1
00:00:03,545 --> 00:00:05,714
SIMPSONIT
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,690
Rottia!
3
00:00:27,861 --> 00:00:31,865
-Onko sisällä joku?
-On! Häntä taitaa pelottaa.
4
00:00:31,948 --> 00:00:34,200
-Voimmeko pitää hänet?
-Emme.
5
00:00:34,284 --> 00:00:35,994
Annetaan nimeksi Bob 1.
6
00:00:36,077 --> 00:00:39,622
Isä voi olla Bob 2,
jos tarvitset nimeä ollenkaan.
7
00:00:39,706 --> 00:00:43,043
Miksi minä olisin Bob 2? Minä olen Bob.
8
00:00:43,126 --> 00:00:46,379
No mutta tuo on Bob. Se olisi hankalaa.
9
00:00:46,463 --> 00:00:50,008
-Et voi nimetä häntä Bobiksi.
-Sinutkin nimettiin.
10
00:00:50,091 --> 00:00:53,178
-Niin kai.
-Bob 2:lla on hankala asenne.
11
00:00:53,261 --> 00:00:55,180
-Niinpä.
-Rauhoitu jo vähän.
12
00:00:55,263 --> 00:00:59,017
Kiva, että joku tuli sisään.
Mitä hän tekee?
13
00:00:59,100 --> 00:01:04,314
-Ei kai miesparka ryöstä meitä?
-Meidät olisi hauska ryöstää.
14
00:01:04,397 --> 00:01:08,318
-Ehkä hän etsii vessaa.
-Anna palaa vaan, tyyppi.
15
00:01:08,401 --> 00:01:10,695
Minä siivoan. Vitsi.
16
00:01:22,332 --> 00:01:26,169
Taivaassa.
17
00:01:27,504 --> 00:01:33,093
Missä kaikki ovat? Suurille ikäluokille
rakennettiin oma osasto.
18
00:01:33,176 --> 00:01:34,719
TARJOTAAN VUOKRALLE
19
00:01:37,347 --> 00:01:40,100
Seuraan kriteerejä.
20
00:01:40,183 --> 00:01:44,229
New Yorkin eliittikouluihinkin
pääsee helpommin nykyään.
21
00:01:44,312 --> 00:01:49,234
Täällä on vain mummoja
ja evankelistamiehiä.
22
00:01:49,567 --> 00:01:53,196
-Oletteko hyväksyneet Herran?
-Olenhan minä täällä.
23
00:01:53,279 --> 00:01:55,615
Omituisia tyyppejä.
24
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Onhan täällä Tracy Morgan.
25
00:01:58,743 --> 00:02:03,498
-Sinunhan piti voida jo paremmin.
-No ei minulle kerrottu.
26
00:02:09,963 --> 00:02:12,966
-Pysäytätkö tuon?
-Se pysähtyy kohta.
27
00:02:13,049 --> 00:02:17,887
-Tarvitsemme lisää porukkaa.
-Ned Flanders puhuukin siitä.
28
00:02:17,971 --> 00:02:19,389
KUKA PÄÄSEE TAIVAASEEN?
29
00:02:19,931 --> 00:02:23,059
Pääsevätkö isän ampumat tyypit
taivaaseen?
30
00:02:23,143 --> 00:02:26,479
Jos eivät ole tehneet mitään väärää.
Eli yleensä kyllä.
31
00:02:26,563 --> 00:02:29,774
Miettikää. Miksi taivaaseen päästään?
32
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
Clayton Kershaw!
33
00:03:08,813 --> 00:03:10,648
HERRA, MINÄ KADUN
34
00:03:15,236 --> 00:03:18,239
Eivätpä pikkulapset neroja ole.
35
00:03:18,323 --> 00:03:23,328
Taivaaseen on vain yksi reitti:
älkää eksykö kaidalta polulta.
36
00:03:23,411 --> 00:03:27,624
Tietenkin sinä sanot niin.
Nuo ovat kliseiset vasikan viikset.
37
00:03:28,082 --> 00:03:32,337
Nämä viikset muistuttavat,
millainen syntinen minä olin.
38
00:03:32,420 --> 00:03:35,673
En kasvanut kristittynä.
Talomme oli bebopin pesä.
39
00:03:43,223 --> 00:03:48,978
Miksi värität rajojen mukaan?
Säännöt ovat hölmöille.
40
00:03:49,062 --> 00:03:53,816
Noin, ole vapaa. Karkaa kirjan sivuilta.
