1 00:00:22,105 --> 00:00:23,106 Rotter! 2 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 Er det noen i restauranten? 3 00:00:29,404 --> 00:00:30,321 Ja visst. 4 00:00:30,405 --> 00:00:31,781 Han ser redd ut. 5 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Kan vi beholde ham? 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,200 Nei. 7 00:00:34,284 --> 00:00:35,785 Vi kan kalle ham Bob Én. 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,954 Og pappa, du kan hete Bob To, 9 00:00:38,038 --> 00:00:39,622 eller ikke noe i det hele tatt. 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,959 Vent. Hvorfor skulle jeg være Bob To eller ikke noe navn? Jeg er Bob. 11 00:00:43,043 --> 00:00:45,712 Ja, men dette er Bob, så nå har vi liksom Bob og Bob. 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,797 -Jeg liker det ikke. -Du kan ikke bare kalle en fyr Bob. 13 00:00:47,881 --> 00:00:49,799 Jo, det kan man. Noen gjorde det med deg. 14 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Det er sant. 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,011 Bob To er litt arrogant nå. 16 00:00:53,094 --> 00:00:53,970 Ja, er han ikke? 17 00:00:54,054 --> 00:00:55,180 Jo, dropp det der. 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,265 Det er litt hyggelig å ha noen i restauranten. 19 00:00:57,348 --> 00:00:57,891 Ja. 20 00:00:57,974 --> 00:00:58,933 Hva driver han med? 21 00:00:59,017 --> 00:01:01,436 Dersom han raner oss, synes jeg synd på ham. 22 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 Nei. Ikke si slikt. Vi er morsomme å rane. 23 00:01:04,355 --> 00:01:05,774 Kanskje han bare ser etter doen. 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,150 Du overtenker, mister! 25 00:01:07,233 --> 00:01:09,694 Bare stikk! Jeg tørker opp! 26 00:01:09,778 --> 00:01:10,653 Ikke tale om. 27 00:01:19,412 --> 00:01:21,915 SIMPSONS 28 00:01:21,998 --> 00:01:24,918 I himmelen! 29 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 ST. PETER 30 00:01:27,212 --> 00:01:28,463 Hvor er alle sammen? 31 00:01:28,546 --> 00:01:31,382 Bygget ikke vi nettopp et et helt nytt flerbruksbygg 32 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 for baby-boomerne? 33 00:01:33,259 --> 00:01:34,594 TIL LEIE INGEN GLORIE? NULL PROBLEM 34 00:01:35,136 --> 00:01:37,305 BEETHOVEN & TUPAC I DEN ULTIMATE DØVEJAM 35 00:01:37,388 --> 00:01:40,058 Jeg følger bare retningslinjene. 36 00:01:40,141 --> 00:01:41,434 Kan vi ikke bare justere dem litt? 37 00:01:41,518 --> 00:01:43,937 Det er lettere å komme inn i barnehager på vestkanten. 38 00:01:44,020 --> 00:01:48,817 Alt vi får her oppe, er små, gamle damer og løfteholdere. 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,069 Har du tatt imot Herren? 40 00:01:51,152 --> 00:01:53,196 Jeg er jo her, tosk. 41 00:01:53,279 --> 00:01:55,532 De folkene gjør meg sprø. 42 00:01:55,615 --> 00:01:58,576 Vi har interessante mennesker her. Se, Tracy Morgan er her. 43 00:01:58,660 --> 00:02:01,162 Tracy, hva gjør du her? Du er bedre. 