1
00:00:07,841 --> 00:00:11,845
Een maand geleden arriveerden 12 stellen
op dit tropische eiland...
2
00:00:11,928 --> 00:00:16,057
na een noodlanding met een luchtballon,
een kwallenexplosie...
3
00:00:16,141 --> 00:00:21,021
en het meest bekeken katapultongeval
met een meloen aller tijden.
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,856
Er zijn vier stellen over.
5
00:00:22,939 --> 00:00:25,942
Ik ben Ted Tuckerbag,
en dit is het grootste avontuur...
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,069
dat plaatsvindt op één plaats.
7
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
De Place Show.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,285
De laatste uitdaging is leliebladspringen.
9
00:00:35,368 --> 00:00:40,081
Dit hebben ze niet gedaan sinds
seizoen 22, 'Schoonheid versus Sexy'.
10
00:00:43,418 --> 00:00:46,838
Kayla, stap niet op de steel.
Dan draait het blad om.
11
00:00:46,921 --> 00:00:49,382
Dat weet je toch. Je bent leefstijlcoach.
12
00:00:51,593 --> 00:00:54,012
Het blad draaide om.
13
00:00:54,095 --> 00:00:55,346
Wat een groentje.
14
00:00:59,476 --> 00:01:04,397
Hector en Audrey Chang.
Jullie winnen The Amazing Place.
15
00:01:04,481 --> 00:01:07,025
Ik zei het toch.
-Mam, dat zeg je altijd.
16
00:01:07,108 --> 00:01:08,193
Hoe weet je dat?
17
00:01:08,276 --> 00:01:13,740
Nou, je vader heeft Moe's en football,
en ik heb alleen zijn en deze show.
18
00:01:13,823 --> 00:01:17,827
Hou je van avontuur, bandana's
en afgaan voor je vrienden op tv?
19
00:01:17,911 --> 00:01:23,166
Dan zoeken we jou voor seizoen 48
van The Amazing Place.
20
00:01:23,249 --> 00:01:27,003
Waarom doen jullie geen auditie?
Jullie zouden winnen.
21
00:01:27,087 --> 00:01:28,963
O nee. Dat zou ik niet kunnen.
22
00:01:29,047 --> 00:01:30,340
Je kent het gezegde:
23
00:01:30,423 --> 00:01:33,802
Je faalt nooit als je het niet probeert.
24
00:01:33,885 --> 00:01:38,473
Maar je zag elke aflevering
en het commentaar van de regisseur.
25
00:01:38,556 --> 00:01:41,476
We moesten zelfs
dat stomme bordspel spelen.
26
00:01:43,478 --> 00:01:45,105
Toe, mam.
-Doe auditie.
27
00:01:45,188 --> 00:01:47,148
Toe. Doe auditie.
-Kom op.
28
00:01:47,232 --> 00:01:48,608
Toe, doe auditie.
-Doe auditie.
29
00:01:48,691 --> 00:01:50,276
Doe auditie
-Doe het, mam.
30
00:01:51,694 --> 00:01:53,113
Doe auditie.
31
00:01:53,196 --> 00:01:57,283
Toe. Doe auditie.
-Toe. Doe het gewoon, mam.
32
00:01:57,367 --> 00:01:59,452
Toe.
-Mam, doe auditie.
33
00:01:59,536 --> 00:02:01,621
Waarom doe je geen auditie?
-Doe 't.
34
00:02:01,704 --> 00:02:05,708
Toe, doe het.
-Ik doe geen auditie, dus koppen dicht.
35
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
Ik zei 'koppen dicht' tegen m'n kinderen.
36
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Wat gebeurt er met me?
37
00:02:12,048 --> 00:02:13,967
Ooit moet je het vertellen.
38
00:02:14,050 --> 00:02:16,386
Wat vertellen? We weten alle geheimen.
39
00:02:16,469 --> 00:02:21,015
Dat pap ons collegegeld
investeerde in een keten pruimtabakcafé's.
40
00:02:21,099 --> 00:02:25,520
Dippin' Den's was 'n goed idee.
We rekenden alleen niet op al dat gespuug.
41
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
Nou, ik zal eerlijk zijn.
42
00:02:30,942 --> 00:02:36,906
De echte tragedie is dat Chahas
nu de hele pruimmarkt heeft.
