ona Bir Numaralı Bob deriz. 6 00:00:35,910 --> 00:00:38,413 Baba, sen de İki Numaralı Bob olursun... 7 00:00:38,496 --> 00:00:39,622 ...ya da hiç ismin olmayabilir. 8 00:00:39,706 --> 00:00:41,958 Ben neden İki Numaralı Bob veya isimsiz oluyorum ki? 9 00:00:42,042 --> 00:00:44,252 Ben Bob'ım zaten. -Evet ama bu da Bob. 10 00:00:44,335 --> 00:00:46,129 O zaman iki tane Bob olursunuz. 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,672 Hoşuma gitmedi. -Adını öylece Bob koyamazsınız. 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,758 Evet, koyabiliriz. Biri sana da koymuş. 13 00:00:49,841 --> 00:00:50,884 Doğru diyorsun. 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,886 İki Numaralı Bob şu anda çok abartı davranışlar sergiliyor. 15 00:00:52,969 --> 00:00:55,055 -Değil mi ama? -Evet, kendini kaybetti. 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,057 Restoranda biri olması güzel şey yalnız. 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 -Evet. -Ne yapıyor o? 18 00:00:58,975 --> 00:01:01,311 Bizi soyuyor. Onun adına üzüldüm. 19 00:01:01,394 --> 00:01:04,064 Hayır, öyle deme. Bizi soymak da güzeldir. 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,690 Belki lavabonun yerini arıyordur. 21 00:01:05,774 --> 00:01:07,025 Fazla düşünüyorsun kanka! 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,235 Herhangi bir yere sal sen, ben temizlerim. 23 00:01:09,319 --> 00:01:10,570 Hayatta temizlemem. 24 00:01:22,415 --> 00:01:26,169 Cennette! 25 00:01:27,170 --> 00:01:30,298 Millet nerede? 1946-1964 doğumlular için daha yeni... 26 00:01:30,381 --> 00:01:33,051 ...çok amaçlı bir kompleks inşa etmedik mi? 27 00:01:33,176 --> 00:01:34,803 "Kiralık - Gökkuşağı Manzaralı Hâlâ mı yok? Hiç sorun değil!" 28 00:01:34,886 --> 00:01:37,222 "Beethoven & Tupac Rakipsiz Def Jam" 29 00:01:37,305 --> 00:01:39,891 Ben yalnızca giriş kriterlerine uyuyorum. 30 00:01:39,974 --> 00:01:42,393 Kriterleri biraz esnetemez miyiz? Yukarı Batı Yakası'ndaki... 31 00:01:42,477 --> 00:01:44,062 ...anaokullarına girmek bile daha kolay. 32 00:01:44,145 --> 00:01:46,272 Buraya sadece ufak tefek yaşlı kadınlar ve... 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 ...Promise Keepers üyeleri geliyor. 34 00:01:49,275 --> 00:01:53,071 -Tanrı'yı kabul ettiniz mi? -Buradayım ya budala! 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 Açıkçası bu adamlar beni aşırı rahatsız ediyor. 36 00:01:55,573 --> 00:01:58,451 İlginç insanlar da var. Bak, Tracy Morgan da burada. 37 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 Tracy, ne işin var burada? 38 00:02:00,078 --> 00:02:03,331 İyileştin sen. -Kimse bana bunları haber vermiyor! 39 00:02:09,629 --> 00:02:12,715 -Durduracak mısın şunu? -Kendi kendine durur nasılsa. 40 00:02:12,799 --> 00:02:15,051 Buraya daha fazla insan çekmeliyiz. 41 00:02:15,135 --> 00:02:17,846 Ned Flanders tam da bu konudan bahsetmek üzere. 42 00:02:17,971 --> 00:02:19,347 "Bugünün Konusu: Kimler Cennete Girebilir?" 43 00:02:19,889 --> 00:02:22,934 Babamın vurduğu insanlar cennete gider mi? 44 00:02:23,017 --> 00:02:24,602 Yanlış bir şey yapmadılarsa giderler tabii. 45 00:02:24,686 --> 00:02:27,689 Birçoğu gidiyordur yani. Hadi çocuklar, düşünün bakalım. 46 00:02:27,772 --> 00:02:29,732 İnsanlar neden cennete gider? 