1 00:00:02,585 --> 00:00:05,171 阿森一族 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,423 (30年) 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,761 所有人 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,054 都在打盹 5 00:00:13,888 --> 00:00:15,765 -艾哈邁德阿杜迪 -等等,這是… 6 00:00:15,890 --> 00:00:17,684 -我的人們 -下到這個… 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,355 蒸火腿 8 00:00:23,356 --> 00:00:25,775 宇宙的芭蕾舞會繼續進行 9 00:00:25,984 --> 00:00:27,152 -巨人症 -世界之王 10 00:00:27,402 --> 00:00:29,404 這是最好的禮物了,荷馬 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,156 -是嗎? -他叫什麼名字? 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,324 小八,我是說勇哥 13 00:00:33,450 --> 00:00:35,243 (星系HD102365,距離30光年) 14 00:00:35,827 --> 00:00:38,288 為什麼荷馬說話像沃爾特馬修? 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,999 (學生音樂節,今晚八點 尚餘門票) 16 00:00:41,082 --> 00:00:43,501 (歡快的大提琴,馬丁普林斯) 17 00:00:44,002 --> 00:00:45,420 馬丁普林斯 18 00:00:45,754 --> 00:00:49,007 你那麼喜歡那個大提琴 為什麼不娶了它? 19 00:00:49,382 --> 00:00:51,342 -不許搗亂 -你對他們太兇了,督學 20 00:00:51,718 --> 00:00:53,553 斯金納,你這麼喜歡丘督學 21 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 你為什麼不娶了他? 22 00:00:55,388 --> 00:00:58,433 作為督學 他已經和所有校長結婚了 23 00:00:58,516 --> 00:01:02,937 謝謝,你讓我妻子的忌日 更加悲慘了 24 00:01:03,521 --> 00:01:04,981 誰喜歡歡快的歌曲? 25 00:01:06,733 --> 00:01:08,902 好吧,為了那些沒有歡呼的人 26 00:01:09,152 --> 00:01:12,405 接下來是一首 關於現今世界的哀傷的歌曲 27 00:01:12,947 --> 00:01:15,950 她愛我,她不愛我 28 00:01:16,326 --> 00:01:18,828 為什麼我總是用只有兩瓣的花? 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,172 (火警) 30 00:01:29,297 --> 00:01:31,007 辛普森,拉響火警鐘 31 00:01:31,341 --> 00:01:33,968 你想叫我在全校面前 讓我姐姐難堪? 32 00:01:34,427 --> 00:01:36,763 不,我挑戰你 33 00:01:39,641 --> 00:01:42,811 別這麼做,巴特,求你了,我愛你 34 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 我不做,我拒絕挑戰 35 00:01:45,396 --> 00:01:48,191 你剛簽了自己的死亡執行令,辛普森 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 我們是證人 37 00:01:50,485 --> 00:01:53,029 我們只需要公證人了 38 00:01:53,822 --> 00:01:57,158 -公證人 -走著瞧 39 00:01:58,034 --> 00:02:00,578 -是那個沒膽量的小鬼 -他完了 40 00:02:01,371 --> 00:02:03,081 我要背棄你 41 00:02:04,040 --> 00:02:05,083 你好,巴特 42 00:02:05,166 --> 00:02:07,794 辛普森,來我的辦公室 你父母在等你 43 00:02:07,877 --> 00:02:09,212 天啊 44 00:02:09,420 --> 00:02:12,715 巴特有爸爸… 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,050 我沒有 46 00:02:15,593 --> 00:02:17,846 巴特,我要告訴你 47 00:02:18,263 --> 00:02:20,431 我真為你驕傲 48 00:02:20,807 --> 00:02:22,809 爸,你覺得我這樣做是對的? 