1 00:00:07,841 --> 00:00:11,845 Een maand geleden arriveerden 12 stellen op dit tropische eiland... 2 00:00:11,928 --> 00:00:16,057 na een noodlanding met een luchtballon, een kwallenexplosie... 3 00:00:16,141 --> 00:00:21,021 en het meest bekeken katapultongeval met een meloen aller tijden. 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,856 Er zijn vier stellen over. 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,942 Ik ben Ted Tuckerbag, en dit is het grootste avontuur... 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,069 dat plaatsvindt op één plaats. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 De Place Show. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,285 De laatste uitdaging is leliebladspringen. 9 00:00:35,368 --> 00:00:40,081 Dit hebben ze niet gedaan sinds seizoen 22, 'Schoonheid versus Sexy'. 10 00:00:43,418 --> 00:00:46,838 Kayla, stap niet op de steel. Dan draait het blad om. 11 00:00:46,921 --> 00:00:49,382 Dat weet je toch. Je bent leefstijlcoach. 12 00:00:51,593 --> 00:00:54,012 Het blad draaide om. 13 00:00:54,095 --> 00:00:55,346 Wat een groentje. 14 00:00:59,476 --> 00:01:04,397 Hector en Audrey Chang. Jullie winnen The Amazing Place. 15 00:01:04,481 --> 00:01:07,025 Ik zei het toch. -Mam, dat zeg je altijd. 16 00:01:07,108 --> 00:01:08,193 Hoe weet je dat? 17 00:01:08,276 --> 00:01:13,740 Nou, je vader heeft Moe's en football, en ik heb alleen zijn en deze show. 18 00:01:13,823 --> 00:01:17,827 Hou je van avontuur, bandana's en afgaan voor je vrienden op tv? 19 00:01:17,911 --> 00:01:23,166 Dan zoeken we jou voor seizoen 48 van The Amazing Place. 20 00:01:23,249 --> 00:01:27,003 Waarom doen jullie geen auditie? Jullie zouden winnen. 21 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 O nee. Dat zou ik niet kunnen. 22 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 Je kent het gezegde: 23 00:01:30,423 --> 00:01:33,802 Je faalt nooit als je het niet probeert. 24 00:01:33,885 --> 00:01:38,473 Maar je zag elke aflevering en het commentaar van de regisseur. 25 00:01:38,556 --> 00:01:41,476 We moesten zelfs dat stomme bordspel spelen. 26 00:01:43,478 --> 00:01:45,105 Toe, mam. -Doe auditie. 27 00:01:45,188 --> 00:01:47,148 Toe. Doe auditie. -Kom op. 28 00:01:47,232 --> 00:01:48,608 Toe, doe auditie. -Doe auditie. 29 00:01:48,691 --> 00:01:50,276 Doe auditie -Doe het, mam. 30 00:01:51,694 --> 00:01:53,113 Doe auditie. 31 00:01:53,196 --> 00:01:57,283 Toe. Doe auditie. -Toe. Doe het gewoon, mam. 32 00:01:57,367 --> 00:01:59,452 Toe. -Mam, doe auditie. 33 00:01:59,536 --> 00:02:01,621 Waarom doe je geen auditie? -Doe 't. 34 00:02:01,704 --> 00:02:05,708 Toe, doe het. -Ik doe geen auditie, dus koppen dicht. 35 00:02:07,877 --> 00:02:10,296 Ik zei 'koppen dicht' tegen m'n kinderen. 36 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Wat gebeurt er met me? 37 00:02:12,048 --> 00:02:13,967 Ooit moet je het vertellen. 38 00:02:14,050 --> 00:02:16,386 Wat vertellen? We weten alle geheimen. 39 00:02:16,469 --> 00:02:21,015 Dat pap ons collegegeld investeerde in een keten pruimtabakcafé's. 40 00:02:21,099 --> 00:02:25,520 Dippin' Den's was 'n goed idee. We rekenden alleen niet op al dat gespuug. 