47 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 Clayton Kersh... 48 00:03:08,813 --> 00:03:10,607 "Sevgili Tanrım, tövbe ediyorum." 49 00:03:14,986 --> 00:03:18,031 Kimse Pazar okulu çocuklarının süper zekâ olduğunu söylemedi zaten. 50 00:03:18,114 --> 00:03:20,783 Çocuklar, cennete girmenin tek bir yolu vardır. 51 00:03:20,867 --> 00:03:23,203 Doğruluk yolundan asla sapmayacaksınız. 52 00:03:23,286 --> 00:03:24,704 Senin için söylemesi kolay. 53 00:03:24,787 --> 00:03:27,624 Bu bıyığınla zaten narkotik polisi olduğun çok açık. 54 00:03:27,957 --> 00:03:32,086 Aslında bu bıyık, eskiden olduğum korkunç günahkarın hatırası. 55 00:03:32,170 --> 00:03:35,465 Ben dinsiz yetiştirildim. Evimiz bir caz meskeniydi. 56 00:03:42,972 --> 00:03:46,184 Neddy, çizgilerin içini boyuyorsun. 57 00:03:46,309 --> 00:03:48,519 Kurallar aptallar içindir. 58 00:03:48,728 --> 00:03:52,273 İşte böyle yavrum. Özgür davran! Özgür davran! 59 00:03:52,357 --> 00:03:54,651 Bırak sayfaları, duvarlara yaz! 60 00:03:54,734 --> 00:03:59,364 Mor bir bulut yap. Jack ve Jill, içsin hapları acil! 61 00:03:59,822 --> 00:04:01,532 Dinsiz ve Maude'sızdım. 62 00:04:01,616 --> 00:04:04,035 Girdiğim her iş daha da ahlaksız oluyordu. 63 00:04:05,870 --> 00:04:08,456 "Boş Zarlar" 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,253 "Virginia Âşıklar Merkezidir" 65 00:04:16,547 --> 00:04:17,799 "Springfield Beyefendiler Kulübü" 66 00:04:20,301 --> 00:04:24,097 En sonunda da en günahkar ve en rezil adamlardan biri oldum: 67 00:04:24,180 --> 00:04:25,598 Pazarlamacı. 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,892 Bu halı yıkama makinelerini şu şekilde satıyorum: 69 00:04:27,976 --> 00:04:31,729 Önce ikna etmeye çalışıp sonra da bebekler gibi ağlayıp çığırıyorum. 70 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 İşin sırrı... 71 00:04:33,064 --> 00:04:35,483 ...aslında klinik müdahale gerektiren depresyonda olmam. 72 00:04:36,526 --> 00:04:38,736 -Bunu hiç düşünmemiştim bak. -Fena değilmiş. 73 00:04:39,404 --> 00:04:41,656 Hepimize birer dilim turta ver Mabel! 74 00:04:42,532 --> 00:04:46,452 Pekala çömez, bugün ilk günün. Sana ne yamadılar? Su yatağı mı? 75 00:04:46,536 --> 00:04:50,748 Vertebreaker trambolinleriyle zoru başarmaya çalışacağım! 76 00:04:52,875 --> 00:04:56,129 -Komik olan nedir? -Sana en kazığını vermişler. 77 00:04:56,212 --> 00:04:58,881 -Fotoğraftaki çocuk zıplama ustası. -Merak etme, halledersin. 78 00:04:58,965 --> 00:05:01,759 Bu dandik şeylerden iki tane satmış birini biliyorum. 79 00:05:01,843 --> 00:05:03,136 Tüm kariyeri boyunca ama! 80 00:05:07,265 --> 00:05:10,059 Bu pazarlamacı ahmaklar, Apollo 14 sırasında yapılan... 81 00:05:10,143 --> 00:05:13,146 ...görev dışı bir aktiviteyi hesaba katmamışlardı ama. 82 00:05:15,690 --> 00:05:18,901 Tamam. Tamam. 83 00:05:18,985 --> 00:05:20,611 Amerika, zıplama hastalığına yakalanmıştı. 84 00:05:20,695 --> 00:05:23,323 Trambolinler, Gunsmoke dizisi gibi uzun süren bir çıkmazı... 85 00:05:23,406 --> 00:05:26,284 ...unutmak için tam da aradıkları şey olmuştu. 86 00:05:28,745 --> 00:05:30,330 "Yeni Arabalar" 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,127 -"Trambolin Şampiyonu" -Farkına varmadan... 88 00:05:36,210 --> 00:05:37,211 ...yaylı sistem satışlarının kralı oldum. 