43
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
ONTZEGDE
UITGESTELDE
44
00:02:38,074 --> 00:02:38,992
KAPOTTE DROMEN
45
00:02:39,742 --> 00:02:43,538
De waarheid is dat we tientallen keren
auditie hebben gedaan.
46
00:02:45,248 --> 00:02:48,251
Waarom jullie ons moeten kiezen
voor The Amazing Place?
47
00:02:48,334 --> 00:02:52,463
Omdat we beste maatjes zijn
die nooit ruzie maken.
48
00:02:52,547 --> 00:02:55,008
We elkaar constant naar de strot vliegen.
49
00:02:56,676 --> 00:03:00,346
We motorrijders zijn.
-Dat is wie we zijn.
50
00:03:01,431 --> 00:03:05,935
We weten niet wat jullie willen.
Kies ons gewoon.
51
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
Waarom doe je dit nog?
52
00:03:07,562 --> 00:03:11,065
We deden al mee met die show
waarin we door 't riool kropen.
53
00:03:11,149 --> 00:03:14,903
Jij, en het was geen show.
Het was een politiecamera.
54
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
Dat was een goede show.
55
00:03:18,239 --> 00:03:24,329
Na 46 afwijzingen, snap ik de hint.
Ze willen ons niet.
56
00:03:26,706 --> 00:03:30,460
Weet je, realityshows
houden van zielige verhalen...
57
00:03:30,543 --> 00:03:33,421
en we hebben een bak vol tranen.
58
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
En ik heb een zus die kan editen...
59
00:03:36,049 --> 00:03:38,509
terwijl ik de hond marshmallows voer.
60
00:03:40,511 --> 00:03:42,513
MARSHMALLOWS
61
00:03:52,649 --> 00:03:54,234
THE AMAZING PLACE
AUDITIES
62
00:03:54,317 --> 00:03:56,152
We zijn er niet om vrienden te maken.
63
00:03:56,236 --> 00:03:59,489
Tenzij ik 'n leuke man ontmoet
die m'n vriend wil zijn.
64
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Ja, ik ontmoette een coole man bij Boba...
65
00:04:02,242 --> 00:04:06,329
maar hij zou naar Hong Kong verhuizen
en wist z'n nummer nog niet.
66
00:04:06,412 --> 00:04:09,832
Elke realityshow
heeft een grenzeloze kerel nodig...
67
00:04:09,916 --> 00:04:12,794
die alle taboes doorbreekt, toch?
68
00:04:12,877 --> 00:04:15,797
Haal je censuurmachine
maar tevoorschijn...
69
00:04:15,880 --> 00:04:20,009
want ik ben je insectetende,
naakte dikzak.
70
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
En ik ben er ook niet
om vrienden te maken.
71
00:04:25,181 --> 00:04:28,184
O, mijn god. Getrouwde kinderen?
Jullie doen mee.
72
00:04:28,935 --> 00:04:32,063
Nee.
-We zijn hier namens een ander gek stel.
73
00:04:32,146 --> 00:04:35,858
Onze ouders
hebben elk seizoen auditie gedaan.
74
00:04:35,942 --> 00:04:40,196
Pap filmde mam als ze de brieven opende,
mochten ze gekozen worden.
75
00:04:51,666 --> 00:04:54,085
Zou het geen magisch tv-moment zijn...
76
00:04:54,168 --> 00:04:56,838
als m'n moeder hoort dat ze meedoet.
77
00:04:56,921 --> 00:04:58,506
Nu ze geen hoop heeft.
78
00:04:58,589 --> 00:05:01,009
En niet weet dat ze werd opgegeven.
79
00:05:01,092 --> 00:05:06,389
De echte superfan krijgt een laatste kans
om haar droom waar te maken.
80
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
Ik weet het niet. Het lijkt manipulatief.
81
00:05:09,225 --> 00:05:10,601
Je bent ontslagen.
82
00:05:10,685 --> 00:05:12,937
We hebben onze Boston Rob gevonden.
83
00:05:13,021 --> 00:05:17,650
Of jullie Springfield Clancy, hè?
84
00:05:19,944 --> 00:05:25,116
Energierekening te laat. Website verlengd.
DippinDens.com
85
00:05:25,199 --> 00:05:26,326
Wat is dit?
