1
00:00:26,484 --> 00:00:27,944
Ingen strøm.
2
00:00:40,290 --> 00:00:43,501
Verdens sværeste test?
Det er der da ingen, der gider.
3
00:00:46,796 --> 00:00:48,548
Hej Bart. Hvad laver du?
4
00:00:48,631 --> 00:00:50,884
Det siges, at denne test
5
00:00:50,967 --> 00:00:52,886
kan afgøre, om man er et geni.
6
00:00:53,470 --> 00:00:54,929
Den ser da ellers simpel nok ud.
7
00:00:55,013 --> 00:00:57,557
Der står, at kun 1 ud af 400 mennesker
8
00:00:57,640 --> 00:01:01,311
har en god nok "rumlig forståelse"
til at klare den.
9
00:01:01,394 --> 00:01:04,272
Elon Musk og Angela Merkel
fik en perfekt score.
10
00:01:04,355 --> 00:01:06,107
Angela.
11
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
Hvis du er så klog, så kan du løse den.
12
00:01:08,985 --> 00:01:10,153
Giv mig den!
13
00:01:10,236 --> 00:01:11,112
GENILABYRINT
NIVEAU 1
14
00:01:15,742 --> 00:01:18,036
Det var første niveau.
15
00:01:18,119 --> 00:01:21,372
Det her er lidt sværere. Lad mig fokusere.
16
00:01:27,670 --> 00:01:29,255
Du bestod testen, smarte.
17
00:01:29,339 --> 00:01:31,049
Episk søsterfail.
18
00:01:31,132 --> 00:01:33,009
Det lægger du ikke op!
19
00:01:33,093 --> 00:01:34,761
Og upload!
20
00:01:37,222 --> 00:01:40,475
Du skræmte mig og nægtede mig en genitest!
21
00:01:41,351 --> 00:01:44,270
En mulighed for at lave løjer
er man nødt til at gribe.
22
00:01:44,354 --> 00:01:45,605
Man er nødt til det.
23
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
Det svømmer med likes.
24
00:01:49,442 --> 00:01:51,945
Sideshow Mel har retweetet det
til alle sine knoglegutter.
25
00:01:53,363 --> 00:01:54,781
Er du snart færdig?
26
00:01:54,864 --> 00:01:57,534
Du har dit eget kontor. Det her er mit!
27
00:02:01,538 --> 00:02:05,083
Jeg ved ikke hvordan eller hvornår,
28
00:02:05,166 --> 00:02:09,921
men jeg ved,
hvorfor jeg får min hævn over dig.
29
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Skal du have mine underbukser på,
når det sker?
30
00:02:13,007 --> 00:02:13,925
Upload.
31
00:02:15,468 --> 00:02:17,929
Upload.
32
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
Tag dem ned igen!
33
00:02:21,516 --> 00:02:22,392
Og upload.
34
00:02:29,065 --> 00:02:31,276
Internettet er nede!
35
00:02:31,359 --> 00:02:34,320
Hvad er stillingen?
Jeg har helt glemt, hvem der spiller.
36
00:02:34,404 --> 00:02:35,947
MIN PORNO!
37
00:02:36,030 --> 00:02:37,824
Så internettet er altså nede.
38
00:02:37,907 --> 00:02:40,326
Vi kan gøre det, vi gjorde i gamle dage,
39
00:02:40,410 --> 00:02:41,828
dengang jeg var barn.
40
00:02:42,871 --> 00:02:45,540
Jeg håber virkelig ikke,
du foreslår et brætspil.
41
00:02:45,623 --> 00:02:48,626
Jeg spiller aldrig noget med dig igen.
42
00:02:48,710 --> 00:02:51,045
Fint nok. Ingen brætspil.
43
00:02:51,129 --> 00:02:52,964
Dumt. Ubrugeligt.
44
00:02:53,464 --> 00:02:54,549
Mangler en brik.
45
00:02:54,632 --> 00:02:55,508
UNØDVENDIGT OPERATION
46
00:02:55,592 --> 00:02:57,135
Meget brændbart.