49 00:02:23,059 --> 00:02:24,894 當然了 50 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 你這樣退縮太糟糕了 51 00:02:27,730 --> 00:02:30,525 比在聖誕老人身上瀨尿還糟糕 52 00:02:30,775 --> 00:02:33,820 -我在聖誕老人的兩邊大腿都瀨過尿 -對不起 53 00:02:34,112 --> 00:02:36,865 巴特,你要接受挑戰 54 00:02:37,031 --> 00:02:38,825 -但萬一… -什麼挑戰都可以 55 00:02:39,075 --> 00:02:41,619 爺爺,老爸說我要接受任何挑戰 56 00:02:41,786 --> 00:02:43,079 荷馬就是別人激我,我才生他的 57 00:02:43,163 --> 00:02:45,999 雖然很糟,但我無怨無悔 58 00:02:46,332 --> 00:02:48,126 怎麼會有人激你生老爸? 59 00:02:48,376 --> 00:02:50,211 那是戰後,我們需要嬰兒 60 00:02:51,254 --> 00:02:52,463 巴特,告訴你一個秘密 61 00:02:52,589 --> 00:02:55,008 我很開心能當你媽媽 62 00:02:55,091 --> 00:02:56,926 你是個好孩子 63 00:02:57,135 --> 00:03:00,013 媽,別這樣,人家會聽到的 64 00:03:05,101 --> 00:03:06,227 你們看 65 00:03:07,562 --> 00:03:09,314 巴特的媽媽在戴安全帶 66 00:03:10,732 --> 00:03:12,400 讓他們笑吧,巴特 67 00:03:12,775 --> 00:03:13,902 這種感覺真好 68 00:03:14,194 --> 00:03:17,739 所有笑聲都換成媽媽的親吻 69 00:03:20,283 --> 00:03:21,326 別來了 70 00:03:24,037 --> 00:03:25,830 為裙腳仔歡呼三聲 71 00:03:26,080 --> 00:03:27,957 抱歉在母親節跳海自盡 72 00:03:33,463 --> 00:03:37,383 辛普森,聽說你正在等待挑戰 73 00:03:37,800 --> 00:03:41,054 對,好吧 我要擺脫這個像猴子般纏人的臭名 74 00:03:41,346 --> 00:03:44,641 這個挑戰呢?把猴子放在他背上 75 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 放完之後呢? 76 00:03:46,893 --> 00:03:49,520 我們就要永遠照顧那隻猴子了 77 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 對,用用你的腦子,笨蛋 78 00:03:52,398 --> 00:03:55,735 辛普森,我賭你不敢 79 00:03:55,944 --> 00:03:57,487 從“死男孩”水䃻跳下來水塘 80 00:03:57,737 --> 00:04:00,448 我們會在“哈哈大笑”台上看你 81 00:04:02,575 --> 00:04:04,160 (輻射廢料 24100年後才能打開) 82 00:04:04,285 --> 00:04:05,536 辛普森,那是你兒子嗎? 83 00:04:05,703 --> 00:04:07,247 我的天,我得要止他 84 00:04:07,580 --> 00:04:08,748 我賭你不敢 85 00:04:10,416 --> 00:04:12,377 開玩笑的,蠢材,快去救你兒子 86 00:04:14,462 --> 00:04:15,505 巴特 87 00:04:15,838 --> 00:04:17,215 我一定要跳嗎? 88 00:04:17,632 --> 00:04:21,344 我賭你不敢,你不敢,不敢… 89 00:04:22,387 --> 00:04:23,888 我喜歡有回音的峽谷 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,848 這地方的名字還真多 91 00:04:26,432 --> 00:04:27,684 卡哇邦嘎 92 00:04:30,979 --> 00:04:32,563 我們已經盡力了 93 00:04:32,939 --> 00:04:34,816 快跑,走吧 94 00:04:34,983 --> 00:04:36,567 (春田市綜合醫院 奧巴馬醫保還沒死) 95 00:04:36,901 --> 00:04:37,944 他沒事 96 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 而且我的墨西哥捲餅好了 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,200 你兒子應該待會就醒了 98 00:04:45,285 --> 00:04:47,495 好,這一次他終於做了 99 00:04:47,745 --> 00:04:49,372 我們要想個辦法 100 00:04:49,622 --> 00:04:53,126 轉校,搬家,無論代價多大 101 00:04:53,710 --> 00:04:54,794 媽? 102 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 -寶貝,你還好嗎? -我還好 103 00:04:58,006 --> 00:05:01,134 那你為什麼做這樣愚蠢的事? 104 00:05:01,301 --> 00:05:03,011 美枝,對於一個跳下懸崖 105 00:05:03,094 --> 00:05:04,846 多次的人 106 00:05:05,096 --> 00:05:09,517 最好的辦法就是教他怎麼跳下懸崖 107 00:05:09,767 --> 00:05:10,977 巴特,我只想知道 108 00:05:11,144 --> 00:05:13,938 為何我本來的希望沒了? 