41 00:02:25,603 --> 00:02:28,565 Nou, ik zal eerlijk zijn. 42 00:02:30,942 --> 00:02:36,906 De echte tragedie is dat Chahas nu de hele pruimmarkt heeft. 43 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 ONTZEGDE UITGESTELDE 44 00:02:38,074 --> 00:02:38,992 KAPOTTE DROMEN 45 00:02:39,742 --> 00:02:43,538 De waarheid is dat we tientallen keren auditie hebben gedaan. 46 00:02:45,248 --> 00:02:48,251 Waarom jullie ons moeten kiezen voor The Amazing Place? 47 00:02:48,334 --> 00:02:52,463 Omdat we beste maatjes zijn die nooit ruzie maken. 48 00:02:52,547 --> 00:02:55,008 We elkaar constant naar de strot vliegen. 49 00:02:56,676 --> 00:03:00,346 We motorrijders zijn. -Dat is wie we zijn. 50 00:03:01,431 --> 00:03:05,935 We weten niet wat jullie willen. Kies ons gewoon. 51 00:03:06,019 --> 00:03:07,478 Waarom doe je dit nog? 52 00:03:07,562 --> 00:03:11,065 We deden al mee met die show waarin we door 't riool kropen. 53 00:03:11,149 --> 00:03:14,903 Jij, en het was geen show. Het was een politiecamera. 54 00:03:14,986 --> 00:03:16,821 Dat was een goede show. 55 00:03:18,239 --> 00:03:24,329 Na 46 afwijzingen, snap ik de hint. Ze willen ons niet. 56 00:03:26,706 --> 00:03:30,460 Weet je, realityshows houden van zielige verhalen... 57 00:03:30,543 --> 00:03:33,421 en we hebben een bak vol tranen. 58 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 En ik heb een zus die kan editen... 59 00:03:36,049 --> 00:03:38,509 terwijl ik de hond marshmallows voer. 60 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 MARSHMALLOWS 61 00:03:52,649 --> 00:03:54,234 THE AMAZING PLACE AUDITIES 62 00:03:54,317 --> 00:03:56,152 We zijn er niet om vrienden te maken. 63 00:03:56,236 --> 00:03:59,489 Tenzij ik 'n leuke man ontmoet die m'n vriend wil zijn. 64 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Ja, ik ontmoette een coole man bij Boba... 65 00:04:02,242 --> 00:04:06,329 maar hij zou naar Hong Kong verhuizen en wist z'n nummer nog niet. 66 00:04:06,412 --> 00:04:09,832 Elke realityshow heeft een grenzeloze kerel nodig... 67 00:04:09,916 --> 00:04:12,794 die alle taboes doorbreekt, toch? 68 00:04:12,877 --> 00:04:15,797 Haal je censuurmachine maar tevoorschijn... 69 00:04:15,880 --> 00:04:20,009 want ik ben je insectetende, naakte dikzak. 70 00:04:20,093 --> 00:04:21,970 En ik ben er ook niet om vrienden te maken. 71 00:04:25,181 --> 00:04:28,184 O, mijn god. Getrouwde kinderen? Jullie doen mee. 72 00:04:28,935 --> 00:04:32,063 Nee. -We zijn hier namens een ander gek stel. 73 00:04:32,146 --> 00:04:35,858 Onze ouders hebben elk seizoen auditie gedaan. 74 00:04:35,942 --> 00:04:40,196 Pap filmde mam als ze de brieven opende, mochten ze gekozen worden. 75 00:04:51,666 --> 00:04:54,085 Zou het geen magisch tv-moment zijn... 76 00:04:54,168 --> 00:04:56,838 als m'n moeder hoort dat ze meedoet. 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 Nu ze geen hoop heeft. 78 00:04:58,589 --> 00:05:01,009 En niet weet dat ze werd opgegeven. 79 00:05:01,092 --> 00:05:06,389 De echte superfan krijgt een laatste kans om haar droom waar te maken. 80 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 Ik weet het niet. Het lijkt manipulatief. 