44 00:02:01,246 --> 00:02:03,206 Ingen forteller meg noe! 45 00:02:09,754 --> 00:02:10,755 Skal du stoppe den? 46 00:02:10,839 --> 00:02:14,968 Den stopper på egen hånd. Vi må få inn flere folk. 47 00:02:15,051 --> 00:02:17,971 Ned Flanders skal snakke om nettopp det temaet. 48 00:02:18,054 --> 00:02:19,097 HVEM KOMMER TIL HIMMELEN? 49 00:02:19,848 --> 00:02:23,059 Kommer de menneskene som min far skyter til himmelen? 50 00:02:23,143 --> 00:02:26,479 Ja, dersom de ikke har gjort noe galt. Så mange av dem gjør det, ja. 51 00:02:26,563 --> 00:02:29,774 Kom igjen unger, tenk på det. Hvorfor kommer mennesker til himmelen? 52 00:02:41,411 --> 00:02:42,287 Clayton Kersh... 53 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 KJÆRE GUD JEG ANGRER 54 00:03:14,986 --> 00:03:18,072 Vel, ingen sa søndagsskolebarn var genier. 55 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 Barn, det er bare én vei til himmelen. 56 00:03:20,992 --> 00:03:23,328 Ikke vik fra den smale sti. 57 00:03:23,411 --> 00:03:24,662 Lett for deg å si. 58 00:03:24,746 --> 00:03:27,749 Med en sånn bart er du en selvskreven informant. 59 00:03:27,832 --> 00:03:32,128 Sannheten er at denne barten er et symbol på den forferdelige synderen jeg var. 60 00:03:32,212 --> 00:03:35,590 Jeg ble oppdratt uten religion. Hjemmet vårt var et bebop-rede. 61 00:03:42,847 --> 00:03:43,723 Neddy, 62 00:03:43,806 --> 00:03:48,853 du farger innenfor linjene. Regler er for duster, mann! 63 00:03:48,937 --> 00:03:52,523 Det stemmer, vennen. Vær fri! 64 00:03:52,607 --> 00:03:56,527 Dropp arket. Skriv på veggen. Farg en sky lilla. 65 00:03:56,611 --> 00:03:59,572 Jack og Jill på pillen, mann! 66 00:03:59,656 --> 00:04:04,202 Uten Gud og uten Maud, alle jobber jeg tok ble verre og verre. 67 00:04:05,995 --> 00:04:08,414 BLANK TERNING 68 00:04:12,043 --> 00:04:13,503 VIRGINIA ER FOR ELSKENDE 69 00:04:16,631 --> 00:04:17,757 SPRINGFIELD HERREKLUBB 70 00:04:20,426 --> 00:04:22,387 Til slutt ble jeg en av de sjofleste mennene 71 00:04:22,470 --> 00:04:25,807 som noen gang har revet papir av et sugerør: dør-til-dør-selger. 72 00:04:25,890 --> 00:04:28,017 Slik får jeg ut disse Karpet Kingsene. 73 00:04:28,101 --> 00:04:31,813 Jeg finner tonehøyden, og begynner å skrike som en baby. 74 00:04:31,896 --> 00:04:35,566 Trikset er at jeg er klinisk deprimert, i all hemmelighet. 75 00:04:36,192 --> 00:04:37,402 Har ikke tenkt på det. 76 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 Ikke dårlig. 77 00:04:39,570 --> 00:04:41,572 Pai til hele gjengen, Mabel! 78 00:04:42,490 --> 00:04:46,536 Så nybegynner, den første dagen din. Hva skal du selge? Vannsenger? 79 00:04:46,619 --> 00:04:50,832 Vel, jeg sikter mot stjernene med Vertbreaker-trampoliner. 80 00:04:52,834 --> 00:04:53,960 Hva er så morsomt? 81 00:04:54,043 --> 00:04:56,254 De har fått deg til å slynge fjær! 82 00:04:56,337 --> 00:04:57,630 Gutten er hopp-jockey. 83 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 Ikke bekymre deg, det går bra. 84 00:04:59,090 --> 00:05:04,304 Jeg kjente en som solgte to av de tulleslyngene. I hele karrieren! 85 00:05:07,348 --> 00:05:09,017 Det de dør-til-dør ding-dongene 86 00:05:09,100 --> 00:05:11,352 ikke beregnet, var litt ekstrafaglig aktivitet 87 00:05:11,436 --> 00:05:12,979 under Apollo 14. 