47
00:02:57,719 --> 00:02:59,721
Nå, men fjernsynet virker stadig,
48
00:02:59,804 --> 00:03:02,390
og vi har set alle vores DVD'er
masser af gange,
49
00:03:02,473 --> 00:03:05,101
så det er jo det perfekte tidspunkt...
50
00:03:05,560 --> 00:03:07,604
...til fars VHS-samling.
51
00:03:07,687 --> 00:03:10,190
Klassiske øjeblikke fra en tid, hvor man
52
00:03:10,273 --> 00:03:13,735
optog sine yndlingsserier
og derefter aldrig så båndet igen.
53
00:03:13,818 --> 00:03:15,236
Min Kære Familie?
54
00:03:15,320 --> 00:03:17,030
Det er den i hvert fald.
55
00:03:17,113 --> 00:03:18,781
Tracey Ullman Show?
56
00:03:18,865 --> 00:03:20,617
Nu har jeg fået nok.
57
00:03:20,700 --> 00:03:22,035
Fede Fritimer?
58
00:03:22,118 --> 00:03:25,288
Seersuccesen,
der kickstartede ingens karriere.
59
00:03:25,371 --> 00:03:28,374
Nu skal vi bare slutte videomaskinen til.
60
00:03:28,458 --> 00:03:32,754
Okay, magenta skal forbindes til magenta,
61
00:03:32,837 --> 00:03:34,255
indstil tuningen.
62
00:03:34,339 --> 00:03:37,342
Marge, har jeg optaget båndene
i longplay eller extended play?
63
00:03:37,425 --> 00:03:40,053
-Hvad er forskellen?
-Longplay er kortere.
64
00:03:40,136 --> 00:03:43,139
Ad! Der sidder en ledning
på fjernbetjeningen.
65
00:03:43,223 --> 00:03:45,516
Min første fjernbetjening.
66
00:03:45,600 --> 00:03:47,685
Tilfældigvis fra den tid,
hvor jeg begyndte at blive fed.
67
00:03:50,563 --> 00:03:53,149
-Hvad er det for en lyd?
-Den spoler tilbage.
68
00:03:53,233 --> 00:03:55,860
Den sætter farten op, når den er tæt på.
69
00:04:00,698 --> 00:04:02,158
Det var sjovt. Godnat.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
Nej, nu afspiller vi den.
71
00:04:06,913 --> 00:04:09,874
Ricola.
72
00:04:09,958 --> 00:04:12,377
Den reklame var jeg vild med.
73
00:04:12,460 --> 00:04:15,129
Kan du huske, da jeg klædte mig ud
som hornet til halloween?
74
00:04:15,213 --> 00:04:17,632
Ricola
75
00:04:37,402 --> 00:04:40,822
Ingen problemer.
Vi skal bare finde en VHS-reparatør.
76
00:04:40,905 --> 00:04:44,367
Jeg tjekker online, hvilket jeg ikke kan,
for internettet virker ikke!
77
00:04:44,450 --> 00:04:46,494
Lisa, regn den ud.
78
00:04:46,577 --> 00:04:48,913
Jeg har løst nok mysterier i dag.
79
00:04:50,581 --> 00:04:52,500
IMDbibelen
80
00:04:52,583 --> 00:04:54,294
Flanders har stadig internet.
81
00:04:54,377 --> 00:04:56,087
Måske må vi få hans adgangskode.
82
00:04:56,170 --> 00:04:59,549
Det kan man da ikke bede folk om.
Det er uhøfligt.
83
00:04:59,632 --> 00:05:01,509
Kom, lad os låne hans router.
84
00:05:01,592 --> 00:05:03,261
Hvorfor skal alle
vores far-søn-aktitiveter
85
00:05:03,344 --> 00:05:05,430
involvere at få gang i et TV?
86
00:05:05,513 --> 00:05:07,932
Hvad med dengang,
jeg så dig komme ud af den dims?
87
00:05:08,016 --> 00:05:10,310
-Da jeg blev født?
-Det var da sjovt.