81 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 Je bent ontslagen. 82 00:05:10,685 --> 00:05:12,937 We hebben onze Boston Rob gevonden. 83 00:05:13,021 --> 00:05:17,650 Of jullie Springfield Clancy, hè? 84 00:05:19,944 --> 00:05:25,116 Energierekening te laat. Website verlengd. DippinDens.com 85 00:05:25,199 --> 00:05:26,326 Wat is dit? 86 00:05:26,409 --> 00:05:29,537 'Gefeliciteerd, Marge en Homer Simpson. 87 00:05:29,620 --> 00:05:33,750 Jullie zijn gekozen voor deelname aan...' -The Amazing Place. 88 00:05:33,833 --> 00:05:35,793 Ted Tuckerbag. 89 00:05:35,877 --> 00:05:37,128 Ted Buggernut. 90 00:05:37,211 --> 00:05:39,255 Na jaren van afwijzing... 91 00:05:39,339 --> 00:05:43,551 strijden jullie mee om een miljoen dollar in The Amazing Place. 92 00:05:43,634 --> 00:05:47,889 We deden niet eens auditie. -Ik heb al jullie oude audities geëdit. 93 00:05:47,972 --> 00:05:50,892 En ik gaf commentaar dat werd genegeerd. 94 00:05:51,768 --> 00:05:54,979 Mijn idiote droom komt eindelijk uit. 95 00:05:55,063 --> 00:05:57,648 Nadat jullie de afstandsverklaring hebben getekend. 96 00:05:58,274 --> 00:05:59,942 Zoveel manieren om dood te gaan. 97 00:06:00,026 --> 00:06:05,907 Van de rotsen vallen, rotsen die op je vallen. Toxoplasmose. 98 00:06:05,990 --> 00:06:08,451 Dat at Knappe Toms gezicht op. 99 00:06:08,534 --> 00:06:10,870 Noem mij maar Knappe Homer. 100 00:06:10,953 --> 00:06:14,290 Dag, mam. -Geen toxoplasmose krijgen. 101 00:06:18,795 --> 00:06:20,630 Welkom bij The Amazing Place. 102 00:06:20,713 --> 00:06:23,925 Dadelijk wordt jullie mentale en fysieke kracht getest... 103 00:06:24,008 --> 00:06:25,885 en moeten jullie doen alsof... 104 00:06:25,968 --> 00:06:28,679 jullie een uitdaging doen die al voorbij is. 105 00:06:28,763 --> 00:06:34,685 Maar eerst een romantisch feest op het strand bij Lover's Lagoon. 106 00:06:36,521 --> 00:06:38,272 Na de eerste uitdaging. 107 00:06:38,356 --> 00:06:42,777 We haalden één voorwerp uit ieders tas en stopten dat in de tas van een ander. 108 00:06:42,860 --> 00:06:47,115 Zoek de verstekeling. 109 00:06:47,198 --> 00:06:49,617 Het ultieme landingsbaanspel. 110 00:06:49,700 --> 00:06:53,704 Oké. Verstekeling zoeken. Dit hebben ze al drie keer gedaan. 111 00:06:53,788 --> 00:06:56,290 Dit is het geheim. Gooien en graaien. 112 00:06:56,374 --> 00:06:58,167 Ik heb m'n verstekeling. 113 00:07:00,128 --> 00:07:02,672 Geweldig. Doorzoek m'n andere tas. 114 00:07:08,469 --> 00:07:10,054 Oké, Homie. Geen paniek. 115 00:07:10,138 --> 00:07:14,100 Het geheim is de tijd nemen en... 116 00:07:15,977 --> 00:07:18,646 Sorry, Homer en Marge, jullie zijn... 117 00:07:18,729 --> 00:07:20,982 Nee toch. -Uitgeschelpt. 118 00:07:21,065 --> 00:07:24,360 O nee. We kunnen niet als eersten weggestuurd worden. 119 00:07:24,444 --> 00:07:26,988 Dat is de ultieme vernedering. 120 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 Ik heb nog geen badpak aangehad. 121 00:07:34,662 --> 00:07:37,039 Ik heb de lagune nog niet gezien. 122 00:07:37,123 --> 00:07:41,335 Ik huil en niemand filmt me. 123 00:07:43,921 --> 00:07:48,384 We kwamen niet verder dan de landingsbaan door mijn geblunder. 