109 00:05:16,065 --> 00:05:17,150 神啊,求你 110 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 讓他想到巧妙的謊言 111 00:05:19,777 --> 00:05:24,699 -當我在另一個世界時 -哪個世界? 112 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 我不肯定 113 00:05:27,952 --> 00:05:32,248 但那裡有歡樂、雲朵、豎琴和林肯 114 00:05:32,498 --> 00:05:33,750 我的天,美枝 115 00:05:34,042 --> 00:05:36,878 我想他去了天堂,還有其他總統嗎? 116 00:05:37,128 --> 00:05:39,339 -沒有 -那還真是天堂,還有什麼? 117 00:05:39,589 --> 00:05:41,007 有人託我帶訊息給你,媽 118 00:05:41,090 --> 00:05:42,800 -誰? -耶穌 119 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 別胡說八道 120 00:05:45,303 --> 00:05:48,389 你要相信他,美枝,這可是臨終心聲 121 00:05:48,514 --> 00:05:51,601 -他又不是臨終 -這張病床的上一位病人死了 122 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 (祝你早日康復,喬叔叔) 123 00:05:52,852 --> 00:05:56,647 媽,耶穌叫我告訴你 “一切都會好轉” 124 00:05:56,981 --> 00:05:59,525 我也希望相信 125 00:05:59,817 --> 00:06:02,028 如果你真看到耶穌 還看到其他東西嗎? 126 00:06:02,445 --> 00:06:04,489 我看到你爸爸布威葉外公 127 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 說一件只有我知道的事 128 00:06:07,742 --> 00:06:08,951 他說 129 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 他認為荷馬是蠢材 130 00:06:12,246 --> 00:06:14,749 我的天,就像親耳聽見他這麼說一樣 131 00:06:14,999 --> 00:06:16,709 抱歉 132 00:06:17,126 --> 00:06:20,004 做得好,孩子 我們可以短時間脫身了 133 00:06:20,088 --> 00:06:21,881 這才是最重要的 134 00:06:26,010 --> 00:06:27,345 (有種你就趕快康復,惡霸上) 135 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 -告訴我更多關於天堂的事情 -耶穌騎著彩虹馬 136 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 真奇妙,那匹馬是彩虹的顏色? 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,352 還是牠走在彩虹上? 138 00:06:35,353 --> 00:06:36,729 牠的屁股噴出彩虹 139 00:06:37,647 --> 00:06:39,023 容我開心一下 140 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 多說一些,孩子 141 00:06:41,442 --> 00:06:43,653 行人路上沒有裂縫 142 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 而且說你好好刷牙,就不會有裂縫 143 00:06:46,030 --> 00:06:47,824 (沒有裂縫就是真相) 144 00:06:48,116 --> 00:06:50,701 你可以跟死掉的棒球明星打棒球 145 00:06:50,868 --> 00:06:52,495 而且總會接到全壘打的球 146 00:06:52,578 --> 00:06:54,330 而且天使都這樣說話 147 00:06:56,082 --> 00:07:00,128 那麼耶穌有紋身 或者什麼明顯印記嗎? 148 00:07:00,586 --> 00:07:04,257 沒有,但他覺得佈道會太長了 149 00:07:04,424 --> 00:07:06,801 天啊,我們要和牧師好好聊下了 150 00:07:08,970 --> 00:07:11,556 (本地男孩言之鑿鑿說看見天堂 他勾手指發誓說這是真的) 151 00:07:12,306 --> 00:07:14,892 巴特,我沒有告訴別人 因為我感謝你 152 00:07:14,976 --> 00:07:16,769 沒有破壞我的表演 153 00:07:17,103 --> 00:07:19,397 本來就壞了,無法再破壞 154 00:07:20,273 --> 00:07:22,358 好吧,我就直接說了 155 00:07:22,733 --> 00:07:24,444 我覺得你根本沒見到耶穌 156 00:07:24,777 --> 00:07:28,156 上帝警告過我 一定有人不相信,惡人退散 157 00:07:28,406 --> 00:07:31,075 我不知道你為何要說謊,但你要小心 158 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 小謊會變成大謊 159 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 而大謊一定會受懲罰 160 00:07:37,874 --> 00:07:40,918 魔鬼來按鈴了,你不去開門嗎? 