86
00:05:26,409 --> 00:05:29,537
'Gefeliciteerd, Marge en Homer Simpson.
87
00:05:29,620 --> 00:05:33,750
Jullie zijn gekozen voor deelname aan...'
-The Amazing Place.
88
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
Ted Tuckerbag.
89
00:05:35,877 --> 00:05:37,128
Ted Buggernut.
90
00:05:37,211 --> 00:05:39,255
Na jaren van afwijzing...
91
00:05:39,339 --> 00:05:43,551
strijden jullie mee om een miljoen dollar
in The Amazing Place.
92
00:05:43,634 --> 00:05:47,889
We deden niet eens auditie.
-Ik heb al jullie oude audities geëdit.
93
00:05:47,972 --> 00:05:50,892
En ik gaf commentaar
dat werd genegeerd.
94
00:05:51,768 --> 00:05:54,979
Mijn idiote droom komt eindelijk uit.
95
00:05:55,063 --> 00:05:57,648
Nadat jullie de afstandsverklaring
hebben getekend.
96
00:05:58,274 --> 00:05:59,942
Zoveel manieren om dood te gaan.
97
00:06:00,026 --> 00:06:05,907
Van de rotsen vallen,
rotsen die op je vallen. Toxoplasmose.
98
00:06:05,990 --> 00:06:08,451
Dat at Knappe Toms gezicht op.
99
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
Noem mij maar Knappe Homer.
100
00:06:10,953 --> 00:06:14,290
Dag, mam.
-Geen toxoplasmose krijgen.
101
00:06:18,795 --> 00:06:20,630
Welkom bij The Amazing Place.
102
00:06:20,713 --> 00:06:23,925
Dadelijk wordt jullie
mentale en fysieke kracht getest...
103
00:06:24,008 --> 00:06:25,885
en moeten jullie doen alsof...
104
00:06:25,968 --> 00:06:28,679
jullie een uitdaging doen
die al voorbij is.
105
00:06:28,763 --> 00:06:34,685
Maar eerst een romantisch feest
op het strand bij Lover's Lagoon.
106
00:06:36,521 --> 00:06:38,272
Na de eerste uitdaging.
107
00:06:38,356 --> 00:06:42,777
We haalden één voorwerp uit ieders tas
en stopten dat in de tas van een ander.
108
00:06:42,860 --> 00:06:47,115
Zoek de verstekeling.
109
00:06:47,198 --> 00:06:49,617
Het ultieme landingsbaanspel.
110
00:06:49,700 --> 00:06:53,704
Oké. Verstekeling zoeken.
Dit hebben ze al drie keer gedaan.
111
00:06:53,788 --> 00:06:56,290
Dit is het geheim. Gooien en graaien.
112
00:06:56,374 --> 00:06:58,167
Ik heb m'n verstekeling.
113
00:07:00,128 --> 00:07:02,672
Geweldig. Doorzoek m'n andere tas.
114
00:07:08,469 --> 00:07:10,054
Oké, Homie. Geen paniek.
115
00:07:10,138 --> 00:07:14,100
Het geheim is de tijd nemen en...
116
00:07:15,977 --> 00:07:18,646
Sorry, Homer en Marge, jullie zijn...
117
00:07:18,729 --> 00:07:20,982
Nee toch.
-Uitgeschelpt.
118
00:07:21,065 --> 00:07:24,360
O nee. We kunnen niet
als eersten weggestuurd worden.
119
00:07:24,444 --> 00:07:26,988
Dat is de ultieme vernedering.
120
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
Ik heb nog geen badpak aangehad.
121
00:07:34,662 --> 00:07:37,039
Ik heb de lagune nog niet gezien.
122
00:07:37,123 --> 00:07:41,335
Ik huil en niemand filmt me.
123
00:07:43,921 --> 00:07:48,384
We kwamen niet verder dan de landingsbaan
door mijn geblunder.
124
00:07:48,468 --> 00:07:49,844
We gaan naar huis.
125
00:07:49,927 --> 00:07:52,263
Nee, jullie gaan daarheen.
126
00:07:52,346 --> 00:07:54,140
LUCHTHAVENHOTEL
127
00:07:54,223 --> 00:07:55,975
Hotel? Maar we hebben verloren.