124 00:07:48,468 --> 00:07:49,844 We gaan naar huis. 125 00:07:49,927 --> 00:07:52,263 Nee, jullie gaan daarheen. 126 00:07:52,346 --> 00:07:54,140 LUCHTHAVENHOTEL 127 00:07:54,223 --> 00:07:55,975 Hotel? Maar we hebben verloren. 128 00:07:56,058 --> 00:08:00,730 Als jullie gaan, weten fans dat jullie eruit lagen voor de uitzending... 129 00:08:00,813 --> 00:08:03,566 dus afvallers moeten in dit hotel blijven... 130 00:08:03,649 --> 00:08:06,235 tot alle afleveringen zijn opgenomen. 131 00:08:06,319 --> 00:08:08,821 Dus mogen we een maand niet naar huis? 132 00:08:08,905 --> 00:08:10,740 Zes weken, post meegerekend. 133 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 Ik weet niet wat post is. 134 00:08:13,075 --> 00:08:15,870 Bewaar die tranen voor onze reünieshow. 135 00:08:15,953 --> 00:08:19,540 Jullie zetten ons toch op de achterste rij en vragen niks. 136 00:08:19,624 --> 00:08:21,542 We mogen de winnaar niet eens omhelzen. 137 00:08:21,626 --> 00:08:25,546 Ja, maar nummer twee is altijd op zoek naar iemand om te omhelzen. 138 00:08:25,630 --> 00:08:26,631 Dat is jouw rol. 139 00:08:28,132 --> 00:08:33,638 Hoe kon ik zo'n dombo zijn? -Ik zou van een dombo kunnen houden. 140 00:08:33,721 --> 00:08:35,890 Ik mis de kinderen nu al. 141 00:08:35,973 --> 00:08:39,977 Nou, er moet een manier zijn waarop we naar huis kunnen bellen. 142 00:08:40,061 --> 00:08:44,565 Als je iets onthult of laat merken dat je bent afgevallen... 143 00:08:44,649 --> 00:08:49,570 kun je een boete krijgen van een miljoen, en inwoners van Georgia de doodstraf. 144 00:08:51,113 --> 00:08:53,366 Kinderen. Hoe gaat het? 145 00:08:53,449 --> 00:08:57,078 Ik mag van Lisa niet in het bubbelbad dat je voor ons kocht. 146 00:08:57,161 --> 00:09:00,122 Vergeet het bubbelbad. Hoe is het? Winnen jullie? 147 00:09:00,873 --> 00:09:02,875 Ik mag niets zeggen. 148 00:09:02,959 --> 00:09:05,545 Dus jullie winnen. Ik wist het. 149 00:09:05,628 --> 00:09:09,382 Nee, we winnen niet. Dat heb ik helemaal niet gezegd. 150 00:09:09,465 --> 00:09:12,927 Nou, jullie kunnen er niet uitliggen. Jullie zijn er net. 151 00:09:18,266 --> 00:09:21,435 'Mama en ik zijn blij dat we meedoen met The Amazing Place. 152 00:09:21,519 --> 00:09:25,481 Vragen moeten schriftelijk ingediend worden bij Don Di Busco-producties... 153 00:09:25,565 --> 00:09:26,816 Burbank, Californië.' 154 00:09:26,899 --> 00:09:28,651 Waar heb je het over? 155 00:09:28,734 --> 00:09:30,653 Dit gesprek is bij dezen over. 156 00:09:30,736 --> 00:09:33,781 Jullie hebben ieder recht op één dopje badschuim. 157 00:09:35,866 --> 00:09:38,619 Dat is opvoeden. 158 00:09:38,703 --> 00:09:41,414 Kom, schat. Zo erg is het niet. 159 00:09:41,497 --> 00:09:48,129 Echt? Zes weken weg van de kinderen, opa, m'n zussen, je werk... 160 00:09:48,212 --> 00:09:51,424 niks om handen, behalve gratis eten via roomservice... 161 00:09:51,507 --> 00:09:53,718 en suffe films kijken on demand... 162 00:09:53,801 --> 00:09:57,847 terwijl ze ons zoet houden met eindeloos veel gratis drank. 163 00:09:57,930 --> 00:09:59,640 Het is een nachtmerrie. 164 00:09:59,724 --> 00:10:02,810 Ja. Dat is het zeker. 