161 00:07:41,210 --> 00:07:44,422 不要以為你可以嚇到 死過又去過天堂的人 162 00:07:45,590 --> 00:07:46,632 去開門 163 00:07:47,008 --> 00:07:48,342 別玩了 164 00:07:49,802 --> 00:07:51,179 糟糕,卡住了 165 00:07:52,472 --> 00:07:55,641 -你好,巴特 -我們是基督電影監製 166 00:07:56,058 --> 00:07:59,520 所以…利潤全捐給教會嗎? 167 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 可以請你… 168 00:08:05,151 --> 00:08:06,402 我們要找你爸爸 169 00:08:06,819 --> 00:08:08,905 荷馬,我們是業界頂尖的 170 00:08:09,238 --> 00:08:12,200 我們的電影百分之98 都獲得爛聖餐威化獎 171 00:08:12,700 --> 00:08:15,912 我們現在想拍你兒子的故事 172 00:08:16,245 --> 00:08:19,248 你們想把巴特的經歷拍成電影? 173 00:08:19,540 --> 00:08:22,251 沒錯,除非那是假的 174 00:08:23,252 --> 00:08:26,255 好,我可以承認他說謊 175 00:08:26,714 --> 00:08:31,010 也可以拍一部基於事實的電影 176 00:08:33,429 --> 00:08:35,556 荷馬弟兄,你在猶豫什麼? 177 00:08:35,806 --> 00:08:41,270 我猶豫是因為我很驚訝 你們竟然懷疑神的話語 178 00:08:41,562 --> 00:08:43,314 -天啊 -我們來拍吧 179 00:08:43,564 --> 00:08:44,732 別急 180 00:08:44,899 --> 00:08:47,527 正如美國所有人一樣 我自認為對電影業瞭如指掌 181 00:08:47,944 --> 00:08:49,654 請你開條件吧 182 00:08:50,071 --> 00:08:51,447 我要寫劇本 183 00:08:51,781 --> 00:08:53,741 我要首映禮的兩個席位 184 00:08:54,075 --> 00:08:55,576 我太太也需要座位 185 00:08:55,701 --> 00:08:57,995 而且我絕不感謝喬治亞電影委員會 186 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 絕對不 187 00:08:59,372 --> 00:09:01,874 我們要為此禱告,荷馬弟兄 188 00:09:02,124 --> 00:09:03,793 當然好,來吧 189 00:09:04,085 --> 00:09:05,294 跪下,兒子 190 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 為什麼? 191 00:09:06,587 --> 00:09:11,425 因為我們要像平時那樣禱告 192 00:09:11,884 --> 00:09:15,096 我們在天上的父 願人都尊你的名為聖 193 00:09:15,388 --> 00:09:17,890 願你的國降臨,我快說完了 194 00:09:18,766 --> 00:09:20,059 介意我這個老古板加入嗎? 195 00:09:20,434 --> 00:09:22,144 當然不介意 196 00:09:22,436 --> 00:09:24,522 真高興聽你這樣說 197 00:09:24,605 --> 00:09:26,315 -好耶 -好極了,弟兄 198 00:09:26,482 --> 00:09:27,900 -真棒真棒 -太棒了 199 00:09:28,109 --> 00:09:29,569 -見到你好高興 -異父異母的親兄弟 200 00:09:29,902 --> 00:09:33,197 我聽說電影會議很瘋狂 但我沒想到會這麼恐怖 201 00:09:33,739 --> 00:09:37,034 也許你可以跟荷馬弟兄一起寫劇本 202 00:09:38,077 --> 00:09:40,288 -不好吧 -等一下… 203 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 耶穌正附在我身上 204 00:09:44,292 --> 00:09:45,710 是嗎?祂怎麼說? 205 00:09:45,835 --> 00:09:48,337 祂要我爸和佛蘭德斯先生 206 00:09:48,462 --> 00:09:51,632 每天關在小房間裡工作 207 00:09:51,757 --> 00:09:53,384 最好是手牽手 208 00:09:53,759 --> 00:09:54,802 你這小子 209 00:09:54,927 --> 00:09:56,887 不能喝酒、汽水或朱古力奶 210 00:09:57,179 --> 00:09:59,265 只能吃西芹棒 211 00:09:59,932 --> 00:10:00,975 西芹棒 212 00:10:02,476 --> 00:10:03,519 還沒說完 213 00:10:03,644 --> 00:10:05,938 爸,耶穌叫你帶佛蘭德斯去打保齡球 214 00:10:07,148 --> 00:10:08,274 為他綁鞋帶 215 00:10:08,357 --> 00:10:10,109 -為什麼? -並親吻他的球 216 00:10:10,359 --> 00:10:12,695 -你這臭小子 -這是上帝之言 217 00:10:13,029 --> 00:10:15,615 神如此關注我,我可以全中了 218 00:10:21,120 --> 00:10:22,622 (《基督故事結構》) 219 00:10:22,705 --> 00:10:24,707 (巴特的挑戰,彩虹屁股 天堂里的漆彈,多疑的美枝) 220 00:10:24,790 --> 00:10:26,167 (荷馬就像曉治積曼? 