89 00:05:37,295 --> 00:05:39,630 Ama sonra yaylar koptu. 90 00:05:40,214 --> 00:05:42,675 Mabel! Arkadaşlarıma birer dilim turta! 91 00:05:42,759 --> 00:05:44,886 En iyisi sen tepsiyi bırak. 92 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 -Vay canına! -Vay canına, şuna bakın! 93 00:05:46,596 --> 00:05:48,639 Büyük adam oldun demek? Çok büyük adam oldun. 94 00:05:48,723 --> 00:05:51,017 Sana bir haberim var büyük adam. 95 00:05:51,100 --> 00:05:53,853 O şeylerin ölüm tuzağı olduğunu keşfettiler. 96 00:05:53,936 --> 00:05:56,230 Kırık kemikler, beyin sarsıntıları ve ara sıra bir çocuğun... 97 00:05:56,314 --> 00:05:58,358 ...yukarı zıplayıp aşağı inmediği oldu tabii... 98 00:05:58,441 --> 00:05:59,859 ...ama ölüm tuzağı demek de haksızlık olur. 99 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 Elektrik çarpmasından dolayı ölümleri kastediyorum akıllı bıdık. 100 00:06:02,403 --> 00:06:04,489 Sattığın o masum görünümlü şeyler... 101 00:06:04,572 --> 00:06:07,492 ...her zıplamada statik elektrik oluşturuyor. 102 00:06:07,575 --> 00:06:09,535 O bezler doğum günü balonu lastiğinden... 103 00:06:09,619 --> 00:06:13,664 ...ve kedi tüyünden yapılıyor. 500 kez zıplarsan işi bitiyor! 104 00:06:13,748 --> 00:06:15,208 Çocuklar patates kızartması gibi kızarır. 105 00:06:15,708 --> 00:06:18,336 Masum canları tehlikeye attım. Satış konuşmamda da... 106 00:06:18,419 --> 00:06:20,046 ...böyle bir şey olmayacağını net biçimde belirtmiştim. 107 00:06:20,129 --> 00:06:22,131 Böyle bir oyunun içindeyiz işte. 108 00:06:22,215 --> 00:06:25,426 Ölümden hoşlanmıyorsan çocuk oyuncakları işinden çık. 109 00:06:25,510 --> 00:06:28,596 "Simpsonlar'ın Oğlu, 500 Zıplama Rekorunu Kıracağına Yemin Etti" 110 00:06:28,805 --> 00:06:29,931 Onu durdurmam gerek! 111 00:06:30,431 --> 00:06:32,934 401, 402... 112 00:06:33,601 --> 00:06:35,061 Zıplayabileceğini biliyordum... 113 00:06:35,144 --> 00:06:37,438 ...ama saymayı bildiğini hiç bilmiyordum. 114 00:06:39,524 --> 00:06:43,027 412, 413... 115 00:06:44,028 --> 00:06:45,363 Fren pedalı çalışmıyor! 116 00:06:45,446 --> 00:06:48,908 Neden bu tüylü paspası aldım ki sanki? Neden? 117 00:06:51,369 --> 00:06:53,037 "Ned Flanders Uçmak İçin Çalacağınız Kapı" 118 00:06:53,121 --> 00:06:54,831 495... 119 00:06:55,289 --> 00:06:57,333 ...496... 120 00:06:58,334 --> 00:07:00,795 ...497, 498... 121 00:07:01,170 --> 00:07:05,508 499... 122 00:07:07,427 --> 00:07:09,137 "Dünya Rekorlar Kitabı" 123 00:07:23,443 --> 00:07:25,153 -Yüce İsa! -N'aber? 124 00:07:25,236 --> 00:07:26,863 Efendimiz? Neden buradayım? 125 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 Ned Flanders, bir günahkar olarak yaşadın... 126 00:07:28,906 --> 00:07:31,242 ...fakat günahlardan arınma yolunda ilk adımını attın... 127 00:07:31,325 --> 00:07:33,703 ...ve Mesih'in sözlerini dinlersen, ki o ben oluyorum... 128 00:07:33,786 --> 00:07:35,955 ...seni umut yayan kelamlarımı yayman için dünyaya geri gönderirim. 129 00:07:36,038 --> 00:07:37,415 Falan filan işte. 130 00:07:37,498 --> 00:07:39,834 Jimi Hendrix gitar dersiniz için geldi. 131 00:07:39,917 --> 00:07:42,462 Selam dostum. Söylediğim alıştırmaları yaptın mı? 132 00:07:42,545 --> 00:07:47,425 Evet, yapacaktım ama pena deliğe kaçtı. 133 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 -Gitarın deliğine mi? -Keşke öyle olsaydı. 