88
00:05:10,393 --> 00:05:12,228
TILHØRER NED FLANDERS
89
00:05:15,898 --> 00:05:17,984
Hvis jeg dør, inden jeg vågner,
90
00:05:18,067 --> 00:05:20,653
beder jeg Gud redde min sjæl.
91
00:05:20,737 --> 00:05:23,156
-Amen.
-Godt, drenge.
92
00:05:23,239 --> 00:05:25,533
Tænk over døden, inden I går til ro.
93
00:05:29,787 --> 00:05:31,956
Lad os gennemgå min plan.
94
00:05:32,540 --> 00:05:35,585
ROUTER
DE MÆRKELIGE UNGERS VÆRELSE
95
00:05:38,296 --> 00:05:40,256
Er stigen lavet til spædbørn eller hvad?
96
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
CIRKUSSTIGER TIL ELEFANTER
97
00:05:46,179 --> 00:05:49,057
-Du er nødt til at klatre op.
-Jeg er altså lidt bange.
98
00:05:49,140 --> 00:05:51,768
Bange? Hvad er det så, du får medicin for?
99
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
At du kan passe mig mindre?
100
00:05:54,479 --> 00:05:57,106
En babysitter på flaske. Op ad stigen.
101
00:06:04,364 --> 00:06:06,532
Smukt.
102
00:06:06,616 --> 00:06:09,702
Nu skal du bare op på det sidste trin.
103
00:06:09,786 --> 00:06:11,746
Det er ikke et trin. Det er toppen.
104
00:06:11,829 --> 00:06:14,415
-Det er også et trin.
-Nej, det er ej.
105
00:06:14,499 --> 00:06:17,043
-Jeg googler det.
-Vi har ikke noget internet!
106
00:06:17,126 --> 00:06:19,462
Hvis jeg opdaterer,
kommer det måske tilbage.
107
00:06:19,545 --> 00:06:22,090
Opdater.
108
00:06:22,632 --> 00:06:25,802
Opdater.
109
00:06:25,885 --> 00:06:27,011
Det nytter intet.
110
00:06:27,095 --> 00:06:30,056
Opdater.
111
00:06:31,349 --> 00:06:35,103
Nej. Opdater.
112
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
I skal have jakker på!
113
00:06:41,234 --> 00:06:42,318
Nej, det går fint.
114
00:06:45,405 --> 00:06:47,448
Internettet er kommet tilbage!
115
00:06:48,241 --> 00:06:49,826
ambulance
116
00:06:49,909 --> 00:06:51,494
DU HAR MÅSKE VUNDET $5000
Svar på disse 100 spørgsmål
117
00:06:53,830 --> 00:06:54,872
OK - SENERE
118
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
HOSPITAL
119
00:06:56,290 --> 00:06:58,793
Klarer han sig?
120
00:06:58,876 --> 00:07:01,379
Der er røget millioner af volt
igennem hans krop.
121
00:07:01,462 --> 00:07:03,172
Men det var ampererne,
der virkelig gjorde skade.
122
00:07:03,256 --> 00:07:05,466
Men det burde gå. Ifølge journalen her
123
00:07:05,550 --> 00:07:07,844
har han været i koma flere gange,
end han har fået æg til morgenmad.
124
00:07:07,927 --> 00:07:10,304
Jeg kan jo ikke lave mad hver morgen.
125
00:07:10,388 --> 00:07:12,306
Indtil han kommer sig,
skal I bare snakke til ham.
126
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
Ofre for lynnedslag
er ganske letpåvirkelige.
127
00:07:14,475 --> 00:07:17,895
Med gode ord fra jer
kan hans koma blive en tur til Hawaii
128
00:07:17,979 --> 00:07:20,148
eller en golfrejse til St. Andrews,
129
00:07:20,231 --> 00:07:21,649
hvor jeg er på vej hen nu.
130
00:07:28,656 --> 00:07:31,284
En mulighed for at lave løjer
er man nødt til at gribe.
131
00:07:31,742 --> 00:07:32,994
Man er nødt til det.