41
00:03:53,900 --> 00:03:59,948
Kirjoita seinälle. Väritä pilvet.
Maijal on kierukka.
42
00:04:00,031 --> 00:04:04,244
Elin ilman uskoa tai Maudea.
Tein turmeltuneita töitä.
43
00:04:12,085 --> 00:04:14,587
VIRGINIA - RAKASTAJIEN OSAVALTIO
44
00:04:20,468 --> 00:04:25,807
Saavutin pahuuden pohjan:
aloin kauppamatkustajaksi.
45
00:04:25,890 --> 00:04:28,142
Näin nämä imurit liikkuvat:
46
00:04:28,226 --> 00:04:31,813
kun olen pitänyt myyntipuheen,
alan itkeä hysteerisesti.
47
00:04:31,896 --> 00:04:35,608
Salaisuus on siinä,
että minulla on vakava masennus.
48
00:04:36,776 --> 00:04:39,487
-En ollut ajatellut tuota.
-Nokkelaa.
49
00:04:39,570 --> 00:04:41,614
Piirakkaa kaikille, Mabel!
50
00:04:42,699 --> 00:04:46,494
Mitä juniori joutui myymään?
Vesisänkyjäkö?
51
00:04:46,577 --> 00:04:50,873
Tavoittelen tähtiä
Ranganmurskaaja-trampoliinilla.
52
00:04:53,001 --> 00:04:56,296
-Mikä naurattaa?
-Jouduit jousiorkesteriin.
53
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
-Olet hyppyheikki.
-Älä pelkää.
54
00:04:59,132 --> 00:05:04,304
Eräs tyyppi myi kaksikin sellaista
lapsikanuunaa. Koko urallaan.
55
00:05:07,473 --> 00:05:13,187
Mutta ne pöhköt eivät osanneet
ennakoida Apollo 14:n vaikutusta.
56
00:05:15,815 --> 00:05:18,901
Loppu.
57
00:05:18,985 --> 00:05:23,573
Amerikka innostui hyppimisestä.
Trampoliinit saivat unohtamaan -
58
00:05:23,656 --> 00:05:26,534
Gunsmoken loputtoman tragedian.
59
00:05:28,745 --> 00:05:30,371
UUSIA AUTOJA
60
00:05:35,043 --> 00:05:40,256
Olin jousien jaarli.
Mutta tiukinkin jousi löystyy lopulta.
61
00:05:40,340 --> 00:05:45,636
Pala piirakkaa kavereilleni.
Tai jätä koko vuoka pöytään.
62
00:05:45,720 --> 00:05:48,848
-Johan on.
-Sinähän olet isoista kihoista isoin.
63
00:05:48,931 --> 00:05:53,853
No minulla on iso uutinen:
ne vehkeet ovat surmanloukkuja.
64
00:05:53,936 --> 00:05:58,566
Tietysti luita murtuu,
ja jotkut lapset katoavat pilviin.
65
00:05:58,649 --> 00:06:02,445
-Mutta älä liioittele.
-Tarkoitin sähköiskuja.
66
00:06:02,528 --> 00:06:07,742
Enkelintekijäsi synnyttävät
staattista sähköä joka hypyllä.
67
00:06:07,825 --> 00:06:11,037
Kangas tehdään
ilmapalloista ja kissankarvoista.
68
00:06:11,120 --> 00:06:15,083
Jos hyppää 500 kertaa putkeen, zap!
Lapsi paistuu mustaksi.
69
00:06:15,917 --> 00:06:20,129
Olen vaarantanut henkiä,
vaikka myyntipuheeni vakuutti toista.
70
00:06:20,213 --> 00:06:25,551
Sellainen tämä ala on.
Kuolema ja lelut kulkevat käsi kädessä.
71
00:06:25,635 --> 00:06:28,679
SIMPSONIN POIKA
AIKOO HYPÄTÄ 500 KERTAA
72
00:06:29,055 --> 00:06:30,473
Hänet pitää pysäyttää!
73
00:06:30,556 --> 00:06:33,059
401, 402.
74
00:06:33,142 --> 00:06:37,522
Tiesin, että hän osaa hyppiä,
mutta että laskeakin.
75
00:06:39,732 --> 00:06:43,152
412, 413.
76
00:06:44,320 --> 00:06:48,741
Jarru ei painu alas.
Miksi hankin pitkäkarvaisen maton?
77
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
NED FLANDERS VIE TAIVAISIIN
78
00:06:53,329 --> 00:06:58,251
495, 496.