128
00:07:56,058 --> 00:08:00,730
Als jullie gaan, weten fans dat jullie
eruit lagen voor de uitzending...
129
00:08:00,813 --> 00:08:03,566
dus afvallers
moeten in dit hotel blijven...
130
00:08:03,649 --> 00:08:06,235
tot alle afleveringen zijn opgenomen.
131
00:08:06,319 --> 00:08:08,821
Dus mogen we een maand niet naar huis?
132
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
Zes weken, post meegerekend.
133
00:08:10,823 --> 00:08:12,992
Ik weet niet wat post is.
134
00:08:13,075 --> 00:08:15,870
Bewaar die tranen voor onze reünieshow.
135
00:08:15,953 --> 00:08:19,540
Jullie zetten ons toch op de achterste rij
en vragen niks.
136
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
We mogen de winnaar niet eens omhelzen.
137
00:08:21,626 --> 00:08:25,546
Ja, maar nummer twee is altijd op zoek
naar iemand om te omhelzen.
138
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
Dat is jouw rol.
139
00:08:28,132 --> 00:08:33,638
Hoe kon ik zo'n dombo zijn?
-Ik zou van een dombo kunnen houden.
140
00:08:33,721 --> 00:08:35,890
Ik mis de kinderen nu al.
141
00:08:35,973 --> 00:08:39,977
Nou, er moet een manier zijn
waarop we naar huis kunnen bellen.
142
00:08:40,061 --> 00:08:44,565
Als je iets onthult
of laat merken dat je bent afgevallen...
143
00:08:44,649 --> 00:08:49,570
kun je een boete krijgen van een miljoen,
en inwoners van Georgia de doodstraf.
144
00:08:51,113 --> 00:08:53,366
Kinderen. Hoe gaat het?
145
00:08:53,449 --> 00:08:57,078
Ik mag van Lisa niet in het bubbelbad
dat je voor ons kocht.
146
00:08:57,161 --> 00:09:00,122
Vergeet het bubbelbad.
Hoe is het? Winnen jullie?
147
00:09:00,873 --> 00:09:02,875
Ik mag niets zeggen.
148
00:09:02,959 --> 00:09:05,545
Dus jullie winnen. Ik wist het.
149
00:09:05,628 --> 00:09:09,382
Nee, we winnen niet.
Dat heb ik helemaal niet gezegd.
150
00:09:09,465 --> 00:09:12,927
Nou, jullie kunnen er niet uitliggen.
Jullie zijn er net.
151
00:09:18,266 --> 00:09:21,435
'Mama en ik zijn blij
dat we meedoen met The Amazing Place.
152
00:09:21,519 --> 00:09:25,481
Vragen moeten schriftelijk ingediend
worden bij Don Di Busco-producties...
153
00:09:25,565 --> 00:09:26,816
Burbank, Californië.'
154
00:09:26,899 --> 00:09:28,651
Waar heb je het over?
155
00:09:28,734 --> 00:09:30,653
Dit gesprek is bij dezen over.
156
00:09:30,736 --> 00:09:33,781
Jullie hebben ieder recht
op één dopje badschuim.
157
00:09:35,866 --> 00:09:38,619
Dat is opvoeden.
158
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
Kom, schat. Zo erg is het niet.
159
00:09:41,497 --> 00:09:48,129
Echt? Zes weken weg van de kinderen,
opa, m'n zussen, je werk...
160
00:09:48,212 --> 00:09:51,424
niks om handen,
behalve gratis eten via roomservice...
161
00:09:51,507 --> 00:09:53,718
en suffe films kijken on demand...
162
00:09:53,801 --> 00:09:57,847
terwijl ze ons zoet houden
met eindeloos veel gratis drank.
163
00:09:57,930 --> 00:09:59,640
Het is een nachtmerrie.
164
00:09:59,724 --> 00:10:02,810
Ja. Dat is het zeker.
165
00:10:03,436 --> 00:10:04,437
HOTELLEVEN
TE GEK
166
00:10:08,649 --> 00:10:10,318
DENK AAN HET MILIEU
167
00:10:12,194 --> 00:10:13,279
HOTELBAR
168
00:10:13,362 --> 00:10:16,574
Curtis, je snapt 'n aflevering
van SportsCenter pas...
169
00:10:16,657 --> 00:10:18,868
als je 'm voor de derde keer ziet.