88 00:05:15,523 --> 00:05:16,649 Over. 89 00:05:18,067 --> 00:05:19,027 Over. 90 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 Amerika fikk sprette-feber. 91 00:05:20,778 --> 00:05:22,613 Trampoliner var akkurat det folk ønsket, 92 00:05:22,697 --> 00:05:26,075 for å glemme den lange hengemyren som var Kruttrøyk. 93 00:05:28,786 --> 00:05:30,330 NYE BILER 94 00:05:35,001 --> 00:05:37,211 Før jeg visste ordet av det, var jeg kongen av fjæring. 95 00:05:37,295 --> 00:05:39,297 Men etter våren kommer høsten. 96 00:05:40,381 --> 00:05:44,719 Mabel, et stykke pai til mine venner! Enda bedre, la formen stå. 97 00:05:44,802 --> 00:05:46,721 -Vel! -Vel, se det du! 98 00:05:46,804 --> 00:05:48,973 Storkar, du? Skikkelig storkar. 99 00:05:49,057 --> 00:05:51,142 Vel, storkar. Jeg har en overskrift til deg. 100 00:05:51,225 --> 00:05:54,020 De har nettopp funnet ut at de greiene er en dødsfelle. 101 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 Jepp, brukne ben, hjernerystelser, 102 00:05:56,147 --> 00:05:58,441 en og annen guttunge som hopper og aldri kommer ned igjen, 103 00:05:58,524 --> 00:06:00,068 men jeg vil ikke kalle dem dødsfeller. 104 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 Jeg mener elektrisk henrettelse, smarten. 105 00:06:02,528 --> 00:06:04,655 De lille engleskaperne du har slengt rundt deg 106 00:06:04,739 --> 00:06:07,617 genererer statisk elektrisitet i hvert eneste sprett. 107 00:06:07,700 --> 00:06:10,995 Mattene er laget av gummi fra bursdagsballonger og kattehår. 108 00:06:11,079 --> 00:06:15,083 Får du 500 hopp, så pang! Helstekt unge! 109 00:06:15,750 --> 00:06:17,418 Jeg har satt uskyldige liv i fare. 110 00:06:17,502 --> 00:06:20,171 Og salgene mine er på et nivå som tilsier det ikke skulle skje. 111 00:06:20,254 --> 00:06:22,131 Ja, sånn er det. 112 00:06:22,215 --> 00:06:25,510 Liker du ikke døden, holder du deg unna leketøy for barn. 113 00:06:25,593 --> 00:06:28,513 SIMPSON-GUTT LOVER Å KNUSE 500-SPRETT-GRENSEN 114 00:06:28,930 --> 00:06:30,056 Jeg må stoppe ham! 115 00:06:30,640 --> 00:06:33,059 401... 402... 116 00:06:33,142 --> 00:06:37,522 Jøss! Jeg visste han kunne hoppe, men ante ikke han kunne telle. 117 00:06:39,649 --> 00:06:43,111 412... 413... 118 00:06:44,070 --> 00:06:48,699 Bremsepedalen vil ikke ned! Hvorfor fikk jeg disse langhårede mattene? 119 00:06:50,993 --> 00:06:53,121 NED FLANDERS NØKKELEN TIL KOMME HØYT 120 00:06:53,204 --> 00:06:58,292 495... 496... 121 00:06:58,376 --> 00:06:59,293 497... 122 00:06:59,377 --> 00:07:01,129 498... 123 00:07:01,212 --> 00:07:05,675 499... 124 00:07:13,891 --> 00:07:15,518 VERDENSREKORDER 125 00:07:23,484 --> 00:07:24,360 Jesus. 126 00:07:24,444 --> 00:07:25,319 Hva skjer? 127 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 Herre? Hvorfor er jeg her? 128 00:07:27,196 --> 00:07:28,948 Ned Flanders, du har blitt en synder, 129 00:07:29,031 --> 00:07:31,284 men har tatt ditt første steg på veien til frelse, 130 00:07:31,367 --> 00:07:33,870 og hvis du tar imot Herrens ord, meg altså, 131 00:07:33,953 --> 00:07:37,582 skal jeg sende deg til jorden igjen som budbringer av håp. 132 00:07:37,665 --> 00:07:40,001 Jimi Hendrix er her til gitartimen din. 133 00:07:40,084 --> 00:07:42,587 Hei, mann. Har du øvd på det jeg sa? 134 00:07:42,670 --> 00:07:47,592 Ja, jeg hadde tenkt det, men mistet plekteret i hullet. 