165 00:10:03,436 --> 00:10:04,437 HOTELLEVEN TE GEK 166 00:10:08,649 --> 00:10:10,318 DENK AAN HET MILIEU 167 00:10:12,194 --> 00:10:13,279 HOTELBAR 168 00:10:13,362 --> 00:10:16,574 Curtis, je snapt 'n aflevering van SportsCenter pas... 169 00:10:16,657 --> 00:10:18,868 als je 'm voor de derde keer ziet. 170 00:10:18,951 --> 00:10:21,370 Zal ik je bord met hapjes bijvullen? 171 00:10:21,454 --> 00:10:23,873 Nee. Ik ga even bij m'n vrouw kijken. 172 00:10:23,956 --> 00:10:27,627 Ze heeft het moeilijk met het leven in een hotel. 173 00:10:30,379 --> 00:10:34,884 Laat mij schoonmaken. 174 00:10:38,346 --> 00:10:40,014 Liefje, ik maak me zorgen. 175 00:10:40,097 --> 00:10:44,060 Je verandert de hele dag door de code van de kluis. 176 00:10:44,143 --> 00:10:46,312 Wil je er iets inleggen? 177 00:10:46,395 --> 00:10:49,982 Ik verdien geen dure spullen. We zitten hier vast door mij. 178 00:10:50,066 --> 00:10:51,859 Ik verdien alleen te zijn... 179 00:10:51,942 --> 00:10:54,904 en naar de zender van het hotel te kijken. 180 00:10:54,987 --> 00:10:56,864 Tandenborstel vergeten? Geen probleem. 181 00:10:56,947 --> 00:11:00,868 Cadeauwinkel Sundries verkoopt alles wat een reiziger nodig heeft. 182 00:11:00,951 --> 00:11:03,871 Sundries is geweldig. Ik heb dit overhemd gekocht. 183 00:11:05,414 --> 00:11:06,999 Kijk, je voelt je rot. 184 00:11:07,083 --> 00:11:09,710 Maar ik laat zien hoe geweldig het kan zijn. 185 00:11:09,794 --> 00:11:12,338 Het is een dom ketenhotel. 186 00:11:12,421 --> 00:11:16,300 Schat, pak m'n hand, dan zul je zien dat het zoveel meer is. 187 00:11:16,384 --> 00:11:18,761 nou, nadat jij de uitdaging verknalde 188 00:11:18,844 --> 00:11:21,180 en we niks mogen zeggen 189 00:11:21,263 --> 00:11:25,810 worden alle onze onkosten betaald in het luchthavenhotel 190 00:11:26,519 --> 00:11:28,813 het kussen is heel zacht, schat 191 00:11:28,896 --> 00:11:30,690 eten bestellen over de telefoon 192 00:11:30,773 --> 00:11:32,858 we eten Toblerone 193 00:11:32,942 --> 00:11:34,735 dus huil maar niet 194 00:11:35,695 --> 00:11:40,324 bij het ontbijt hebben ze bagels cream cheese maar geen zalm 195 00:11:40,408 --> 00:11:45,037 een minipakje cornflakes maak een kom van de doos 196 00:11:45,121 --> 00:11:47,581 het zwembad is chloorachtig, schat 197 00:11:47,665 --> 00:11:51,627 de handdoek heel klein geen badmeester te zien hier 198 00:11:51,711 --> 00:11:53,462 we kunnen verdrinken 199 00:11:54,046 --> 00:11:56,298 geen baan, kinderen en Flanders 200 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 keuze uit zeep of badgel 201 00:11:58,884 --> 00:12:03,514 ketchup maatjes met mosterd luchthavenhotel 202 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 nu ik het je heb laten zien, schat 203 00:12:06,767 --> 00:12:08,811 laten ze ons met rust, ja, schat 204 00:12:08,894 --> 00:12:12,606 toilet met telefoon, ja geen idee waarom 205 00:12:16,152 --> 00:12:21,866 Wil mevrouw van een film genieten die niet op de rekening zal staan? 206 00:12:21,949 --> 00:12:23,075 ECHTELIJKE WENSEN 207 00:12:23,159 --> 00:12:25,035 PASSIE VOOR ZOENEN ZOMERS ONTBLOEMEN 208 00:12:25,119 --> 00:12:27,163 EEN TROUWDAGKNUFFEL 209 00:12:29,790 --> 00:12:32,585 Misschien is het toch niet zo erg hier. 210 00:12:32,668 --> 00:12:35,546 Ik maak me niet eens zorgen om de kinderen. 