134 00:07:51,262 --> 00:07:53,890 Beni ilgilendirmez yavrum. Jimi her türlü parasını alır. 135 00:07:54,307 --> 00:07:56,267 "Psişik-Didili!" 136 00:07:59,061 --> 00:08:01,522 Şükürler olsun, yeniden doğdum! 137 00:08:02,273 --> 00:08:04,400 Bu bir mucize! Hiçbir yardım almadan iyileşti. 138 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 Şimdi düşündüm de, kalp masajı yapmalıymışım aslında. 139 00:08:06,652 --> 00:08:08,404 Ben de iman ettim artık. 140 00:08:08,488 --> 00:08:11,073 Hadi beyler, gidip Tanrı'nın kelamını yayalım. 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,201 Tanrı yaşıyor! 142 00:08:13,284 --> 00:08:14,619 "Yoğun Bakım" 143 00:08:14,702 --> 00:08:16,078 Süpürgeye ihtiyacı olan var mı? 144 00:08:16,162 --> 00:08:17,830 Tanrı bana ikinci bir şans vermişti... 145 00:08:17,914 --> 00:08:19,749 ...ve merhametinin bir simgesi olarak da... 146 00:08:19,832 --> 00:08:22,001 ...dudağımın güzeller güzeli üst kısmında... 147 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 ...kalıcı bir yara izi bıraktı. 148 00:08:24,921 --> 00:08:28,299 İşte bu yüzden bir gün toprak olana dek bu bıyığı bırakacağım. 149 00:08:28,382 --> 00:08:30,676 Tanrı beni ciddi şekilde deforme etmeden önce... 150 00:08:30,760 --> 00:08:33,012 ...onun sevgisini tam anlamamıştım. 151 00:08:33,095 --> 00:08:35,932 Ned Flanders cennete mi girecek yani? 152 00:08:36,015 --> 00:08:38,476 Hangi karısını seçeceğini görmek ilginç olacak. 153 00:08:39,310 --> 00:08:41,479 Her türlü zorlanacak. 154 00:08:43,481 --> 00:08:45,691 Tanrım, burada daha fazla insan istiyorsan... 155 00:08:45,775 --> 00:08:47,860 ...dikkate almadığın bir kategori daha var. 156 00:08:47,944 --> 00:08:49,779 Köpeklerini uçaklara sokan ve... 157 00:08:49,862 --> 00:08:51,864 ...onların terapi köpeği olduğunu söyleyenler mi? 158 00:08:51,948 --> 00:08:53,282 Seni duyabiliyorum. 159 00:08:53,824 --> 00:08:56,619 Ayrıca nihayet tanıştığımıza memnun oldum. 160 00:08:56,702 --> 00:09:01,249 Beni kendi suretinde yarattın demek? Aynaya bakmak gibi cidden. 161 00:09:01,332 --> 00:09:03,334 Değil! -Bunu kim yaptı? 162 00:09:03,417 --> 00:09:06,462 -Ben yapmadım. -Hain! 163 00:09:06,629 --> 00:09:08,923 Aslında ben Tanrı'ya inanmasa da... 164 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 ...erdemli olan insanlardan bahsediyorum. 165 00:09:11,884 --> 00:09:14,804 Ateistlerden bahsediyorum Tanrım. -Ateistler mi? 166 00:09:15,096 --> 00:09:16,973 Ben de onların varlığını inkar ediyorum. 167 00:09:17,098 --> 00:09:20,184 Ama varlar. Onlar da burada bir yer hak ediyorlardır belki. 168 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Cennette olması gereken birinden bahsetmek istiyorum: 169 00:09:23,688 --> 00:09:24,772 Anneannemden. 170 00:09:24,855 --> 00:09:29,402 Benim anneannem 36 yaşında ve sekiz torunu var. Sağlam kadın. 171 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Benim anneannem bir ateistti. 172 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 Bunu çevireyim. 173 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Adı Genevieve'ydi. 174 00:09:37,326 --> 00:09:38,661 "Vichy Fransası, 1944" 175 00:09:38,786 --> 00:09:40,454 İkinci Dünya Savaşı'nın en karanlık günlerinde... 176 00:09:40,538 --> 00:09:42,331 ...işgal altındaki Fransa'da yaşıyordu. 