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,634 På gitaren. 136 00:07:48,718 --> 00:07:49,927 Skulle ønske det. 137 00:07:51,554 --> 00:07:54,056 Jeg gir blaffen, min venn. Jimi får betalt uansett. 138 00:07:54,390 --> 00:07:56,267 PSYKE-DIDDLY 139 00:07:59,061 --> 00:08:01,647 Prise Herren, jeg er gjenfødt! 140 00:08:02,398 --> 00:08:04,567 Det er et mirakel! Han kom seg uten hjelp! 141 00:08:04,650 --> 00:08:06,694 Sånn i ettertid, jeg skulle prøvd hjertekompresjoner. 142 00:08:06,777 --> 00:08:08,529 Vel, jeg er en troende. 143 00:08:08,613 --> 00:08:11,407 Kom igjen, gutter, la oss spre det glade budskap. 144 00:08:11,949 --> 00:08:13,409 Gud lever! 145 00:08:13,493 --> 00:08:14,452 INTENSIVEN 146 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 Noen som trenger pumpe? 147 00:08:16,245 --> 00:08:17,997 Gud gav meg en sjanse til, 148 00:08:18,080 --> 00:08:20,875 og som et tegn på hans miskunn, skapte han et permanent arr 149 00:08:20,958 --> 00:08:23,044 på min vakre filtrum. 150 00:08:25,129 --> 00:08:28,382 Og det er derfor jeg har denne barten, frem til jeg kun er aske. 151 00:08:28,466 --> 00:08:30,551 Det var ikke før Gud deformerte meg 152 00:08:30,635 --> 00:08:32,970 at jeg fullt ut forstod hans kjærlighet. 153 00:08:33,054 --> 00:08:35,973 Så Ned Flanders kommer til himmelen. 154 00:08:36,057 --> 00:08:38,684 Det blir interessant å se hvilken hustru han har med. 155 00:08:38,768 --> 00:08:41,354 Uansett, det blir tøft arbeid. 156 00:08:43,689 --> 00:08:45,816 Du vet, Herre, vil du ha flere her, 157 00:08:45,900 --> 00:08:47,944 finnes det en kategori du ikke har vurdert. 158 00:08:48,027 --> 00:08:51,822 Folk som tar med hunden på fly og sier de er terapi-hunder? 159 00:08:51,906 --> 00:08:56,577 Jeg hørte deg. Og hyggelig å endelig treffe deg. 160 00:08:56,661 --> 00:09:01,165 Så du skapte meg i ditt bilde. Vel, det er som å se seg i speilet. 161 00:09:01,249 --> 00:09:02,208 Ikke! 162 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 Hvem laget det der? 163 00:09:03,501 --> 00:09:04,877 Det var ikke meg. 164 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Din sviker! 165 00:09:06,629 --> 00:09:10,258 Faktisk mener jeg folk som ikke tror på Gud, 166 00:09:10,341 --> 00:09:13,928 men likevel er gode. Jeg snakker om ateister, Herre. 167 00:09:14,011 --> 00:09:16,847 Ateister? Jeg nekter å tro de eksisterer. 168 00:09:17,181 --> 00:09:20,268 Vel, det gjør de. Kanskje de også fortjener en plass her. 169 00:09:20,351 --> 00:09:23,729 Jeg skal snakke om noen som burde være i himmelen, 170 00:09:23,813 --> 00:09:24,855 min bestemor. 171 00:09:24,939 --> 00:09:29,527 Min bestemor er 36 og har åtte barnebarn. Sterk kvinne. 172 00:09:29,610 --> 00:09:31,946 Min bestemor var en ateist. 173 00:09:32,822 --> 00:09:34,991 Jeg bare snur dette. 