211 00:12:35,629 --> 00:12:38,090 Vooruit, graven. 212 00:12:38,174 --> 00:12:39,759 We hebben 't warm. 213 00:12:39,842 --> 00:12:43,971 Jullie kunnen zwemmen nadat jullie m'n zwembad hebben gegraven. 214 00:12:44,054 --> 00:12:46,640 Ik ga Patty en Selma vertellen wat jullie doen. 215 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 Wat? We willen een zwembad. 216 00:12:48,559 --> 00:12:50,561 Ik heb me net laten harsen. 217 00:12:50,644 --> 00:12:54,106 Dat deed zoveel pijn dat ze een ruggenprik gaven. 218 00:13:00,321 --> 00:13:04,909 Het fitnesscentrum had alleen een oude loopband, maar 't voelde goed. 219 00:13:04,992 --> 00:13:07,787 Ik zat op een yogabal en dronk komkommerwater. 220 00:13:07,870 --> 00:13:09,997 Leuk te weten dat ik dat nog kan. 221 00:13:10,080 --> 00:13:11,165 POST-PRODUCTIE 222 00:13:11,248 --> 00:13:15,461 Zullen we even gluren. Ben benieuwd naar wat er gebeurt. 223 00:13:15,544 --> 00:13:17,338 Echt? Kun je dat aan? 224 00:13:17,421 --> 00:13:24,011 Ja, hoor. Ik ben nog in een goede bui na het lezen van die gratis USA Today. 225 00:13:25,429 --> 00:13:27,890 Ze zijn onze aflevering aan het editen. 226 00:13:27,973 --> 00:13:31,060 Daar ben ik, op zoek naar die verstekeling. 227 00:13:31,143 --> 00:13:33,395 Ik heb 'm nooit gevonden, hè? 228 00:13:33,479 --> 00:13:36,607 Geweldig. Doorzoek m'n andere tas. 229 00:13:36,690 --> 00:13:39,485 Hé, daar ben ik aan het zoeken. 230 00:13:39,568 --> 00:13:44,156 Oké. Marges vitamines, pyjama's, gigantische chocoladereep. 231 00:13:44,240 --> 00:13:46,742 Ik had geen gigantische chocoladereep bij me. 232 00:13:48,953 --> 00:13:53,624 Wat Marge niet weet, is dat haar man haar verstekeling heeft opgegeten. 233 00:13:53,707 --> 00:13:57,753 Deze ultieme blunder betekent het einde voor hen. 234 00:13:57,837 --> 00:14:01,590 Ik heb het niet verknald, dat was jij. 235 00:14:01,674 --> 00:14:02,758 Het spijt me zo. 236 00:14:02,842 --> 00:14:06,011 Je hebt nu ruimte nodig, ik slaap wel op de bank. 237 00:14:47,219 --> 00:14:51,056 Wat een krot. Waar is dat van? -Wat? 238 00:14:51,140 --> 00:14:54,059 'Wat een krot.' -Hoe moet ik dat weten? 239 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 We zouden niet in 'n krot zitten als jij niet zo'n flop was. 240 00:14:57,897 --> 00:14:59,648 Ik ben moe. Het is laat. 241 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 Een chocoladeflop. 242 00:15:02,151 --> 00:15:06,488 Ja, een chocoladeflop. Dat is wat je tegen iedereen tettert. 243 00:15:06,572 --> 00:15:10,117 Ik tetter niet. -Goed. Je tettert niet. 244 00:15:10,200 --> 00:15:14,121 Ik tetter niet. -Ik zei dat je niet tettert. 245 00:15:14,204 --> 00:15:16,248 Schenk iets in. -Niet genoeg op? 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,293 Schenk een borrel in. -Ja, schat. 247 00:15:20,753 --> 00:15:23,339 En doe noten in een schaal. Er komt bezoek. 248 00:15:23,422 --> 00:15:25,215 Wat? -Bezoek. 249 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 Gasten. Hoe heten ze ook alweer. 250 00:15:28,427 --> 00:15:31,680 Ik weet niet hoe ze heten. -Ze zijn net afgevallen. 