177 00:09:42,415 --> 00:09:45,126 Ve artık Tanrı'ya inanmıyordu. 178 00:09:45,376 --> 00:09:48,045 Kendisi ahirette, en ağır cezaları veriyor. 179 00:09:48,129 --> 00:09:51,257 Yuhanna 3:16'daki, Hristiyanların özgün Tanrı'sı o. 180 00:09:51,340 --> 00:09:54,010 Ne yaparsan yap ama yasak meyvesinden yeme. 181 00:09:54,093 --> 00:09:57,305 Bir samanlıkta doğdu. Dini çok severdi. 182 00:09:57,513 --> 00:09:58,598 Nasıl olur da bir Tanrı... 183 00:09:58,681 --> 00:10:01,142 ...böyle korkunç bir savaşın olmasına izin verir? 184 00:10:01,225 --> 00:10:03,477 Daha da beter sonuçlanacak binlerce savaşa engel oldum. 185 00:10:03,561 --> 00:10:05,771 Kimse bundan bahsetmiyor ama. 186 00:10:06,480 --> 00:10:11,736 Belki de melankolisi, köyün en azılı Nazi iş birlikçisiyle... 187 00:10:11,819 --> 00:10:14,947 ...evli olmasından kaynaklanıyordu. 188 00:10:15,448 --> 00:10:17,199 Bonjour, bonjour Kumandan! 189 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 Şunu da söylemek isterim ki... 190 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 ..."Jawohl"un "Ja"sını tam yerine oturttunuz! 191 00:10:21,370 --> 00:10:23,748 Sevgili karım, ben de biraz vatan hainliği... 192 00:10:23,831 --> 00:10:25,082 ...ve iş birliği yapıyordum. 193 00:10:25,166 --> 00:10:28,628 Kaybedersek belgesellerde çok kötü görünecek şeyler bunlar. 194 00:10:28,711 --> 00:10:30,379 İşlerimiz açıldığına göre... 195 00:10:30,463 --> 00:10:34,592 ...artık kocanı evliliğin güzel tatlarından mahrum bırakmazsın. 196 00:10:36,552 --> 00:10:38,596 Evet, evet... Kendimden geçtim. 197 00:10:39,263 --> 00:10:42,433 Evet, işte bu. 198 00:10:42,516 --> 00:10:45,645 Gözleri kapalı öpüşmek her zaman daha iyi oluyor. 199 00:10:45,728 --> 00:10:46,771 Her zaman. 200 00:10:46,854 --> 00:10:48,522 Neden köyün yaratık heykeli için... 201 00:10:48,606 --> 00:10:50,399 ...model aldığı kişiyle evlendim ki ben? 202 00:10:54,320 --> 00:10:55,446 Sessiz ol. 203 00:10:55,655 --> 00:10:57,990 "Kim var orada? Kim? Kim?" 204 00:10:58,783 --> 00:11:00,284 ABD'nin paraşüt birliği askerleriyiz. 205 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 Fransız çiftçiler gibi giyinip... 206 00:11:01,619 --> 00:11:03,704 ...ülkenin kırsal kesimlerinde geziniyoruz. 207 00:11:03,788 --> 00:11:06,916 Hemen gitmelisiniz. Kocam bir iş birlikçidir. 208 00:11:06,999 --> 00:11:08,918 Elimdeki senaryoyu yazmama yardım edecek... 209 00:11:09,001 --> 00:11:10,961 ...birini arıyordum ben de. -O tarz bir iş birlikçi değil. 210 00:11:11,087 --> 00:11:13,839 Sayfaya herhangi bir şey yazsa da ilerleme sayarım. 211 00:11:16,092 --> 00:11:17,718 -Almanlar. -Yandık. 212 00:11:17,802 --> 00:11:19,679 1932 serisindeki Cubs'tan daha beter durumdayız. 213 00:11:19,762 --> 00:11:23,015 Spordan hiç anlamam. Sanat metaforu kullanabilir misin? 214 00:11:23,099 --> 00:11:25,393 Picasso'nun nü resimlerindeki modellerden daha beter doğranacağız! 215 00:11:25,476 --> 00:11:28,062 Şimdi panik oldum işte! 216 00:11:29,855 --> 00:11:32,483 Yardım mı edeceksin yoksa bizi ele mi vereceksin? 217 00:11:33,192 --> 00:11:36,445 Yukarıda bir Tanrı olduğuna inanmadığım için... 218 00:11:36,529 --> 00:11:40,157 ...kendi cennetimizi yeryüzünde yaratmalıyız. 