174 00:09:35,366 --> 00:09:37,243 Navnet hennes var Genevieve. 175 00:09:37,326 --> 00:09:38,286 VICHY, FRANKRIKE, 1944 176 00:09:38,369 --> 00:09:42,415 Hun levde i et okkupert Frankrike, under den mørkeste tiden i 2. verdenskrig. 177 00:09:42,498 --> 00:09:45,334 Og hun trodde ikke lenger på Gud. 178 00:09:45,418 --> 00:09:48,129 Han er livet etter døden Straffer hardt 179 00:09:48,212 --> 00:09:51,257 Han er den boogie-woogie kristne guden Til John 3:16 180 00:09:51,340 --> 00:09:53,884 En rot, et tut, Bare ikke spis hans frukt 181 00:09:53,968 --> 00:09:55,970 Han ble født i en stall 182 00:09:56,053 --> 00:09:57,555 Han elsket religion 183 00:09:57,638 --> 00:10:01,434 Hvordan kan en gud tillate en slik fryktelig krig? 184 00:10:01,517 --> 00:10:03,603 Jeg har stoppet tusenvis av kriger, som ville vært verre. 185 00:10:03,686 --> 00:10:05,771 Ingen snakker om det. 186 00:10:06,480 --> 00:10:10,735 Kanskje melankolien stammet fra ekteskapet hennes 187 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 til landsbyens mest notoriske 188 00:10:13,195 --> 00:10:15,031 Nazi-medarbeider. 189 00:10:15,489 --> 00:10:17,491 Bonjour, Commandant! 190 00:10:17,575 --> 00:10:21,287 Og ta med deg "ja" i "jawhol"! 191 00:10:21,370 --> 00:10:25,249 Min kjære hustru. Jeg bare samarbeider litt, fikser litt forræderi. 192 00:10:25,333 --> 00:10:28,794 Du vet, slike ting som ser ille ut i en dokumentar, dersom vi taper. 193 00:10:28,878 --> 00:10:32,173 Nå, med blomstrende forretninger, kan du ikke lenger nekte din ektemann 194 00:10:32,256 --> 00:10:34,967 ekteskapets gleder. 195 00:10:36,344 --> 00:10:38,262 Ja. Jeg er hekta. 196 00:10:38,971 --> 00:10:40,056 Ja. 197 00:10:42,642 --> 00:10:46,395 Kysse deg med lukkede øyner er aldri feil. Aldri. 198 00:10:46,812 --> 00:10:50,066 Hvorfor giftet jeg meg med modellen til byens takrennetut? 199 00:10:54,445 --> 00:10:55,529 Stille. 200 00:10:58,824 --> 00:11:00,326 Vi er amerikanske fallskjermtropper. 201 00:11:00,409 --> 00:11:03,829 Vi har vandret på landsbygda, utkledd som franske bønder. 202 00:11:03,913 --> 00:11:07,041 Dere må dra. Ektemannen min samarbeider. 203 00:11:07,124 --> 00:11:09,835 Jeg har et manus jeg har lett etter hjelp til. 204 00:11:09,919 --> 00:11:11,170 Ikke slik. 205 00:11:11,253 --> 00:11:13,756 Får han noe på papiret, er det fremgang. 206 00:11:16,008 --> 00:11:17,218 Tyskere. 207 00:11:17,301 --> 00:11:19,804 Vi er ferdige. Verre enn Cubs i '32-serien. 208 00:11:19,887 --> 00:11:23,140 Jeg er ingen sportsfyr. Har du en kunstmetafor? 209 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 Vi blir slaktet verre enn et nakenbilde av Picasso. 210 00:11:25,559 --> 00:11:28,312 Nå er alarmen min begripelig! 211 00:11:30,022 --> 00:11:32,400 Hva skal du gjøre, hjelpe oss eller angi oss? 212 00:11:33,150 --> 00:11:36,487 Fordi jeg ikke tror det finnes en Gud over oss, 213 00:11:36,570 --> 00:11:39,865 må vi skape vår egen himmel her nede. 214 00:11:42,243 --> 00:11:43,160 Skynd deg. 215 00:11:44,036 --> 00:11:45,162 Får vi tips? 216 00:11:45,246 --> 00:11:46,580 Ikke i Europa. 