170
00:10:18,951 --> 00:10:21,370
Zal ik je bord met hapjes bijvullen?
171
00:10:21,454 --> 00:10:23,873
Nee. Ik ga even bij m'n vrouw kijken.
172
00:10:23,956 --> 00:10:27,627
Ze heeft het moeilijk
met het leven in een hotel.
173
00:10:30,379 --> 00:10:34,884
Laat mij schoonmaken.
174
00:10:38,346 --> 00:10:40,014
Liefje, ik maak me zorgen.
175
00:10:40,097 --> 00:10:44,060
Je verandert de hele dag door
de code van de kluis.
176
00:10:44,143 --> 00:10:46,312
Wil je er iets inleggen?
177
00:10:46,395 --> 00:10:49,982
Ik verdien geen dure spullen.
We zitten hier vast door mij.
178
00:10:50,066 --> 00:10:51,859
Ik verdien alleen te zijn...
179
00:10:51,942 --> 00:10:54,904
en naar de zender van het hotel te kijken.
180
00:10:54,987 --> 00:10:56,864
Tandenborstel vergeten? Geen probleem.
181
00:10:56,947 --> 00:11:00,868
Cadeauwinkel Sundries verkoopt alles
wat een reiziger nodig heeft.
182
00:11:00,951 --> 00:11:03,871
Sundries is geweldig.
Ik heb dit overhemd gekocht.
183
00:11:05,414 --> 00:11:06,999
Kijk, je voelt je rot.
184
00:11:07,083 --> 00:11:09,710
Maar ik laat zien
hoe geweldig het kan zijn.
185
00:11:09,794 --> 00:11:12,338
Het is een dom ketenhotel.
186
00:11:12,421 --> 00:11:16,300
Schat, pak m'n hand,
dan zul je zien dat het zoveel meer is.
187
00:11:16,384 --> 00:11:18,761
nou, nadat jij de uitdaging verknalde
188
00:11:18,844 --> 00:11:21,180
en we niks mogen zeggen
189
00:11:21,263 --> 00:11:25,810
worden alle onze onkosten
betaald in het luchthavenhotel
190
00:11:26,519 --> 00:11:28,813
het kussen is heel zacht, schat
191
00:11:28,896 --> 00:11:30,690
eten bestellen over de telefoon
192
00:11:30,773 --> 00:11:32,858
we eten Toblerone
193
00:11:32,942 --> 00:11:34,735
dus huil maar niet
194
00:11:35,695 --> 00:11:40,324
bij het ontbijt hebben ze bagels
cream cheese maar geen zalm
195
00:11:40,408 --> 00:11:45,037
een minipakje cornflakes
maak een kom van de doos
196
00:11:45,121 --> 00:11:47,581
het zwembad is chloorachtig, schat
197
00:11:47,665 --> 00:11:51,627
de handdoek heel klein
geen badmeester te zien hier
198
00:11:51,711 --> 00:11:53,462
we kunnen verdrinken
199
00:11:54,046 --> 00:11:56,298
geen baan, kinderen en Flanders
200
00:11:56,382 --> 00:11:58,801
keuze uit zeep of badgel
201
00:11:58,884 --> 00:12:03,514
ketchup maatjes met mosterd
luchthavenhotel
202
00:12:04,348 --> 00:12:06,684
nu ik het je heb laten zien, schat
203
00:12:06,767 --> 00:12:08,811
laten ze ons met rust, ja, schat
204
00:12:08,894 --> 00:12:12,606
toilet met telefoon, ja
geen idee waarom
205
00:12:16,152 --> 00:12:21,866
Wil mevrouw van een film genieten
die niet op de rekening zal staan?
206
00:12:21,949 --> 00:12:23,075
ECHTELIJKE WENSEN
207
00:12:23,159 --> 00:12:25,035
PASSIE VOOR ZOENEN
ZOMERS ONTBLOEMEN
208
00:12:25,119 --> 00:12:27,163
EEN TROUWDAGKNUFFEL
209
00:12:29,790 --> 00:12:32,585
Misschien is het toch niet zo erg hier.
210
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
Ik maak me niet eens zorgen
om de kinderen.
211
00:12:35,629 --> 00:12:38,090
Vooruit, graven.
212
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
We hebben 't warm.