132
00:07:33,453 --> 00:07:34,954
Men du ligger i koma.
133
00:07:37,123 --> 00:07:38,666
Fint nok, så tager jeg hævn.
134
00:07:41,085 --> 00:07:45,089
Du vil se drager og masser af blod.
135
00:07:45,923 --> 00:07:47,717
Nå ja, det kan du godt lide.
136
00:07:47,800 --> 00:07:49,719
Så glem dragerne.
137
00:07:49,802 --> 00:07:53,723
Du vil se det, alle er bange for: Døden.
138
00:07:53,806 --> 00:07:56,726
Og døde mennesker. Nemlig, kammerat.
139
00:07:57,727 --> 00:08:00,021
BARTS HJERNE
PIGER INGEN ADGANG
140
00:08:01,522 --> 00:08:03,441
Højre og venstre
141
00:08:03,524 --> 00:08:05,568
Og højre og venstre
142
00:08:05,651 --> 00:08:07,737
Venstre, venstre, venstre
Højre, højre, højre
143
00:08:07,820 --> 00:08:11,657
Det er Barts underbevidsthed
144
00:08:14,827 --> 00:08:18,748
Nu begynder dit mareridt, Bart.
145
00:08:25,087 --> 00:08:25,963
Hvad skete der?
146
00:08:27,215 --> 00:08:28,508
Hvor længe har jeg sovet?
147
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
Maude Flanders! Jeg troede, du var død!
148
00:08:41,020 --> 00:08:42,939
Det er jeg også.
149
00:08:48,486 --> 00:08:50,321
Vi finder noget at spise.
150
00:08:50,404 --> 00:08:52,782
-Vil du med?
-Jeg vil hellere blive hos Bart.
151
00:08:52,865 --> 00:08:56,160
Jeg vil faktisk gerne
blive her hele natten.
152
00:08:56,244 --> 00:08:59,539
-Søde pige, altså.
-Så sød.
153
00:09:05,545 --> 00:09:07,296
Der er en, der ikke er glad.
154
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
IKKE PINE KOMAPATIENTERNE
155
00:09:09,090 --> 00:09:11,133
Det skilt burde ikke være nødvendigt.
156
00:09:11,509 --> 00:09:13,010
Jeg må hellere muntre ham op.
157
00:09:14,929 --> 00:09:16,347
EPISK SØSTERFAIL
158
00:09:17,223 --> 00:09:21,519
Jeg sender det værst tænkelige
ind i din drøm!
159
00:09:21,602 --> 00:09:23,813
Lad mig se.
160
00:09:23,896 --> 00:09:26,857
Hvasså!
161
00:09:27,441 --> 00:09:28,901
Milhouse.
162
00:09:32,822 --> 00:09:34,740
Hvad sker der her?
163
00:09:34,824 --> 00:09:38,369
Er du blevet kristen?
Det har jeg altid været.
164
00:09:38,452 --> 00:09:40,079
Se lige det vaskebræt.
165
00:09:40,162 --> 00:09:43,332
Hemmeligheden er mindre brød og mere fisk.
166
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
Jeg tror ikke på en dum religion.
167
00:09:45,209 --> 00:09:47,211
Det er for at holde spøgelserne væk.
168
00:09:47,795 --> 00:09:51,424
Det ligner min første lejlighed
sammen med Ned.
169
00:09:51,507 --> 00:09:53,134
Jeg bliver her for evigt!
170
00:09:53,217 --> 00:09:54,885
Er du nogensinde blevet hjemsøgt?
171
00:09:54,969 --> 00:09:58,139
Engang døde min hamster
og kom tilbage igen.
172
00:09:58,222 --> 00:10:01,601
Eller faktisk købte mine forældre en ny
og troede ikke, jeg opdagede det.
173
00:10:01,684 --> 00:10:04,729
Så blev min fars check afvist,
og hamsteren blev beslaglagt.
174
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
Du må tale med dig, Bart.
175
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
Lad mig være!
176
00:10:10,234 --> 00:10:12,570
Vig bort i Homers sokkers navn!