217 00:11:46,664 --> 00:11:48,833 Pokker ta. Nå vet jeg hva vi kjemper for. 218 00:11:55,673 --> 00:11:57,466 Middagen er servert. 219 00:11:57,550 --> 00:12:01,011 For en merkelig aksent. Er du virkelig fransk? 220 00:12:01,095 --> 00:12:04,432 Stinkende kunder! Dere kan ikke stille meg personlige spørsmål. 221 00:12:06,726 --> 00:12:07,935 Du er fransk. 222 00:12:17,069 --> 00:12:19,447 Amerikanske tosk. De avslører deg. 223 00:12:19,530 --> 00:12:22,575 Du vet ikke en eneste ting om servering av middag i verdensklasse. 224 00:12:22,658 --> 00:12:25,244 Hør her. Jeg vet vi ikke ser veldig bra ut, 225 00:12:25,327 --> 00:12:27,913 men når en fiskekniv trenger å bli plassert deretter, 226 00:12:27,997 --> 00:12:29,290 er de trynene du vil ha. 227 00:12:29,790 --> 00:12:34,044 Jeg er deres... Hvordan sier man "sommelier" på fransk? 228 00:12:35,921 --> 00:12:37,339 Café Meaux. Meaux her. 229 00:12:37,423 --> 00:12:39,425 Jeg vil gjerne snakke med Monsieur Pants, 230 00:12:39,508 --> 00:12:40,509 fornavn Pierre. 231 00:12:40,593 --> 00:12:41,510 Un moment. 232 00:12:42,011 --> 00:12:44,930 Pierre Pants? 233 00:12:45,014 --> 00:12:48,309 Kom igjen, noen her som har "Pee Your Pants"? 234 00:12:50,186 --> 00:12:51,353 Heil humor! 235 00:12:52,188 --> 00:12:53,814 Latter er kun for tyskere. 236 00:12:55,941 --> 00:12:59,320 Hvilken konkret del av Frankrike er du fra? 237 00:12:59,987 --> 00:13:02,490 Stranden i Normandie. Der invasjonen kommer. 238 00:13:03,324 --> 00:13:04,617 Vi må advare tanksene! 239 00:13:06,577 --> 00:13:08,370 Vi må stoppe dem, men hvordan? 240 00:13:08,454 --> 00:13:12,833 Ikke spør meg. Jeg tror ikke på noe, unntatt landet mitt. 241 00:13:40,986 --> 00:13:42,446 Bli med meg, fraulein, 242 00:13:42,530 --> 00:13:44,990 så blir alt Nietzsche-bra. 243 00:13:48,035 --> 00:13:51,622 Du kan drikke ølet vårt, du kan ta gullet vårt, du kan ta kona mi. 244 00:13:51,705 --> 00:13:52,957 Nei, det kan du ikke! 245 00:13:55,376 --> 00:13:56,919 Ekteskapsrådgiveren sa 246 00:13:57,002 --> 00:13:59,171 vi skulle prøve å finne en felles interesse, så... 247 00:14:12,643 --> 00:14:14,770 PAKTENS ARK 248 00:14:16,981 --> 00:14:20,484 Meaux, jeg er så lei meg for at jeg lot deg kysse en fisk. 249 00:14:20,568 --> 00:14:21,861 Var det en fisk? 250 00:14:21,944 --> 00:14:22,987 Men dette er ikke det. 251 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 Det er mer på soverommet. 252 00:14:28,200 --> 00:14:29,285 Har vi et soverom? 253 00:14:32,663 --> 00:14:36,625 Så, det er for å vise at ateister kan gjøre gode ting også. 254 00:14:36,709 --> 00:14:42,047 Greit, jeg er enig. Vi åpner himmelen for ateister som fortjener det. 255 00:14:42,131 --> 00:14:44,550 Og hvis du lar dem komme inn, er det noen små feil 256 00:14:44,633 --> 00:14:48,095 jeg vil anbefale å fjerne. Christofer Columbus. 257 00:14:48,178 --> 00:14:50,598 Hei, hva snakker dere to om? 258 00:14:50,681 --> 00:14:52,433 Ingenting. Hva gjør du her? 259 00:14:52,516 --> 00:14:56,979 Jeg så etter en raskere rute til doen og gikk meg vill. 260 00:15:01,275 --> 00:15:02,443 Det er ham. 261 00:15:02,526 --> 00:15:05,237 Hei, dere. Hvem vil gni på magen min? 262 00:15:07,531 --> 00:15:10,200 Hvorfor ikke vurdere andre livssyn for himmelen din? 263 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 Som, jeg vet ikke... Buddhisme, f.eks? 264 00:15:13,037 --> 00:15:16,332 Ingen skjorte, ingen sko, ingen frelse. 