79
00:06:58,334 --> 00:07:01,087
497, 498.
80
00:07:01,170 --> 00:07:05,633
499.
81
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
-Jeesus.
-Moro.
82
00:07:25,486 --> 00:07:28,990
-Miksi olen täällä?
-Sinä olet syntinen.
83
00:07:29,073 --> 00:07:33,911
Mutta astuit kohti pelastusta.
Jos hyväksyt minun Sanani,
84
00:07:33,995 --> 00:07:37,790
palautan sinut Maan päälle
levittämään sitä. Ja silleen.
85
00:07:37,874 --> 00:07:42,670
-Hendrix tuli pitämään sen kitaratunnin.
-Oletko reenannut?
86
00:07:42,753 --> 00:07:47,592
Minun oli tarkoitus,
mutta plektra meni reiästä sisään.
87
00:07:47,675 --> 00:07:51,012
-Kitaran reiästäkö?
-Se ei olisi ongelma.
88
00:07:51,471 --> 00:07:54,348
Ihan sama. Jimi saa silti palkkansa.
89
00:07:59,228 --> 00:08:02,273
Ylistäkää Herraa, olen syntynyt uudelleen!
90
00:08:02,356 --> 00:08:06,694
Hän parantui ilman apua.
Olisi ehkä pitänyt yrittää elvyttää.
91
00:08:06,777 --> 00:08:11,866
Minä vakuutuin.
Lähdetään levittämään hyvää sanaa.
92
00:08:11,949 --> 00:08:16,120
Jumala elää!
Tarvitaanko täällä pölynimuria?
93
00:08:16,204 --> 00:08:19,582
Sain toisen tilaisuuden,
ja merkkinä armostaan -
94
00:08:19,665 --> 00:08:24,045
Herra arpeutti kauniin ylähuuleni.
95
00:08:25,046 --> 00:08:28,591
Siksi minulla on viimeiseen asti viikset.
96
00:08:28,674 --> 00:08:32,970
Ymmärsin Jumalan rakkauden
vasta hänen runneltua kasvoni.
97
00:08:33,054 --> 00:08:36,057
Eli Flanders pääsee taivaaseen.
98
00:08:36,140 --> 00:08:38,559
Saa nähdä, kumman vaimon hän valitsee.
99
00:08:38,643 --> 00:08:41,521
Ei ole helppoa hänelläkään.
100
00:08:43,689 --> 00:08:48,027
Jos haluat tänne lisää ihmisiä,
pitäisi miettiä erästä ryhmää.
101
00:08:48,110 --> 00:08:52,031
Ne jotka tuovat
"terapiakoiransa" lentokoneeseen.
102
00:08:52,114 --> 00:08:56,786
Kuulin tuon. Mukava tavata viimeinkin.
103
00:08:56,869 --> 00:09:02,333
Teit siis minut oman kuvasi mukaan.
Kuin peliin katsoisi. Ei!
104
00:09:02,416 --> 00:09:04,919
-Kuka sen sanoi?
-En minä.
105
00:09:05,002 --> 00:09:06,546
Petturi.
106
00:09:06,629 --> 00:09:11,968
Tarkoitin ihmisiä, jotka eivät usko
Jumalaan, mutta elävät kunnolla.
107
00:09:12,051 --> 00:09:17,014
-Eli ateisteja.
-En usko, että heitä on olemassa.
108
00:09:17,098 --> 00:09:20,268
On silti.
Ehkä heitä pitäisi päästää tänne.
109
00:09:20,351 --> 00:09:24,855
Eräs ihminen ansaitsi paikan taivaassa:
isoäitini.
110
00:09:24,939 --> 00:09:29,527
Mun isoäiti on 36 ja sillä on
kahdeksan lapsenlasta. Tiukka täti.
111
00:09:29,610 --> 00:09:31,988
Isoäitini oli ateisti.
112
00:09:32,905 --> 00:09:37,076
-Minä käännän tämän.
-Hänen nimensä oli Geneviève.
113
00:09:38,327 --> 00:09:42,456
Hän asui miehitetyssä Ranskassa
maailmasodan aikaan -
114
00:09:42,540 --> 00:09:45,126
eikä uskonut enää Jumalaan.
115
00:09:45,209 --> 00:09:51,507
Hän jakaa tuomioitaan tuonelasta
Kannattaa lukea Johannes 3:16
116
00:09:51,591 --> 00:09:57,638
Herramme löydät tallista
Kristinusko on taivaallista
117
00:09:57,722 --> 00:10:01,434
Miten Jumala voisi sallia tällaisen sodan?