177
00:10:14,572 --> 00:10:17,575
Måske kan du bruge det her.
Det er min terapeut.
178
00:10:17,658 --> 00:10:18,993
Hvis du tager derind,
vil du så tage det her med?
179
00:10:19,076 --> 00:10:19,952
MÆND
180
00:10:20,036 --> 00:10:21,537
Men du skal ikke sige,
jeg har glemt at aflevere det.
181
00:10:21,621 --> 00:10:23,539
Så siger han, jeg har beholdt det
for at få opmærksomhed.
182
00:10:23,623 --> 00:10:27,335
Jeg har ikke brug
for opmærksomhed, dr. Sam!
183
00:10:28,085 --> 00:10:30,296
Jeg vidste bare, det var Milhouse!
184
00:10:30,379 --> 00:10:31,547
Hvad har du på hjerte?
185
00:10:31,631 --> 00:10:34,467
Det tør jeg ikke sige.
Du får mig sendt på den lukkede.
186
00:10:34,925 --> 00:10:37,762
Bart, der findes ikke
lukkede afdelinger længere.
187
00:10:37,845 --> 00:10:39,555
Den slags folk går frit på gaden.
188
00:10:39,639 --> 00:10:42,975
-Hvad kan jeg gøre for dig?
-Jeg har talt med et spøgelse.
189
00:10:43,392 --> 00:10:45,436
Du synes sikkert, jeg er komplet sindssyg.
190
00:10:45,519 --> 00:10:47,480
Nej da. Det er en stor lettelse
191
00:10:47,563 --> 00:10:49,148
ikke at tale med Milhouse.
192
00:10:49,231 --> 00:10:51,233
Må man godt sige den slags
193
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
Nej, men jeg er ligeglad.
194
00:10:52,777 --> 00:10:56,906
"Min mor fandt min fars
anden mobil. Buhuu."
195
00:10:58,574 --> 00:11:00,117
Så du synes ikke, jeg er skør?
196
00:11:00,201 --> 00:11:02,453
Nej. Kig bag sofaen.
197
00:11:06,999 --> 00:11:08,501
Er du også død?
198
00:11:08,584 --> 00:11:11,045
Ja, jeg begik selvmord,
fem minutter før du kom.
199
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
Hvorfor gjorde du det?
200
00:11:13,214 --> 00:11:15,216
Mine patienter skulle tro,
at det var deres skyld.
201
00:11:16,759 --> 00:11:18,844
Var du kommet til tiden,
kunne du måske have reddet mit liv,
202
00:11:18,928 --> 00:11:19,804
men sådan går det jo.
203
00:11:21,138 --> 00:11:23,015
Hvorfor sker det her?
204
00:11:23,099 --> 00:11:24,892
Jeg ved det ikke, men du har en gave!
205
00:11:24,975 --> 00:11:26,310
Du kan se de døde!
206
00:11:27,645 --> 00:11:29,105
Hvorfor venter jeg på bussen?
207
00:11:29,188 --> 00:11:31,357
Jeg kan komme og forsvinde efter behag.
208
00:11:31,440 --> 00:11:32,483
Og jeg er sent på den.
209
00:11:36,362 --> 00:11:37,530
Det må række.
210
00:11:37,863 --> 00:11:42,618
Og du kan hjælpe os spøgelser med
at komme videre.
211
00:11:42,702 --> 00:11:44,495
Ved at fortælle jeres familier,
at I elsker dem?
212
00:11:44,870 --> 00:11:46,914
Hvilken familie?
Jeg har haft et kompliceret live.
213
00:11:46,997 --> 00:11:49,959
Nej, at komme videre.
Du skal hævne dig på dr. Morton,
214
00:11:50,042 --> 00:11:51,252
som jeg delte kontor med.
215
00:11:51,335 --> 00:11:52,753
Hvad har du imod ham?
216
00:11:52,837 --> 00:11:54,880
Han holder aldrig kæft om sin Tesla.