213
00:12:39,842 --> 00:12:43,971
Jullie kunnen zwemmen
nadat jullie m'n zwembad hebben gegraven.
214
00:12:44,054 --> 00:12:46,640
Ik ga Patty en Selma vertellen
wat jullie doen.
215
00:12:46,724 --> 00:12:48,476
Wat? We willen een zwembad.
216
00:12:48,559 --> 00:12:50,561
Ik heb me net laten harsen.
217
00:12:50,644 --> 00:12:54,106
Dat deed zoveel pijn
dat ze een ruggenprik gaven.
218
00:13:00,321 --> 00:13:04,909
Het fitnesscentrum had alleen
een oude loopband, maar 't voelde goed.
219
00:13:04,992 --> 00:13:07,787
Ik zat op een yogabal
en dronk komkommerwater.
220
00:13:07,870 --> 00:13:09,997
Leuk te weten dat ik dat nog kan.
221
00:13:10,080 --> 00:13:11,165
POST-PRODUCTIE
222
00:13:11,248 --> 00:13:15,461
Zullen we even gluren.
Ben benieuwd naar wat er gebeurt.
223
00:13:15,544 --> 00:13:17,338
Echt? Kun je dat aan?
224
00:13:17,421 --> 00:13:24,011
Ja, hoor. Ik ben nog in een goede bui
na het lezen van die gratis USA Today.
225
00:13:25,429 --> 00:13:27,890
Ze zijn onze aflevering aan het editen.
226
00:13:27,973 --> 00:13:31,060
Daar ben ik,
op zoek naar die verstekeling.
227
00:13:31,143 --> 00:13:33,395
Ik heb 'm nooit gevonden, hè?
228
00:13:33,479 --> 00:13:36,607
Geweldig. Doorzoek m'n andere tas.
229
00:13:36,690 --> 00:13:39,485
Hé, daar ben ik aan het zoeken.
230
00:13:39,568 --> 00:13:44,156
Oké. Marges vitamines, pyjama's,
gigantische chocoladereep.
231
00:13:44,240 --> 00:13:46,742
Ik had
geen gigantische chocoladereep bij me.
232
00:13:48,953 --> 00:13:53,624
Wat Marge niet weet, is dat haar man
haar verstekeling heeft opgegeten.
233
00:13:53,707 --> 00:13:57,753
Deze ultieme blunder
betekent het einde voor hen.
234
00:13:57,837 --> 00:14:01,590
Ik heb het niet verknald, dat was jij.
235
00:14:01,674 --> 00:14:02,758
Het spijt me zo.
236
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
Je hebt nu ruimte nodig,
ik slaap wel op de bank.
237
00:14:47,219 --> 00:14:51,056
Wat een krot. Waar is dat van?
-Wat?
238
00:14:51,140 --> 00:14:54,059
'Wat een krot.'
-Hoe moet ik dat weten?
239
00:14:54,143 --> 00:14:57,813
We zouden niet in 'n krot zitten
als jij niet zo'n flop was.
240
00:14:57,897 --> 00:14:59,648
Ik ben moe. Het is laat.
241
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Een chocoladeflop.
242
00:15:02,151 --> 00:15:06,488
Ja, een chocoladeflop.
Dat is wat je tegen iedereen tettert.
243
00:15:06,572 --> 00:15:10,117
Ik tetter niet.
-Goed. Je tettert niet.
244
00:15:10,200 --> 00:15:14,121
Ik tetter niet.
-Ik zei dat je niet tettert.
245
00:15:14,204 --> 00:15:16,248
Schenk iets in.
-Niet genoeg op?
246
00:15:16,332 --> 00:15:19,293
Schenk een borrel in.
-Ja, schat.
247
00:15:20,753 --> 00:15:23,339
En doe noten in een schaal.
Er komt bezoek.
248
00:15:23,422 --> 00:15:25,215
Wat?
-Bezoek.
249
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
Gasten. Hoe heten ze ook alweer.
250
00:15:28,427 --> 00:15:31,680
Ik weet niet hoe ze heten.
-Ze zijn net afgevallen.
251
00:15:31,764 --> 00:15:34,934
Het kostte hen vijf weken,
niet vijf minuten.
252
00:15:36,810 --> 00:15:40,397
Doe de deur open.
-Goed, lief. Wat lief wil.