219 00:11:42,034 --> 00:11:43,244 Acele edin! 220 00:11:43,994 --> 00:11:46,455 -Bahşiş alacak mıyız? -Avrupa'da öyle bir şey yok. 221 00:11:46,539 --> 00:11:48,833 Lanet olsun! Şimdi ne sebeple savaştığımızı anladım. 222 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 Ne? 223 00:11:55,548 --> 00:11:57,550 Yemek hazır. 224 00:11:57,633 --> 00:12:00,720 Ne tuhaf bir aksan. Gerçekten Fransız mısın sen? 225 00:12:00,803 --> 00:12:04,432 İğrenç müşteriler! Bana özel sorular soramazsınız. 226 00:12:06,726 --> 00:12:08,060 Fransız'mışsın cidden. 227 00:12:16,944 --> 00:12:19,363 Amerikalı aptallar. Kim olduğunuzu hemen anlayacaklar. 228 00:12:19,447 --> 00:12:22,616 Birinci sınıf yemek servisinden zerre kadar anlamıyorsunuz. 229 00:12:22,700 --> 00:12:25,161 Dinle beni. Pek becerikli gibi görünmeyebiliriz... 230 00:12:25,244 --> 00:12:27,872 ...ama bir balık bıçağının uygun yerleştirilmesi gerektiğinde... 231 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 ...bu heriflerden iyisini bulamazsın. 232 00:12:29,749 --> 00:12:31,125 Ben sizin... 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,961 İçki servisi yapan garsona Fransızcada ne deniliyor? 234 00:12:35,838 --> 00:12:39,258 -Cafe Meaux. Meaux ben. -Mösyö Maişedim'i aramıştım. 235 00:12:39,341 --> 00:12:41,510 İsmi Altı. -"Bir saniye." 236 00:12:41,927 --> 00:12:45,055 Altı Maişedim? Altı Maişedim? 237 00:12:45,139 --> 00:12:48,225 Altı Maişedim yok mu burada cidden? 238 00:12:49,894 --> 00:12:51,145 Yaşasın espri! 239 00:12:52,021 --> 00:12:53,898 Sadece Almanlar gülebilir. 240 00:12:56,025 --> 00:12:59,153 Tam olarak Fransa'nın hangi bölgesindensin? 241 00:12:59,779 --> 00:13:00,821 Normandiya sahilinden. 242 00:13:00,905 --> 00:13:02,615 Düşman istilasının olacağı yerden hani? 243 00:13:03,157 --> 00:13:04,700 Tümenlerimizi uyarmalıyız! 244 00:13:06,619 --> 00:13:09,246 -Onları durdurmalıyız ama nasıl? -Bana sormayın. 245 00:13:09,330 --> 00:13:12,708 Ülkem dışında hiçbir şeye inanmıyorum. 246 00:13:40,736 --> 00:13:42,279 Sen benimle geliyorsun "yavrum". 247 00:13:42,363 --> 00:13:45,157 Her şey Nietzsche harikalığında olacak. 248 00:13:47,743 --> 00:13:50,287 Biramızı içebilirsiniz, paralarımızı alabilirsin... 249 00:13:50,371 --> 00:13:53,290 ...ve karımı da alabilirsiniz. -Hayır, alamazsınız! 250 00:13:55,334 --> 00:13:59,505 Evlilik danışmanımız ortak bir ilgi alanı oluşturmamızı söylemişti. 251 00:14:12,434 --> 00:14:15,312 "Ahit Sandığı" 252 00:14:16,772 --> 00:14:20,401 Meaux, seni bir balıkla öpüştürdüğüm için çok üzgünüm. 253 00:14:20,484 --> 00:14:23,028 -Balık mıydı o? -Ama bu değil. 254 00:14:26,031 --> 00:14:29,326 Yatak odasında dahası da var. -Yatak odamız mı var? 255 00:14:32,621 --> 00:14:33,873 Bu da gösteriyor ki... 256 00:14:33,956 --> 00:14:36,458 ...ateistler de çok güzel şeyler yapabilir. 257 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 Tamam, katılıyorum. 258 00:14:38,836 --> 00:14:41,922 Hak eden ateistlere de cennetin kapılarını açacağız. 259 00:14:42,047 --> 00:14:44,300 Onları alacaksanız, cennete alırken yaptığımız... 260 00:14:44,383 --> 00:14:46,260 ...birkaç hatadan da kurtulmamızı öneririm. 261 00:14:46,343 --> 00:14:48,053 Christopher Columbus. 262 00:14:48,888 --> 00:14:52,182 -Ne konuşuyorsunuz siz? -Hiç. Senin ne işin var burada? 263 00:14:52,266 --> 00:14:56,812 Lavaboya kestirmeden gideyim dedim ama kayboldum. 