217
00:11:58,718 --> 00:12:02,054
Lige så klog som jeg altid har...
218
00:12:05,224 --> 00:12:07,309
Tak, Bart. Nu kan jeg komme videre.
219
00:12:10,062 --> 00:12:13,023
Det føltes faktisk ret godt at hjælpe ham.
220
00:12:13,107 --> 00:12:16,527
-Hjælp os, Bart.
-Hjælp os.
221
00:12:16,610 --> 00:12:18,487
Afgør vores disputter.
222
00:12:18,988 --> 00:12:20,322
Disputter!
223
00:12:20,990 --> 00:12:24,577
Giv mig revanche
Over flymotorernes branche
224
00:12:24,660 --> 00:12:27,288
Og så kan jeg komme i helvede
225
00:12:27,371 --> 00:12:29,957
Er der ingen,
der har afsluttet deres anliggender?
226
00:12:30,040 --> 00:12:32,001
Jeg vil gerne bare aflevere øksen tilbage.
227
00:12:32,626 --> 00:12:33,502
Fint nok.
228
00:12:33,586 --> 00:12:35,755
Du skal klaske Johnny Tightlips,
229
00:12:35,838 --> 00:12:38,966
likvidere Fat Tony og pudse en lejemorder
på Joey Doublecross.
230
00:12:39,049 --> 00:12:40,843
Tænk at han ville stikke mig.
231
00:12:49,101 --> 00:12:49,977
TAK
232
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
Ja ja, næste.
233
00:13:10,498 --> 00:13:12,249
Du kan ikke blive ved med at ignorere mig!
234
00:13:14,585 --> 00:13:16,045
GOLFSPILLERE ER DE ÆGTE SVINGERE
235
00:13:16,128 --> 00:13:18,714
Burde han ikke være vågnet op nu?
236
00:13:18,798 --> 00:13:20,257
Jo, det burde han.
237
00:13:20,341 --> 00:13:23,302
Medmindre nogen har
fortalt ham grimme ting.
238
00:13:23,385 --> 00:13:25,763
-Hvad mener du?
-De negative ting, han måtte høre,
239
00:13:25,846 --> 00:13:28,140
kan gøre varig skade
på hans hjernefunktioner.
240
00:13:28,224 --> 00:13:29,433
Eller ligefrem slå ham ihjel.
241
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
Du sagde, han ville klare sig!
242
00:13:31,435 --> 00:13:35,314
Ja, hvis man fortalte ham,
han svømmer med delfiner på Maui.
243
00:13:35,397 --> 00:13:39,568
De delfiner har det jo ikke fint.
De prøver at begå selvmord!
244
00:13:39,652 --> 00:13:41,570
Jeg sagde, han ville klare sig,
ikke delfinerne.
245
00:13:43,072 --> 00:13:43,948
Åh nej.
246
00:13:44,406 --> 00:13:46,784
Bart! Jeg er ked af det.
247
00:13:46,867 --> 00:13:49,703
Undskyld. Jeg passer på, hvad jeg siger.
248
00:13:50,663 --> 00:13:53,040
Jeg har gået ni gader for at få det her.
249
00:13:53,123 --> 00:13:54,542
Jeg er helt død.
250
00:13:55,251 --> 00:13:57,294
-Nej, far!
-Ni gader.
251
00:13:57,378 --> 00:13:59,463
Jeg er helt død.
252
00:13:59,547 --> 00:14:02,258
Død, død, død.
253
00:14:04,468 --> 00:14:06,387
Endelig når du til mig.
254
00:14:06,470 --> 00:14:08,722
Ja ja, hvad er dit uafsluttede anliggende?
255
00:14:08,806 --> 00:14:12,893
Hævn mod den mand,
der var skyld i min død.
256
00:14:12,977 --> 00:14:16,272
Hej, T-shirt, T-shirt, T-shirt.
257
00:14:16,689 --> 00:14:17,648
Skyd!
258
00:14:19,733 --> 00:14:20,609
En hårnål!
259
00:14:24,822 --> 00:14:27,741
Mener du ham,
der opfandt T-shirt-pistoler?