265 00:15:16,415 --> 00:15:19,126 Jeg foreslår Lisa Simpson. 266 00:15:19,501 --> 00:15:22,171 Det finnes frelse, og det finnes arbeid for det gode. 267 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 Men det er en annen vei. 268 00:15:23,881 --> 00:15:27,968 En vei mot opplysthet, uten ego eller eiendeler. 269 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Jeg vet ikke. Jesus er ganske begeistret 270 00:15:29,970 --> 00:15:32,306 for det pluss-skiltet han alltid bærer med seg. 271 00:15:32,389 --> 00:15:34,516 La meg dele den buddhistiske vei mot himmelen 272 00:15:34,600 --> 00:15:36,268 med en opplyst fortelling jeg kaller: 273 00:15:36,352 --> 00:15:39,229 "Prinsessen som ikke er knyttet til Disney." 274 00:15:39,313 --> 00:15:41,148 Med mindre vi nå eies av Disney. 275 00:15:41,231 --> 00:15:45,778 I det sjette århundre f. Kr. eller år null i buddhistisk kalender... 276 00:15:45,861 --> 00:15:49,615 Du har din egen kalender. Hva er datoen i dag, femte bibbity-boo? 277 00:15:49,698 --> 00:15:52,743 ...null i den buddhistiske kalendere, 278 00:15:52,826 --> 00:15:56,163 bodde den bortskjemte prinsesse Siddmartha. 279 00:15:56,246 --> 00:15:59,500 Siddmartha, søte deg, se hva vi har til deg. 280 00:16:00,501 --> 00:16:01,669 En ponni. 281 00:16:01,752 --> 00:16:03,420 Femti ponnier! 282 00:16:04,088 --> 00:16:07,758 Av en eller annen grunn virker 50 ponnier mindre enn én. 283 00:16:08,592 --> 00:16:11,553 Prinsessen lurte på siden hun fikk alt hun ønsket, 284 00:16:11,637 --> 00:16:13,514 hvorfor var hun ikke tilfreds? 285 00:16:13,597 --> 00:16:16,016 Hvorfor var hun ikke lykkelig, slik som broren 286 00:16:16,100 --> 00:16:18,644 med alle de teite multispiller-spillene sine? 287 00:16:26,485 --> 00:16:28,862 KAMP OVER 288 00:16:28,946 --> 00:16:31,865 Bror, blir du ikke lei av denne overfloden? 289 00:16:31,949 --> 00:16:34,159 Noen ganger, men man har jo forfallet. 290 00:16:34,243 --> 00:16:38,497 Det må finnes en middelvei, mellom overflod og forfall. 291 00:16:38,580 --> 00:16:39,999 Oppblåsthet? 292 00:16:40,666 --> 00:16:41,792 Nei. 293 00:16:46,380 --> 00:16:49,341 Vær så snill, kan noen tenke på elefantene? 294 00:16:49,425 --> 00:16:51,885 Prinsesse Siddmartha, 295 00:16:51,969 --> 00:16:55,055 kanskje stjernene vet svaret på spørsmålene dine. 296 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 Ta en kikk i denne. 297 00:17:05,190 --> 00:17:08,527 De barna har ingenting, men hygger seg. 298 00:17:08,610 --> 00:17:10,904 Kanskje alle disse rike har blindet meg 299 00:17:10,988 --> 00:17:12,531 for hva som virkelig betyr noe: 300 00:17:12,614 --> 00:17:13,907 geitehoder. 