118
00:10:01,517 --> 00:10:06,397
Estin tuhat pahempaa sotaa.
Kukaan ei ikinä ajattele niin.
119
00:10:06,480 --> 00:10:10,985
Ehkä hänen melankoliansa johtui siitä,
että hänen miehensä -
120
00:10:11,068 --> 00:10:15,364
oli kylän pahamaineisin natsien kätyri.
121
00:10:15,448 --> 00:10:21,412
Bonjour, Kommandant.
Jawohl että olettekin tyylikäs.
122
00:10:21,495 --> 00:10:25,207
Vaimo-kulta, harjoitan tässä
vähän maanpetturuutta.
123
00:10:25,291 --> 00:10:28,753
Tämä näyttäisi tosi pahalta,
jos Saksa häviäisi.
124
00:10:28,836 --> 00:10:35,343
Bisnekset sujuvat, älä siis kiellä
mieheltäsi liittomme hedelmiä.
125
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
Olen aivan koukussa.
126
00:10:42,683 --> 00:10:46,646
Silmät kiinni suutelu
on parasta maailmassa.
127
00:10:46,729 --> 00:10:50,941
Miksi minä nain
kaupungin gargoilimallin?
128
00:10:54,654 --> 00:10:57,948
-Hys.
-Kuka siellä on?
129
00:10:59,116 --> 00:11:03,829
Amerikkalaisia sotilaita.
Naamioiduimme maajusseiksi.
130
00:11:03,913 --> 00:11:07,208
Lähtekää heti. Mieheni avustaa natseja.
131
00:11:07,291 --> 00:11:11,170
-Hän voi avustaa minua leffakäsiksessäni.
-En usko.
132
00:11:11,253 --> 00:11:14,465
Kunhan saisimme edes jotain paperille.
133
00:11:16,258 --> 00:11:19,887
-Saksalaisia.
-Meille käy kuin Cubsille finaalissa -32.
134
00:11:19,970 --> 00:11:23,224
En seuraa urheilua.
Saanko taidevertauksen?
135
00:11:23,307 --> 00:11:28,312
-Näytämme kohta Picasson naisilta.
-Nyt minua pelottaa.
136
00:11:30,064 --> 00:11:32,400
Aiotko ilmiantaa meidät?
137
00:11:33,317 --> 00:11:36,654
Koska en usko Jumalaan taivaassa,
138
00:11:36,737 --> 00:11:39,907
meidän täytyy luoda itse
taivas maan päällä.
139
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Vauhtia.
140
00:11:44,203 --> 00:11:47,373
-Saammeko tippiä?
-Emme Euroopassa.
141
00:11:47,456 --> 00:11:48,916
Siitäkö tässä tapellaan?
142
00:11:52,837 --> 00:11:57,675
-Mitä?
-Illallinen on tarjoiltu.
143
00:11:57,758 --> 00:12:00,928
Erikoinen aksentti. Oletko ranskalainen?
144
00:12:01,011 --> 00:12:04,974
Älä utele asioitani, hävytön moukka.
145
00:12:06,392 --> 00:12:07,935
Selvä ranskalainen.
146
00:12:17,236 --> 00:12:22,700
Kyllä jenkit tunnistetaan.
Ette ymmärrä mitään illallistarjoilusta.
147
00:12:22,783 --> 00:12:25,286
Eipä me kummoiselta näytetä,
148
00:12:25,369 --> 00:12:29,373
mutta nuo jätkät
osaavat asetella kalaveitsen.
149
00:12:30,040 --> 00:12:34,044
Olen teidän...
Mikä sommelier on ranskaksi?
150
00:12:36,088 --> 00:12:40,509
-Café Meaux, Meaux puhelimessa.
-Etsin Pierreä Persen kylästä.
151
00:12:40,593 --> 00:12:45,306
Hetkinen. Pierre Persestä.
152
00:12:45,389 --> 00:12:49,059
Antaa tulla, Pierre Persestä heti tänne.
153
00:12:50,227 --> 00:12:52,229
Heil huumori!
154
00:12:52,313 --> 00:12:54,857
Vain saksalaiset saavat nauraa.
155
00:12:56,233 --> 00:12:59,278
Mistä päin Ranskaa olet kotoisin?
156
00:12:59,361 --> 00:13:02,573
Normandian rannalta. Mistä hyökkäys tulee.
157
00:13:03,407 --> 00:13:05,910
Varoitetaan Panzereita.