260
00:14:27,825 --> 00:14:30,035
-Nej.
-Dem, der byggede det stadion
261
00:14:30,119 --> 00:14:32,580
-med en meget lav bagvæg?
-Nej.
262
00:14:32,663 --> 00:14:34,373
Dig selv, fordi du stod op?
263
00:14:34,456 --> 00:14:37,626
Nej, din far! Din dumme far!
264
00:14:37,710 --> 00:14:40,880
Nogle bliver klogere, efter de dør.
Men ikke dig.
265
00:14:42,256 --> 00:14:43,132
Vi ses, gutter.
266
00:14:43,215 --> 00:14:45,885
Det var hyggeligt
at svare forkert på alt i Jeopardy.
267
00:14:45,968 --> 00:14:47,469
GRATIS ØL
268
00:14:47,553 --> 00:14:50,389
Al den afsked har gjort mig tørstig.
269
00:14:53,225 --> 00:14:54,935
Maude Flanders siger hej.
270
00:14:55,019 --> 00:14:57,354
Hej.
271
00:15:01,650 --> 00:15:02,526
Vi smutter!
272
00:15:03,736 --> 00:15:06,655
Tak, Bart. Nu har jeg endelig fred.
273
00:15:07,615 --> 00:15:08,949
Ned blev jo gift igen.
274
00:15:09,033 --> 00:15:09,909
Hvad blev han?!
275
00:15:12,202 --> 00:15:14,663
Sådan. Så har alle spøgelserne fået hjælp.
276
00:15:14,747 --> 00:15:16,165
Bortset fra et.
277
00:15:16,248 --> 00:15:18,167
Det var ikke meningen, du skulle dø.
278
00:15:18,250 --> 00:15:20,461
Det skulle kun skræmme dig.
279
00:15:20,544 --> 00:15:21,462
Bare rolig.
280
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
Fadermord er en del af livet.
281
00:15:24,548 --> 00:15:27,468
Ens ordforråd vokser sandelig,
når man dør.
282
00:15:29,762 --> 00:15:33,974
-Undskyld, jeg fik dig dræbt.
-Det er fint. Jeg har ingen smerter.
283
00:15:36,310 --> 00:15:37,478
Jeg tog fejl.
284
00:15:37,978 --> 00:15:39,939
Det er værre end levende.
285
00:15:40,022 --> 00:15:41,649
Væk med dig, dumme kat!
286
00:15:44,276 --> 00:15:46,278
Tænk, at du virkelig er død.
287
00:15:46,362 --> 00:15:48,072
Men jeg kan da stadig se dig,
288
00:15:48,155 --> 00:15:50,574
mens jeg hjælper dig
med dit uafsluttede ærinde.
289
00:15:51,075 --> 00:15:54,912
Jeg ville jo gerne tabe mig lidt,
men nu er jeg let som en fjer.
290
00:15:57,247 --> 00:16:00,960
Nu skal jeg bare gå mod det store lys.
291
00:16:03,337 --> 00:16:04,922
Du hader jo at gå.
292
00:16:05,005 --> 00:16:06,006
Bliv hos mig.
293
00:16:06,090 --> 00:16:08,759
Bliv hos mig, Bart.
294
00:16:10,469 --> 00:16:12,763
Det er ikke din skyld.
295
00:16:12,846 --> 00:16:16,350
Du var dødsdømt,
da man opfandt pizzaskorper med ostefyld.
296
00:16:16,433 --> 00:16:19,853
Hvad bliver det næste?
Kagedej i hullerne på en schweizerost?
297
00:16:20,229 --> 00:16:22,314
Peanutbutter på pølser?
298
00:16:22,398 --> 00:16:24,650
Hvorfor er der ikke nogen,
der skriver ned?
299
00:16:27,569 --> 00:16:31,115
Jeg kan ikke se på det mere.
Jeg kigger ind hos Moe.
300
00:16:33,742 --> 00:16:36,078
Jeg ved ikke, hvad der sker.
De fik en bajs.