264 00:15:01,609 --> 00:15:03,360 -Yine o. -Selam kankalar. 265 00:15:03,444 --> 00:15:05,237 Göbeğimi okşamak ister misiniz? 266 00:15:07,364 --> 00:15:10,034 Cennetiniz için başka inançları da düşünmez misiniz? 267 00:15:10,117 --> 00:15:12,786 Mesela, ne bileyim... Buda'ya inananlar gibi mesela. 268 00:15:12,870 --> 00:15:16,290 Üstünüz ve ayaklarınız çıplaksa kurtuluş da yok. 269 00:15:16,373 --> 00:15:18,918 Lisa Simpson'a bir bakalım derim. 270 00:15:19,001 --> 00:15:22,212 Günahlardan arınmayı ve güzel eylemleri gördük. 271 00:15:22,296 --> 00:15:23,923 Ama bir yol daha var. 272 00:15:24,006 --> 00:15:27,885 Ego ve dünya malı olmadan aydınlanmaya uzanan bir yol. 273 00:15:27,968 --> 00:15:32,181 Bilemedim. İsa da üstünde taşıdığı o artı işaretine çok düşkün mesela. 274 00:15:32,264 --> 00:15:34,266 Budistlerin cennete uzanan yolunu... 275 00:15:34,391 --> 00:15:36,393 ..."Disney'e Bağlı Olmayan Prenses" adını verdiğim... 276 00:15:36,477 --> 00:15:39,021 ...aydınlatıcı bir masalla anlatmak isterim. 277 00:15:39,104 --> 00:15:40,981 Gerçi biz de artık Disney'e bağlıyız. 278 00:15:41,398 --> 00:15:43,192 Milattan önce altıncı yüzyılda... 279 00:15:43,275 --> 00:15:45,569 ...ya da Budist takvimine göre sıfırıncı yılda... 280 00:15:45,986 --> 00:15:47,571 Kendinize ait bir takviminiz var demek? 281 00:15:47,696 --> 00:15:49,698 Bugün de Bibbity-boo'nun beşinci günü mü yoksa? 282 00:15:49,782 --> 00:15:52,576 Budist takvimine göre sıfırıncı yılda... 283 00:15:52,701 --> 00:15:56,080 ...Siddmartha adında şımarık bir prenses yaşarmış. 284 00:15:56,163 --> 00:15:59,416 Siddmartha tatlım, bak sana ne aldık. 285 00:16:00,459 --> 00:16:03,253 -Bir midilli. -50 midilli! 286 00:16:04,129 --> 00:16:07,591 Nedense 50 midilli bir midilliden az görünüyor. 287 00:16:08,425 --> 00:16:10,761 Prenses, ondan hiçbir şey esirgenmezken... 288 00:16:10,844 --> 00:16:13,430 ...neden tatmin olamadığını merak ediyordu. 289 00:16:13,514 --> 00:16:16,809 Neden çok oyunculu aptal oyunlar oynayan ağabeyi gibi... 290 00:16:16,892 --> 00:16:18,727 ...mutlu olamıyordu? 291 00:16:26,151 --> 00:16:28,821 "Karşılaşma Bitti" 292 00:16:28,904 --> 00:16:31,699 Ağabeyim, bu bolluktan bıkmıyor musun sen? 293 00:16:31,782 --> 00:16:33,867 Bazen ama her zaman bir çöküş dönemi yaşanır zaten. 294 00:16:33,951 --> 00:16:38,539 Bollukla çöküş arasında bir orta yol olmalı. 295 00:16:38,622 --> 00:16:39,790 Bol-çüş mü? 296 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Hayır. 297 00:16:46,463 --> 00:16:49,174 Lütfen ama, fillerin hâlini düşünün! 298 00:16:49,383 --> 00:16:51,176 Prenses Siddmartha... 299 00:16:51,260 --> 00:16:54,972 ...belki de sorularınızın cevabı yıldızlarda saklıdır. 300 00:16:55,347 --> 00:16:56,682 Bir baksanıza. 301 00:17:04,815 --> 00:17:08,402 O çocukların hiçbir şeyi yok ama hâllerinden çok memnunlar. 302 00:17:08,485 --> 00:17:12,406 Belki de tüm bu zenginlik yüzünden asıl önemli olan şeyi göremez oldum. 303 00:17:12,489 --> 00:17:13,699 Keçi kafası. 304 00:17:17,953 --> 00:17:19,079 Benim o. 305 00:17:21,665 --> 00:17:22,875 "Siddmartha İçin Hediyeler" 306 00:17:27,379 --> 00:17:31,967 Her şeye ulaşabileceğim bir hayat yaşıyorum. 307 00:17:32,092 --> 00:17:36,513 Ama bir türlü mutluluğu bulamıyorum. 