聖靈,中國投資者) 221 00:10:26,250 --> 00:10:27,376 (奧斯卡金像獎的奇跡) 222 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 (巴特,耶穌,無裂縫) 223 00:10:29,420 --> 00:10:30,588 你們在做什麼? 224 00:10:30,796 --> 00:10:32,590 你覺得呢?當然是在工作 225 00:10:35,384 --> 00:10:36,552 我們休息一下吧 226 00:10:36,802 --> 00:10:37,887 好主意 227 00:10:40,014 --> 00:10:41,098 好,來吧 228 00:10:41,223 --> 00:10:42,224 (討論會) 229 00:10:42,308 --> 00:10:44,685 藍尼,你那句“她是這麼說的” 已經講了30次了 230 00:10:45,019 --> 00:10:46,937 我很懷疑神會這樣說 231 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 -說點別的吧 -她是這麼說的 232 00:10:49,899 --> 00:10:51,942 太好了,這段加進去 233 00:10:52,360 --> 00:10:54,236 我寫的… 234 00:10:54,403 --> 00:10:57,531 藍尼和我寫的,我寫的 幾乎都是我寫的,我寫的… 235 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 巴尼說的時候,我就在想,我寫的 236 00:10:59,950 --> 00:11:01,452 (《巴特未死》選角 反應爐在大廳) 237 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 試鏡美枝的角色,艾蜜莉黛絲香奈 238 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 好,首先我想請問 239 00:11:05,790 --> 00:11:08,876 在《欲骨查》中,你調查的 屍骨上面有沒有肉 240 00:11:09,001 --> 00:11:10,753 如果有,那些骨頭在哪裡? 241 00:11:11,212 --> 00:11:12,880 讓她讀台詞就可以了 242 00:11:13,547 --> 00:11:16,425 小荷,發生了這些事 243 00:11:16,634 --> 00:11:18,052 我想我們需要分開,讓大家冷靜一下 244 00:11:18,844 --> 00:11:23,891 不,美枝,分開就是永遠 我一定會改的 245 00:11:24,100 --> 00:11:25,893 荷馬,她只是在演繹角色 246 00:11:26,394 --> 00:11:28,729 當然,對 247 00:11:29,397 --> 00:11:31,273 幫幫忙,你在表演時 248 00:11:31,649 --> 00:11:33,651 可以舉起一隻手嗎?這樣我就知道了 249 00:11:33,901 --> 00:11:35,152 好 250 00:11:35,569 --> 00:11:36,904 -謝謝 -小荷 251 00:11:37,071 --> 00:11:38,614 是,美枝,你有問題嗎? 252 00:11:39,073 --> 00:11:40,116 她在表演 253 00:11:40,408 --> 00:11:42,660 對對對,她在表演 254 00:11:42,827 --> 00:11:44,995 你表演時可以舉起一隻手臂 255 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 用腳畫圈圈,同時單眼嗎? 256 00:11:48,374 --> 00:11:49,417 聽我說,小荷 257 00:11:49,625 --> 00:11:51,836 美枝,你在做什麼?你真奇怪 258 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 他還好嗎? 259 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 你嫁給我時認為我很好 260 00:11:56,090 --> 00:11:57,091 看看這些演員 261 00:11:57,466 --> 00:11:59,176 蓋兒加朵讀麗莎的台詞 262 00:11:59,468 --> 00:12:01,053 -這角色就給你了 -等等… 263 00:12:01,387 --> 00:12:04,807 我知道你在《狂野時速》裡演得很好 但你還演出過其他電影嗎? 264 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 你看過《神奇女俠》嗎? 265 00:12:07,143 --> 00:12:09,979 我一看到DC的標誌就會立刻睡著 266 00:12:10,312 --> 00:12:11,355 荷馬,這角色非她莫屬 267 00:12:11,480 --> 00:12:15,109 好,這一次你決定,我要真赫曼 268 00:12:15,234 --> 00:12:16,694 他已經拒絕了 269 00:12:16,777 --> 00:12:18,112 那你要幫我綁架他 270 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 抱歉 271 00:12:19,613 --> 00:12:21,866 你們要錄影嗎?