253
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
Doe open. De deur.
254
00:15:43,525 --> 00:15:47,154
Ik ga. Je hoeft niet te tetteren
als een onmenselijk monster.
255
00:15:47,237 --> 00:15:49,114
O, val dood.
256
00:15:51,575 --> 00:15:55,245
Hoi. Hallo, daar. Kom binnen.
257
00:15:55,329 --> 00:15:57,539
Dit is...
-Honey.
258
00:15:57,623 --> 00:16:02,086
En dit is Nick.
-O, ik dacht 'hoe heet hij ook alweer'?
259
00:16:04,546 --> 00:16:07,883
Negeer Homer. Oude zuurpruim.
-Dat ben ik.
260
00:16:07,967 --> 00:16:11,261
Hé, zuurpruim. Waarom schenk je niks in?
261
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Ja, schat.
262
00:16:15,808 --> 00:16:18,978
Mooie kamer.
We hebben dezelfde schilderijtjes.
263
00:16:22,773 --> 00:16:26,819
Je had de drie-benen race
bijna gewonnen.
264
00:16:26,902 --> 00:16:31,573
Je was er bijna, Nick.
Met je neus in de boter.
265
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
Je kent geen grenzen, hè?
266
00:16:33,492 --> 00:16:36,495
En hoe zou jij
de drie-benen race hebben gedaan?
267
00:16:36,578 --> 00:16:38,330
Zal ik het laten zien?
268
00:16:38,414 --> 00:16:41,917
Moedig haar niet aan.
-Moedig me aan.
269
00:16:48,298 --> 00:16:55,180
Binnen, buiten, binnen, buiten,
in, uit, in, uit, in, uit.
270
00:16:57,266 --> 00:17:00,519
Je mag daar zitten
kwijlend van de minibar-gin.
271
00:17:00,602 --> 00:17:03,897
Je mag me verscheuren
zoals de doos van de douchemuts.
272
00:17:03,981 --> 00:17:06,358
Dat is oké. Dat is prima.
273
00:17:06,442 --> 00:17:09,945
Je kunt ertegen.
-Ik kan er niet tegen.
274
00:17:10,029 --> 00:17:13,991
Je kunt ertegen.
Daarom trouwde je met mij.
275
00:17:14,074 --> 00:17:17,077
Onze zoon is dood.
-Nee, hij leeft.
276
00:17:17,161 --> 00:17:20,831
We hebben geen zoon.
-Jawel.
277
00:17:20,914 --> 00:17:22,499
O, ja. Bart.
278
00:17:24,043 --> 00:17:28,338
Gisteravond was een zinderend portret
van een huwelijk in zwaar weer.
279
00:17:28,422 --> 00:17:32,760
Het is nog in zwaar weer,
jij chocolade verslindende dromendoder.
280
00:17:32,843 --> 00:17:36,972
Opgelet, mensen.
Verzamelen bij de mini-yoghurtjes.
281
00:17:37,056 --> 00:17:39,558
Voor de eerste keer
in The Amazing Place...
282
00:17:39,641 --> 00:17:43,687
komen twee uitgeschakelde stellen terug
om mee te doen met de finale.
283
00:17:45,272 --> 00:17:50,110
Maar er zit een addertje onder 't gras.
Je moet je partner dumpen voor een ander.
284
00:17:50,194 --> 00:17:53,906
Dus als je partner het verknalde,
kun je 'm nu dumpen.
285
00:17:53,989 --> 00:17:56,283
Het is de val van de dode last.
286
00:17:58,160 --> 00:18:00,871
Ik kies Nick.
287
00:18:00,954 --> 00:18:02,790
Dat doet vast pijn, Homer.
288
00:18:02,873 --> 00:18:08,504
Ik ben blij dat m'n familie en vrienden
deze vernedering nooit zullen zien.
289
00:18:12,132 --> 00:18:15,844
Dit is het.
De laatste uitdaging, Mango Tango.
290
00:18:15,928 --> 00:18:20,974
Eerst pluk en schil je genoeg mango's
voor zes mangorita's...
291
00:18:21,058 --> 00:18:24,019
die je over een boomstambrug
moet dragen.
292
00:18:24,103 --> 00:18:27,815
Maar onder de brug zitten apen
die van mango's houden...