251 00:15:31,764 --> 00:15:34,934 Het kostte hen vijf weken, niet vijf minuten. 252 00:15:36,810 --> 00:15:40,397 Doe de deur open. -Goed, lief. Wat lief wil. 253 00:15:40,481 --> 00:15:43,442 Doe open. De deur. 254 00:15:43,525 --> 00:15:47,154 Ik ga. Je hoeft niet te tetteren als een onmenselijk monster. 255 00:15:47,237 --> 00:15:49,114 O, val dood. 256 00:15:51,575 --> 00:15:55,245 Hoi. Hallo, daar. Kom binnen. 257 00:15:55,329 --> 00:15:57,539 Dit is... -Honey. 258 00:15:57,623 --> 00:16:02,086 En dit is Nick. -O, ik dacht 'hoe heet hij ook alweer'? 259 00:16:04,546 --> 00:16:07,883 Negeer Homer. Oude zuurpruim. -Dat ben ik. 260 00:16:07,967 --> 00:16:11,261 Hé, zuurpruim. Waarom schenk je niks in? 261 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Ja, schat. 262 00:16:15,808 --> 00:16:18,978 Mooie kamer. We hebben dezelfde schilderijtjes. 263 00:16:22,773 --> 00:16:26,819 Je had de drie-benen race bijna gewonnen. 264 00:16:26,902 --> 00:16:31,573 Je was er bijna, Nick. Met je neus in de boter. 265 00:16:31,657 --> 00:16:33,409 Je kent geen grenzen, hè? 266 00:16:33,492 --> 00:16:36,495 En hoe zou jij de drie-benen race hebben gedaan? 267 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Zal ik het laten zien? 268 00:16:38,414 --> 00:16:41,917 Moedig haar niet aan. -Moedig me aan. 269 00:16:48,298 --> 00:16:55,180 Binnen, buiten, binnen, buiten, in, uit, in, uit, in, uit. 270 00:16:57,266 --> 00:17:00,519 Je mag daar zitten kwijlend van de minibar-gin. 271 00:17:00,602 --> 00:17:03,897 Je mag me verscheuren zoals de doos van de douchemuts. 272 00:17:03,981 --> 00:17:06,358 Dat is oké. Dat is prima. 273 00:17:06,442 --> 00:17:09,945 Je kunt ertegen. -Ik kan er niet tegen. 274 00:17:10,029 --> 00:17:13,991 Je kunt ertegen. Daarom trouwde je met mij. 275 00:17:14,074 --> 00:17:17,077 Onze zoon is dood. -Nee, hij leeft. 276 00:17:17,161 --> 00:17:20,831 We hebben geen zoon. -Jawel. 277 00:17:20,914 --> 00:17:22,499 O, ja. Bart. 278 00:17:24,043 --> 00:17:28,338 Gisteravond was een zinderend portret van een huwelijk in zwaar weer. 279 00:17:28,422 --> 00:17:32,760 Het is nog in zwaar weer, jij chocolade verslindende dromendoder. 280 00:17:32,843 --> 00:17:36,972 Opgelet, mensen. Verzamelen bij de mini-yoghurtjes. 281 00:17:37,056 --> 00:17:39,558 Voor de eerste keer in The Amazing Place... 282 00:17:39,641 --> 00:17:43,687 komen twee uitgeschakelde stellen terug om mee te doen met de finale. 283 00:17:45,272 --> 00:17:50,110 Maar er zit een addertje onder 't gras. Je moet je partner dumpen voor een ander. 284 00:17:50,194 --> 00:17:53,906 Dus als je partner het verknalde, kun je 'm nu dumpen. 285 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 Het is de val van de dode last. 286 00:17:58,160 --> 00:18:00,871 Ik kies Nick. 287 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 Dat doet vast pijn, Homer. 288 00:18:02,873 --> 00:18:08,504 Ik ben blij dat m'n familie en vrienden deze vernedering nooit zullen zien. 289 00:18:12,132 --> 00:18:15,844 Dit is het. De laatste uitdaging, Mango Tango. 290 00:18:15,928 --> 00:18:20,974 Eerst pluk en schil je genoeg mango's voor zes mangorita's... 291 00:18:21,058 --> 00:18:24,019 die je over een boomstambrug moet dragen. 