158
00:13:06,911 --> 00:13:09,455
-Mitä voimme tehdä?
-Älä minulta kysy.
159
00:13:09,538 --> 00:13:12,917
En usko mihinkään. Paitsi maahani.
160
00:13:41,153 --> 00:13:46,575
Tule mukaan, Fräulein.
Ketään ei tarvitse nietzchestää.
161
00:13:47,993 --> 00:13:51,455
Voitte juoda oluemme
ja viedä rahamme ja vaimoni.
162
00:13:51,539 --> 00:13:53,999
Ettekä voi.
163
00:13:55,459 --> 00:14:01,006
Pariterapeutti käski meidän
hankkia yhteisiä harrastuksia.
164
00:14:16,897 --> 00:14:20,651
Anteeksi, että pistin sinut
suutelemaan kalaa.
165
00:14:20,734 --> 00:14:23,779
-Oliko se kala?
-Tämä ei ole.
166
00:14:26,532 --> 00:14:31,245
-Makuuhuoneessa saat muutakin.
-Onko meillä makuuhuone?
167
00:14:32,746 --> 00:14:36,584
Eli ateistitkin voivat tehdä
hienoja asioita.
168
00:14:36,667 --> 00:14:42,006
Selvä. Avataan taivaan ovet
kunniallisille ateisteille.
169
00:14:42,089 --> 00:14:48,220
Ja voisimme hankkiutua eroon virheistä.
Vaikka Kolumbuksesta.
170
00:14:48,304 --> 00:14:52,516
-Mistä te puhutte?
-Emme mistään. Mitä teet täällä?
171
00:14:52,600 --> 00:14:58,314
Etsin nopeampaa reittiä vessaan,
mutta eksyin.
172
00:15:01,400 --> 00:15:05,279
-Taas hän.
-Kuka haluaa hieroa vatsaani?
173
00:15:07,531 --> 00:15:13,037
Kutsukaa muiden uskojen jäseniä tänne.
Vaikkapa buddhalaisia.
174
00:15:13,120 --> 00:15:16,540
Ei paitaa tai kenkiä, ei pelastusta.
175
00:15:16,624 --> 00:15:19,335
Mitä sanotte Lisa Simpsonista?
176
00:15:19,418 --> 00:15:24,048
Hyvät työt auttavat,
mutta toinenkin reitti on.
177
00:15:24,131 --> 00:15:27,927
Reitti valaistumiseen,
irti egosta ja omaisuudesta.
178
00:15:28,010 --> 00:15:32,264
Jeesuskin kantelee sitä
plusmerkkiä aina ympäriinsä.
179
00:15:32,348 --> 00:15:36,393
Kerron tarinan
buddhalaisesta pelastuksesta.
180
00:15:36,477 --> 00:15:40,898
"Prinsessa, joka ei liity Disneyhin."
Paitsi jos Disney omistaa meidät.
181
00:15:41,482 --> 00:15:45,736
500-luvulla eKr., ensimmäisellä
buddhalaisella vuosisadalla...
182
00:15:45,819 --> 00:15:49,782
Oma kalenterikin?
Onko nyt liibalaaban viides päivä?
183
00:15:49,865 --> 00:15:56,121
Silloin eli pilalle hemmoteltu
prinsessa nimeltä Siddmartha.
184
00:15:56,205 --> 00:16:01,585
-Siddmartha, katso mitä hankimme sinulle.
-Oi, poni.
185
00:16:01,669 --> 00:16:07,883
-Viisikymmentä ponia.
-Se tuntuu vähemmältä kuin yksi.
186
00:16:08,634 --> 00:16:13,472
Loputtomat ilot eivät
tyydyttäneet prinsessaa.
187
00:16:13,555 --> 00:16:18,852
Miksei hän ollut onnellinen,
kuten veljensä pelejään pelatessaan?
188
00:16:29,113 --> 00:16:34,284
-Eikö ylellisyys kyllästytä sinua?
-Turmeltuneisuus auttaa siinä.
189
00:16:34,368 --> 00:16:38,664
Niiden välillä on pakko olla kolmas tie.
190
00:16:38,747 --> 00:16:40,833
Ilmavaivaisuus.
191
00:16:40,916 --> 00:16:42,042
Ei.
192
00:16:46,880 --> 00:16:49,341
Eikö kukaan ajattele elefantteja?
193
00:16:49,425 --> 00:16:55,097
Siddmartha,
ehkä tähdissä on vastaus kysymykseenne.