還是… 272 00:12:21,991 --> 00:12:25,661 我們可以用你的神奇繩索 綁架真赫曼嗎? 273 00:12:25,786 --> 00:12:28,164 -不行 -巴尼來讀挪亞的台詞 274 00:12:28,372 --> 00:12:30,416 這部電影裡沒有挪亞 275 00:12:30,583 --> 00:12:32,960 好吧,但你跟駱駝說吧 276 00:12:37,923 --> 00:12:40,676 媽,你真的相信巴特的話嗎? 277 00:12:41,343 --> 00:12:43,846 麗莎,你知道 這把年紀我相信什麼嗎? 278 00:12:44,054 --> 00:12:46,974 兩件事,盲目信念和一點紅酒 279 00:12:47,183 --> 00:12:49,643 你可以去我的編織籃 拿我藏的紅酒嗎? 280 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 我知道你藏在哪裡 281 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 你根本沒有編織什麼 282 00:12:57,401 --> 00:13:00,738 耶穌要我告訴你,“一切都會好轉” 283 00:13:01,363 --> 00:13:02,740 停 284 00:13:03,699 --> 00:13:05,993 真希望你和我也這麼親密 285 00:13:06,076 --> 00:13:07,369 你這臭小子 286 00:13:07,453 --> 00:13:08,454 (巴特未死) 287 00:13:08,579 --> 00:13:12,541 他們應該希望像我們這樣 288 00:13:14,460 --> 00:13:17,213 導演在現場做什麼都是對的 289 00:13:18,839 --> 00:13:19,965 休息五分鐘,各位 290 00:13:20,716 --> 00:13:21,801 你要找誰? 291 00:13:21,884 --> 00:13:24,220 我跟你說過了,說謊會導致懲罰 292 00:13:24,470 --> 00:13:26,680 尤其你還拍成電影 293 00:13:26,972 --> 00:13:28,724 你在說什麼? 294 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 如果你真的看到布威葉外公 他缺了哪隻手指? 295 00:13:32,853 --> 00:13:36,273 我看到他時,他穿著養蜂服 296 00:13:36,857 --> 00:13:39,235 陷阱題,他缺了一條腿 297 00:13:39,735 --> 00:13:42,154 好,也許我搞錯了幾件事 298 00:13:42,613 --> 00:13:44,949 會穿崩的不是原來的謊話 299 00:13:45,115 --> 00:13:48,577 而是之後的圓謊一定會越來越糟 300 00:13:48,828 --> 00:13:51,372 越來越糟… 301 00:13:51,789 --> 00:13:53,332 爸,我開始覺得不安了 302 00:13:53,499 --> 00:13:55,793 我不是你爸爸,我是演他的演員 303 00:13:56,627 --> 00:14:00,548 -你要塞這麼多海綿才能演荷馬? -對,而且我本來就很胖了 304 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 這是中國版 305 00:14:04,301 --> 00:14:05,386 (窺見上蒼的男孩) 306 00:14:05,469 --> 00:14:06,554 這是澳洲的 307 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 (天上來的問候) 308 00:14:07,847 --> 00:14:09,181 這是為年輕族群設計的 309 00:14:09,265 --> 00:14:10,266 (上帝是我的滑板) 310 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 -爸? -這都多得你 311 00:14:12,226 --> 00:14:15,271 我從來沒這麼興奮過,你有什麼事? 312 00:14:16,313 --> 00:14:20,901 你有沒有什麼事要告訴別人? 任何虛假或明顯的謊言? 313 00:14:22,778 --> 00:14:27,741 我們之前宣傳說是在紐約拍的那場戲 其實是在卡加立市區拍的 314 00:14:27,950 --> 00:14:29,201 或是反過來 315 00:14:34,123 --> 00:14:36,792 不,我要升上天堂了 316 00:14:42,172 --> 00:14:43,173 你好,巴特 317 00:14:43,257 --> 00:14:44,842 天堂不會給你新的腿嗎? 318 00:14:45,009 --> 00:14:46,218 我打賭賭輸了腿 319 00:14:46,427 --> 00:14:49,388 我跟人打賭,我外孫是乖孩子 320 00:14:49,471 --> 00:14:50,681 救救我,耶穌 321 00:14:50,890 --> 00:14:54,310 我很努力的想原諒你,但這太難了 322 00:14:55,227 --> 00:14:56,395 你想把我怎麼樣? 