293
00:18:27,898 --> 00:18:31,819
die alleen rustig worden van fluitmuziek.
294
00:18:31,902 --> 00:18:34,530
En er staat een Kia Sportage...
295
00:18:34,613 --> 00:18:37,241
die we niet in de uitdaging
konden inpassen.
296
00:18:37,324 --> 00:18:40,160
Jullie Mango Tango begint nu.
297
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
En Marge plukt de eerste vrucht.
298
00:18:43,872 --> 00:18:45,833
Ik maak de mangorita's.
299
00:18:45,916 --> 00:18:50,003
Goed teamwerk.
Zou dit puree van een miljoen dollar zijn?
300
00:18:50,087 --> 00:18:52,673
Ik zorg voor de apen.
301
00:18:58,303 --> 00:19:01,431
Het is de ultieme swingende kalmeringsjam.
302
00:19:01,515 --> 00:19:04,518
Kijk, de apen worden al rustig.
303
00:19:04,601 --> 00:19:07,604
Dit is ons Kia Sportage-moment.
304
00:19:10,482 --> 00:19:14,945
Het is me gelukt. We wonnen zonder Homer.
305
00:19:16,029 --> 00:19:20,951
Marge en Nick, ik wil jullie feliciteren
met 't winnen van The Amazing Place.
306
00:19:21,034 --> 00:19:23,871
Dat wil ik, maar kan ik niet.
307
00:19:24,997 --> 00:19:28,458
Want je hebt de randen
van je mangorita's niet gezouten...
308
00:19:28,542 --> 00:19:31,879
en nu zijn het mangonietsen.
309
00:19:32,546 --> 00:19:34,965
Heb ik het recept verknald?
310
00:19:35,048 --> 00:19:39,595
Dus maak plaats voor de echte winnaars,
Shawn en Barry.
311
00:19:39,678 --> 00:19:43,098
Onze randen zijn superzout.
312
00:19:46,268 --> 00:19:48,437
Hé, kom op.
313
00:19:49,521 --> 00:19:52,274
Ik ben zo'n dombo.
314
00:19:53,233 --> 00:19:55,444
Ik ben zo'n dombo.
315
00:19:57,112 --> 00:19:58,655
Wat een dombo.
316
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
Totale dombo.
-Klassieke dombo.
317
00:20:01,074 --> 00:20:04,828
Homie, ik was zo gemeen.
Hoe kan ik het goedmaken?
318
00:20:04,912 --> 00:20:07,497
Liefje, dat heb je al gedaan.
319
00:20:07,581 --> 00:20:09,917
Ik ben zo'n dombo.
320
00:20:11,335 --> 00:20:17,216
Ik heb zo vaak iets verknald en iedereen
heeft altijd medelijden met je.
321
00:20:17,299 --> 00:20:22,095
Maar na deze epische blunder,
hebben ze medelijden met mij.
322
00:20:23,472 --> 00:20:24,765
Medelijden.
323
00:20:25,474 --> 00:20:27,893
Voel jij je altijd zo?
324
00:20:27,976 --> 00:20:31,104
Ja. Maar ik sta mezelf nooit toe
ervan te genieten.
325
00:20:32,356 --> 00:20:34,441
Medelijden voelt goed.
326
00:20:44,576 --> 00:20:46,119
Wat zullen we nu kijken?
327
00:20:46,203 --> 00:20:49,206
O, ik hoorde iets
over een nieuwe realityshow.
328
00:20:49,289 --> 00:20:52,584
PBS zendt een toneelstuk
van Edward Alby uit.
329
00:20:52,668 --> 00:20:54,795
Sportpraat dus.
330
00:20:54,878 --> 00:20:56,421
WOEDE VERSUS BOOSHEID
331
00:20:56,505 --> 00:21:00,259
Hoe kun je nu zeggen dat Phoenix
de Western Conference kan winnen?
332
00:21:00,342 --> 00:21:04,429
Waar heb je het over?
We kozen beiden voor de Phoenix Suns.
333
00:21:04,513 --> 00:21:08,225
Onze zonen zijn dood.
-Nee.
334
00:21:10,227 --> 00:21:12,104
DON DI BUSCO
PRODUCTIES
335
00:21:35,877 --> 00:21:36,878
Ondertiteling:
Esther Damsteeg