194
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
Katsokaa.
195
00:17:05,107 --> 00:17:08,610
Lapsilla ei ole mitään,
mutta he nauttivat.
196
00:17:08,694 --> 00:17:14,575
Ehkä rikkaus on sokaissut minut,
enkä näe mikä on tärkeintä: vuohenpäät.
197
00:17:18,162 --> 00:17:19,747
Se on minun.
198
00:17:21,665 --> 00:17:22,916
SIDDMARTHAN LAHJAT
199
00:17:27,421 --> 00:17:32,217
Elän keskellä ylellisyyttä
200
00:17:32,301 --> 00:17:36,555
Ja mietin silti onnettomuutta
201
00:17:36,638 --> 00:17:41,477
Toivottavasti elämään
Kuuluu muutakin
202
00:17:41,560 --> 00:17:47,191
Kuin näitä kultaisia ammeita
Hajuvesiä ja murskattuja toiveita
203
00:17:47,274 --> 00:17:51,779
Haluan vähemmän!
204
00:17:51,862 --> 00:17:57,409
En halua tarttua härkää sarvista
Vaan tahdon tilaisuuteni hukata
205
00:17:57,493 --> 00:18:03,165
Kuulkaa, kun laulu kajahtaa
Kaipaan vain yhtä asiaa
206
00:18:03,248 --> 00:18:08,295
Haluan vähemmän, vähemmän
207
00:18:08,378 --> 00:18:10,964
Vähemmän vähemmän vähemmän
208
00:18:11,381 --> 00:18:17,721
Haluan enemmän vähempää
209
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Vähemmän
210
00:18:22,684 --> 00:18:24,937
Vähemmän
211
00:18:26,647 --> 00:18:31,860
Siddmartha naamioitui pojaksi
ja etsi maan viisaimmat miehet.
212
00:18:31,944 --> 00:18:36,198
Mutta Katmandun yliopisto
ja Budanilkanthan AMK -
213
00:18:36,281 --> 00:18:38,075
olivat pelkkiä bilekouluja.
214
00:18:38,158 --> 00:18:40,452
MÄRKÄ SARI -KILPAILU
215
00:18:40,536 --> 00:18:42,871
Anteeksi.
216
00:18:43,372 --> 00:18:48,710
-Haaskaatte elämänne.
-Vuosi on nolla, ei ole mitään opittavaa.
217
00:18:49,169 --> 00:18:52,172
Etsitään sisäinen rauha.
218
00:18:52,256 --> 00:18:54,049
MINÄ PIDIN PALATSISTA.
219
00:18:59,012 --> 00:19:02,975
Istun tämän bodhipuun alla,
koska minulla ei ole ideoita.
220
00:19:04,268 --> 00:19:08,564
Siddmartha istui istumistaan.
221
00:19:08,647 --> 00:19:12,568
Hän oli valmis odottamaan
ikuisuuden valaistumiseen asti.
222
00:19:25,247 --> 00:19:27,541
HULLUN PRINSESSAN
TARKKAILUPAIKKA
223
00:19:39,970 --> 00:19:42,347
Namaste!
224
00:19:42,931 --> 00:19:46,977
Vaikka hän luopui uskostamme,
olen ylpeä Lisasta.
225
00:19:48,353 --> 00:19:52,816
Buddhalaispentu on hyvä ihminen.
Kunhan sanon.
226
00:19:52,900 --> 00:19:56,612
Jos opimme mitään
tästä sekavasta sikermästä,
227
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
niin sen, että taivaaseen on monta polkua.
228
00:19:59,323 --> 00:20:02,659
-Pitäisikö päästää tänne kaikki?
-Hyvä idea.
229
00:20:02,743 --> 00:20:07,915
Kaikki puhtaat sielut
ovat tervetulleita taivaaseen.
230
00:20:09,917 --> 00:20:13,378
-Miten pääsin tänne?
-Smithersin avecina.
231
00:20:13,462 --> 00:20:16,715
Vaadin päästä tänne omilla ansioillani.
232
00:20:17,299 --> 00:20:19,301
Minä jututan häntä vielä.
233
00:20:28,393 --> 00:20:31,939
Älkää pelätkö. Enkelit vain keilailevat.
234
00:20:33,690 --> 00:20:37,069
-Anteeksi.
-Pidämme sitä siunauksena.
235
00:20:37,152 --> 00:20:38,695
Nuoleskelija.
236
00:21:29,037 --> 00:21:31,999
Tekstitys: Toni Koskelainen