323 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 巴特,神是愛 324 00:14:59,565 --> 00:15:00,983 (愛) 325 00:15:06,822 --> 00:15:09,158 (《巴特未死》今晚首映 春田第一教堂) 326 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 (南謝爾比維爾循道公會) 327 00:15:10,701 --> 00:15:12,453 (奧登維爾夫人) 328 00:15:12,703 --> 00:15:14,830 這邊的是美枝與演美枝的演員 329 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 其實我們兩個關係惡劣 330 00:15:19,126 --> 00:15:21,211 -巴特看這裡,看這裡 -巴特… 331 00:15:21,337 --> 00:15:22,588 你崇拜誰? 332 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 你說的是真的嗎? 333 00:15:24,423 --> 00:15:27,176 他不回答任何問題,除非把問題寫在 334 00:15:27,259 --> 00:15:31,180 附上煙肉的字卡上,火雞煙肉不算 335 00:15:33,599 --> 00:15:36,185 告訴他們,你親眼見證了什麼 巴托羅繆 336 00:15:36,310 --> 00:15:39,521 如果他們懷疑你 就惡意攻擊他們的人格 337 00:15:39,897 --> 00:15:41,273 好的,耶穌 338 00:15:45,110 --> 00:15:46,528 巴特,你是我的英雄 339 00:15:46,946 --> 00:15:50,741 誰想吃漢堡包?我絕不會說那種話 340 00:15:52,868 --> 00:15:56,205 唱歌吧,巴特,因為我不會唱歌 341 00:15:59,541 --> 00:16:01,752 又一次機會 342 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 這是我的命運 343 00:16:04,672 --> 00:16:06,674 踏上我那 344 00:16:06,882 --> 00:16:10,010 通向基督的朝聖 345 00:16:11,220 --> 00:16:15,975 我早就知道他身負使命 346 00:16:16,308 --> 00:16:20,187 感謝神,我們取消了殯儀服務 347 00:16:20,437 --> 00:16:21,480 另一次機會 348 00:16:21,605 --> 00:16:22,731 (醫院入口) 349 00:16:23,649 --> 00:16:27,528 他還沒死,快打電話給第五頻道 350 00:16:27,736 --> 00:16:30,280 另一次機會 351 00:16:30,614 --> 00:16:32,700 (監製、編劇及導演:荷馬辛普森) 352 00:16:33,200 --> 00:16:35,452 (荷馬辛普森助手:內德佛蘭德斯) 353 00:16:35,911 --> 00:16:38,122 (感謝喬治亞電影委員會) 354 00:16:38,998 --> 00:16:40,040 這還不夠,巴特 355 00:16:41,458 --> 00:16:42,918 (首映票,春田市中心 阿茲特克戲院,晚上八點) 356 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 誰來捏我一下 357 00:16:44,795 --> 00:16:47,006 太感謝了,感謝頒給我基督奧斯卡獎 358 00:16:47,172 --> 00:16:50,968 我要感謝藝術與反科學學院 359 00:16:52,302 --> 00:16:53,470 你們還清醒嗎? 360 00:16:53,929 --> 00:16:55,681 怎麼了,親愛的? 361 00:16:56,015 --> 00:16:58,684 媽,我說的都是騙人的 362 00:16:58,976 --> 00:17:01,770 我的天,別擔心,美枝 363 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 只是一部電影,沒有人會去看 364 00:17:03,981 --> 00:17:05,441 佛蘭德斯先生剛剛打電話來 365 00:17:05,733 --> 00:17:08,902 說這部電影票房直衝一億元 366 00:17:09,153 --> 00:17:11,488 把這一週的好電影都擠掉了 367 00:17:11,697 --> 00:17:13,532 打敗保羅湯瑪斯安德森了 368 00:17:13,699 --> 00:17:16,952 我的天,我們的電影大賣,卻是謊言 369 00:17:17,119 --> 00:17:19,413 所有賣座電影都是騙人的,美枝 370 00:17:19,621 --> 00:17:22,207 你看過《救參任務》嗎? 那都是騙人的 371 00:17:22,374 --> 00:17:24,710 我還很懷疑《超人特攻隊》的真實性 372 00:17:25,044 --> 00:17:27,087 我們要跟大家說實話 373 00:17:27,254 --> 00:17:29,882 當然,可以等金球獎頒完再說嗎? 