292 00:18:24,103 --> 00:18:27,815 Maar onder de brug zitten apen die van mango's houden... 293 00:18:27,898 --> 00:18:31,819 die alleen rustig worden van fluitmuziek. 294 00:18:31,902 --> 00:18:34,530 En er staat een Kia Sportage... 295 00:18:34,613 --> 00:18:37,241 die we niet in de uitdaging konden inpassen. 296 00:18:37,324 --> 00:18:40,160 Jullie Mango Tango begint nu. 297 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 En Marge plukt de eerste vrucht. 298 00:18:43,872 --> 00:18:45,833 Ik maak de mangorita's. 299 00:18:45,916 --> 00:18:50,003 Goed teamwerk. Zou dit puree van een miljoen dollar zijn? 300 00:18:50,087 --> 00:18:52,673 Ik zorg voor de apen. 301 00:18:58,303 --> 00:19:01,431 Het is de ultieme swingende kalmeringsjam. 302 00:19:01,515 --> 00:19:04,518 Kijk, de apen worden al rustig. 303 00:19:04,601 --> 00:19:07,604 Dit is ons Kia Sportage-moment. 304 00:19:10,482 --> 00:19:14,945 Het is me gelukt. We wonnen zonder Homer. 305 00:19:16,029 --> 00:19:20,951 Marge en Nick, ik wil jullie feliciteren met 't winnen van The Amazing Place. 306 00:19:21,034 --> 00:19:23,871 Dat wil ik, maar kan ik niet. 307 00:19:24,997 --> 00:19:28,458 Want je hebt de randen van je mangorita's niet gezouten... 308 00:19:28,542 --> 00:19:31,879 en nu zijn het mangonietsen. 309 00:19:32,546 --> 00:19:34,965 Heb ik het recept verknald? 310 00:19:35,048 --> 00:19:39,595 Dus maak plaats voor de echte winnaars, Shawn en Barry. 311 00:19:39,678 --> 00:19:43,098 Onze randen zijn superzout. 312 00:19:46,268 --> 00:19:48,437 Hé, kom op. 313 00:19:49,521 --> 00:19:52,274 Ik ben zo'n dombo. 314 00:19:53,233 --> 00:19:55,444 Ik ben zo'n dombo. 315 00:19:57,112 --> 00:19:58,655 Wat een dombo. 316 00:19:58,739 --> 00:20:00,991 Totale dombo. -Klassieke dombo. 317 00:20:01,074 --> 00:20:04,828 Homie, ik was zo gemeen. Hoe kan ik het goedmaken? 318 00:20:04,912 --> 00:20:07,497 Liefje, dat heb je al gedaan. 319 00:20:07,581 --> 00:20:09,917 Ik ben zo'n dombo. 320 00:20:11,335 --> 00:20:17,216 Ik heb zo vaak iets verknald en iedereen heeft altijd medelijden met je. 321 00:20:17,299 --> 00:20:22,095 Maar na deze epische blunder, hebben ze medelijden met mij. 322 00:20:23,472 --> 00:20:24,765 Medelijden. 323 00:20:25,474 --> 00:20:27,893 Voel jij je altijd zo? 324 00:20:27,976 --> 00:20:31,104 Ja. Maar ik sta mezelf nooit toe ervan te genieten. 325 00:20:32,356 --> 00:20:34,441 Medelijden voelt goed. 326 00:20:44,576 --> 00:20:46,119 Wat zullen we nu kijken? 327 00:20:46,203 --> 00:20:49,206 O, ik hoorde iets over een nieuwe realityshow. 328 00:20:49,289 --> 00:20:52,584 PBS zendt een toneelstuk van Edward Alby uit. 329 00:20:52,668 --> 00:20:54,795 Sportpraat dus. 330 00:20:54,878 --> 00:20:56,421 WOEDE VERSUS BOOSHEID 331 00:20:56,505 --> 00:21:00,259 Hoe kun je nu zeggen dat Phoenix de Western Conference kan winnen? 332 00:21:00,342 --> 00:21:04,429 Waar heb je het over? We kozen beiden voor de Phoenix Suns. 333 00:21:04,513 --> 00:21:08,225 Onze zonen zijn dood. -Nee. 334 00:21:10,227 --> 00:21:12,104 DON DI BUSCO PRODUCTIES 335 00:21:35,877 --> 00:21:36,878 Ondertiteling: Esther Damsteeg