301 00:17:17,995 --> 00:17:19,163 Den er min. 302 00:17:21,749 --> 00:17:22,833 GAVER TIL SIDDMARTHA 303 00:17:27,254 --> 00:17:31,884 Jeg lever et liv i overflod 304 00:17:31,967 --> 00:17:36,680 Og likevel er jeg ikke lykkelig 305 00:17:36,764 --> 00:17:41,435 Det finnes mer ved livet enn dette Håper jeg 306 00:17:41,518 --> 00:17:44,396 De forgylte karene og parfymerte såpene 307 00:17:44,480 --> 00:17:47,191 Alt har jeg Og likevel sturer jeg 308 00:17:47,274 --> 00:17:51,779 Jeg vil ha mindre 309 00:17:51,862 --> 00:17:54,323 Vil ikke kjempe i livet 310 00:17:54,406 --> 00:17:57,409 Vil ikke ha den messingringen 311 00:17:57,493 --> 00:18:00,037 Hør meg rope Hør meg synge 312 00:18:00,120 --> 00:18:02,956 Jeg vil bare ha én ting 313 00:18:03,040 --> 00:18:07,920 Jeg vil ha mindre 314 00:18:08,003 --> 00:18:10,964 Mindre, mindre, mindre 315 00:18:11,048 --> 00:18:15,803 Jeg vil ha 316 00:18:15,886 --> 00:18:20,891 Mindre... 317 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 Mindre. 318 00:18:26,480 --> 00:18:29,483 Utkledd som en fattig gutt søkte Siddmartha ut 319 00:18:29,566 --> 00:18:31,777 mot de lærde i kongeriket. 320 00:18:31,860 --> 00:18:33,153 Men hun lærte fort at 321 00:18:33,237 --> 00:18:36,115 Kathmandu U, akkurat som Budhanilkantha Tek., 322 00:18:36,198 --> 00:18:37,825 bare var enda en party-skole. 323 00:18:38,283 --> 00:18:40,160 VÅT SARI-KONKURRANSE 324 00:18:40,494 --> 00:18:41,662 Unnskyld meg. 325 00:18:43,247 --> 00:18:45,290 Dere kaster bort livene deres. 326 00:18:45,374 --> 00:18:48,669 Er dette år null? Hvor mye kan man lære? 327 00:18:48,752 --> 00:18:51,672 Kom igjen, jente. La oss finne indre ro. 328 00:18:52,256 --> 00:18:54,007 JEG VAR LYKKELIG I PALASSET 329 00:18:58,971 --> 00:19:02,975 Jeg skal sitte under dette bodhi-treet, for jeg er tom for ideer. 330 00:19:04,059 --> 00:19:08,522 Så Siddmartha satt, og satt, og satt, og satt, 331 00:19:08,605 --> 00:19:12,484 villig til å vente for alltid for å bli opplyst. 332 00:19:25,664 --> 00:19:27,541 GAL PRINSESSE UTKIKKSPUNKT 333 00:19:39,970 --> 00:19:42,347 Namaste! 334 00:19:42,681 --> 00:19:46,476 Selv om hun vek fra troen vår, er jeg stolt av Lisa. 335 00:19:48,437 --> 00:19:50,689 Den buddhist-ungen er et virkelig godt menneske. 336 00:19:51,148 --> 00:19:52,649 Hva? Jeg bare sier det. 337 00:19:52,733 --> 00:19:54,318 Hvis vi har lært noe 338 00:19:54,401 --> 00:19:56,486 av disse perifer-relaterte historiene, 339 00:19:56,570 --> 00:19:59,114 er det at det finnes mange veier til himmelen. 340 00:19:59,198 --> 00:20:01,325 Kanskje vi skulle slippe alle inn. 341 00:20:01,408 --> 00:20:05,078 God idé. Jeg bestemmer at alle med gode sjeler er velkommen 342 00:20:05,162 --> 00:20:07,206 til himmelen, nå og for alltid. 343 00:20:09,541 --> 00:20:10,959 Hvordan kom jeg hit? 344 00:20:11,043 --> 00:20:13,253 Du skjønner, du var Smithers date. 345 00:20:13,337 --> 00:20:15,297 Jeg forlanger å komme inn på egne meritter. 346 00:20:17,049 --> 00:20:18,091 Jeg skal snakke med ham. 347 00:20:28,477 --> 00:20:30,938 Ikke vær redd, gutter. Det er bare engler som bowler. 348 00:20:33,649 --> 00:20:35,442 Beklager det. 349 00:20:35,525 --> 00:20:37,277 Vi ser det som en velsignelse. 350 00:20:37,361 --> 00:20:38,445 Rævslikking. 351 00:21:29,121 --> 00:21:31,957 Oversatt av: Yvonne Kallhovd