308 00:17:36,597 --> 00:17:41,393 Hayatta bundan fazlası vardır diye umuyorum. 309 00:17:41,560 --> 00:17:44,146 Altın küvetlerden ve hoş kokulu sabunlardan. 310 00:17:44,229 --> 00:17:46,857 Bu tip şeylerden bunaldım artık. 311 00:17:46,940 --> 00:17:51,695 Daha azını istiyorum. 312 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 Başarının peşinde koşmak istemiyorum. 313 00:17:54,239 --> 00:17:57,201 Ödüllere boğulmak istemiyorum. 314 00:17:57,284 --> 00:17:59,953 Çığlıklarımı ve şarkımı dinleyin. 315 00:18:00,245 --> 00:18:03,040 Sadece var tek bir dileğim. 316 00:18:03,123 --> 00:18:08,003 Daha azını istiyorum, daha azını istiyorum. 317 00:18:08,128 --> 00:18:10,839 Daha azını, daha azını, daha azını. 318 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 Daha azını... 319 00:18:16,053 --> 00:18:20,265 ...istiyorum. 320 00:18:22,434 --> 00:18:23,602 Daha azını. 321 00:18:26,480 --> 00:18:29,149 Siddmartha fakir bir oğlan çocuğu gibi giyinip... 322 00:18:29,274 --> 00:18:31,693 ...krallığın en bilge insanlarını aramaya koyulmuş. 323 00:18:31,777 --> 00:18:33,445 Ama çok geçmeden öğrenmiş ki... 324 00:18:33,570 --> 00:18:36,031 ...Kathmandu U da, Budhanilkantha Teknik gibi... 325 00:18:36,156 --> 00:18:38,033 ...eğlenceden ibaret bir okulmuş. 326 00:18:38,158 --> 00:18:40,244 "En Güzel Islak Elbise Yarışması" 327 00:18:40,369 --> 00:18:41,453 Affedersiniz. 328 00:18:43,163 --> 00:18:46,458 Hayatlarınızı boşa harcıyorsunuz. -Sıfırıncı yıldayız. 329 00:18:46,583 --> 00:18:48,210 Öğrenecek ne kadar çok şey olabilir ki? 330 00:18:48,961 --> 00:18:51,964 Hadi kızım, gidip iç huzurumuzu bulalım. 331 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 "Ben sarayda gayet mutluydum." 332 00:18:58,762 --> 00:19:00,639 Bilgelik Ağacı'nın altında oturacağım... 333 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 ...çünkü her türlü düşünceden yoksunum. 334 00:19:04,101 --> 00:19:08,355 Böylece Siddmartha oturmuş da oturmuş da oturmuş. 335 00:19:08,480 --> 00:19:12,693 Aydınlanmaya yaşayana dek ebediyen beklemeye hazırmış. 336 00:19:25,831 --> 00:19:27,499 "Deli Prensesi İzleme Alanı" 337 00:19:39,928 --> 00:19:41,680 Namaste! 338 00:19:42,723 --> 00:19:46,935 Bizim inancımızdan sapmış olsa da Lisa'yla gurur duyuyorum. 339 00:19:48,395 --> 00:19:50,522 O Budist çocuk çok iyi bir insanmış. 340 00:19:51,148 --> 00:19:54,026 Ne? Söyleyeyim dedim. -Bu birbirine teğet geçen... 341 00:19:54,109 --> 00:19:56,570 ...üç hikayeden öğrendiğimiz bir şey varsa... 342 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 ...o da, cennete uzanan birçok yol olduğudur. 343 00:19:59,156 --> 00:20:02,492 -Belki de herkesi almalıyız. -Harika bir fikir. 344 00:20:02,576 --> 00:20:04,328 Bundan böyle tüm temiz ruhların... 345 00:20:04,411 --> 00:20:07,247 ...cennete girebileceğini ilan ediyorum. 346 00:20:09,750 --> 00:20:10,876 Ben buraya nasıl geldim? 347 00:20:10,959 --> 00:20:13,212 Smithers'a eşlik etmeye hak kazanan kişi olarak. 348 00:20:13,295 --> 00:20:15,255 Kendi değerlendirmeme göre girmek istiyorum. 349 00:20:16,965 --> 00:20:18,258 Onunla konuşurum. 350 00:20:28,393 --> 00:20:30,854 Korkmayın çocuklar. Melekler bowling oynuyor. 351 00:20:33,565 --> 00:20:35,275 Çok affedersiniz. 352 00:20:35,400 --> 00:20:38,445 -Bunu lütuf olarak görürüz. -Yalaka.