374 00:17:29,965 --> 00:17:31,050 -不行 -不行 375 00:17:31,175 --> 00:17:34,553 但那個頒獎典禮,電視人 和電影人都會去 376 00:17:34,720 --> 00:17:36,013 我們說不行 377 00:17:38,015 --> 00:17:39,224 (壞人,殺了那父親 絕不要相信非荷里活電影) 378 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 (巴特是大話精,耶穌在哭泣 這就是我崇拜巫術的原因) 379 00:17:40,934 --> 00:17:44,021 首先我們會將收益全數捐給慈善機構 380 00:17:44,271 --> 00:17:46,148 只保留足夠的錢 381 00:17:46,273 --> 00:17:48,942 大幅改善我們的生活 382 00:17:49,193 --> 00:17:50,944 什麽? 383 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 好吧,全部捐 384 00:17:53,238 --> 00:17:58,160 好,我只想說 我只是一個努力養兒子的男人 385 00:17:58,285 --> 00:17:59,745 我會犯錯 386 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 有時是小錯,有時是大錯 387 00:18:01,997 --> 00:18:05,751 怪我就可以了,別怪罪不懂事的孩子 388 00:18:08,712 --> 00:18:11,006 還有,我想問其他宗教有沒有可能 389 00:18:11,215 --> 00:18:14,051 也奠基於神話呢? 390 00:18:14,384 --> 00:18:15,552 記者會結束了 391 00:18:15,844 --> 00:18:17,888 神在七天內創造了世界,待會見 392 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 (宗教騙局) 393 00:18:19,223 --> 00:18:21,308 有人說這是宗教史上最丟臉的一頁 394 00:18:21,433 --> 00:18:25,145 巴特辛普森說自己跟耶穌交談 但這全是謊話 395 00:18:25,270 --> 00:18:27,606 但我們可能也有錯 396 00:18:27,898 --> 00:18:30,984 在這困頓的時代裡,我們太渴望奇蹟 397 00:18:31,235 --> 00:18:34,530 請鎖定5、6、11點本台的報道 398 00:18:34,822 --> 00:18:36,824 有個遊民在颶風中遊蕩街頭 399 00:18:37,866 --> 00:18:39,368 我本來有帽子 400 00:18:40,285 --> 00:18:42,663 巴特,我拿了雪糕給你 401 00:18:42,955 --> 00:18:44,414 我在上面 402 00:18:46,667 --> 00:18:49,128 我唯一的朋友只剩下屋頂上的飛碟 403 00:18:51,255 --> 00:18:52,631 你永遠都有我 404 00:18:53,549 --> 00:18:56,009 小心,老爸釘得不牢固 405 00:18:56,677 --> 00:18:59,680 你覺得神會原諒我嗎?別告訴別人 406 00:18:59,805 --> 00:19:02,975 如果真的有神,以我所知 407 00:19:03,100 --> 00:19:06,812 神會原諒你,只要你真心懺悔 408 00:19:07,146 --> 00:19:09,773 謝謝你 不要跟別人說我問了你這個問題 409 00:19:09,940 --> 00:19:12,067 我問你是因為你是我認識最聰明的人 410 00:19:12,234 --> 00:19:13,861 也不要跟別人說我說了這句話 411 00:19:14,027 --> 00:19:15,112 我不會說的 412 00:19:19,741 --> 00:19:21,702 老爸今天一定是打掃了落葉 413 00:19:21,910 --> 00:19:23,620 這才是奇蹟 414 00:19:24,329 --> 00:19:26,456 (荷馬辛普森與蠢佛蘭德斯製作) 415 00:19:26,915 --> 00:19:29,251 (感謝春田電影委員會) 416 00:19:32,629 --> 00:19:33,964 我到天堂了 417 00:19:35,132 --> 00:19:36,508 (猶太天堂) 418 00:19:36,842 --> 00:19:37,968 蓋爾加朵? 419 00:19:38,302 --> 00:19:40,220 祂們太愛我了,我要來拜訪 420 00:19:41,013 --> 00:19:44,349 我也做到了,兒子,耶穌想見你 421 00:19:44,474 --> 00:19:45,559 進去吧 422 00:19:46,059 --> 00:19:47,227 你去哪? 423 00:19:47,352 --> 00:19:50,230 這地方太無聊了 424 00:19:50,564 --> 00:19:52,608 又該玩“媽媽,我可以嗎?”遊戲了 425 00:19:54,985 --> 00:19:55,861 (印度教天堂) 426 00:19:56,028 --> 00:19:57,029 請讓我回人間吧 427 00:19:57,279 --> 00:20:00,490 好,你可以做烏龜或藥廠行政總裁 428 00:20:00,616 --> 00:20:01,700 烏龜,謝謝 429 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 他還沒死 430 00:20:34,024 --> 00:20:38,528 快打電話給第五頻道