301
00:16:36,161 --> 00:16:37,246
BEJDSE
302
00:16:37,329 --> 00:16:38,372
Jeg må gå.
303
00:16:38,455 --> 00:16:40,416
Jeg forlader denne verden uden bekymringer
304
00:16:40,499 --> 00:16:44,211
i visheden om, at jeg har to skønne børn
og så ham, der dræbte mig.
305
00:16:47,840 --> 00:16:50,259
Bart, du skal blive hos mig!
306
00:16:52,094 --> 00:16:54,346
Far, du skal blive hos mig!
307
00:16:54,430 --> 00:16:56,098
Nej. Min tid er kommet.
308
00:16:56,181 --> 00:16:59,518
Det er bare ikke meningen,
man skal blive ældre end 39.
309
00:16:59,601 --> 00:17:00,728
Bliv hos mig.
310
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
Hvis du går, gifter mor sig med en anden.
311
00:17:03,022 --> 00:17:04,189
Jeg ønsker, hun skal være lykkelig.
312
00:17:04,273 --> 00:17:06,108
Og en anden vil opdrage dine børn!
313
00:17:07,026 --> 00:17:10,112
-Taber.
-Og en anden vil køre på din havetraktor.
314
00:17:10,195 --> 00:17:11,321
Det svin!
315
00:17:12,364 --> 00:17:15,159
Men det er stadig tid til at komme videre.
316
00:17:18,120 --> 00:17:21,540
Hvor er det smukt!
317
00:17:32,760 --> 00:17:33,927
Far!
318
00:17:34,678 --> 00:17:39,141
Din lille livreddende
Himlen Må Vente-type!
319
00:17:39,516 --> 00:17:43,395
Jeg er ked af, at jeg var ond mod dig,
320
00:17:43,479 --> 00:17:46,440
selvom det var dig, der startede,
din lille...
321
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Undskyld. Jeg er kommet videre.
322
00:17:52,780 --> 00:17:57,993
Jeg elsker dig,
og jeg vil have dig tilbage, Bart Simpson.
323
00:18:00,454 --> 00:18:01,622
Lisa?
324
00:18:02,790 --> 00:18:04,124
Han er vågen!
325
00:18:04,208 --> 00:18:06,251
-Gudskelov.
-Lisa?
326
00:18:06,335 --> 00:18:10,089
Har du været ved min side hele tiden?
327
00:18:10,172 --> 00:18:11,298
Ja.
328
00:18:11,381 --> 00:18:14,468
Er det dig, der har givet mig mareridt?
329
00:18:14,551 --> 00:18:16,720
-Ja.
-Kan du lære mig det?
330
00:18:16,804 --> 00:18:17,721
Det kan jeg vel.
331
00:18:17,805 --> 00:18:19,515
Og kan du hjælpe med
at få far lagt i koma?
332
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Nej.
333
00:18:20,724 --> 00:18:23,268
TILLYKKE MED GENFØDSELSDAGEN
334
00:18:23,352 --> 00:18:25,104
Lækkert.
335
00:18:25,187 --> 00:18:27,397
Men hvordan ved jeg,
at det her ikke også er en drøm?
336
00:18:27,481 --> 00:18:29,983
Du har jo ikke sweateren på.
337
00:18:30,067 --> 00:18:31,652
Nej, selvfølgelig.
338
00:18:32,402 --> 00:18:34,113
Vent lidt.
339
00:18:34,196 --> 00:18:35,948
Hvordan kender han til sweateren?
340
00:18:42,871 --> 00:18:45,499
Så du andet, mens du var bevidstløs?
341
00:18:45,582 --> 00:18:46,875
Kun hvordan vi alle skal dø.
342
00:18:46,959 --> 00:18:49,044
-Vil du vide det?
-Ikke rigtigt.
343
00:18:49,128 --> 00:18:50,504
Jeg siger det alligevel.
344
00:18:50,587 --> 00:18:51,922
BRYLLUPSCHOK!
MR. BURNS OG ANGELINA JOLIE
345
00:18:56,093 --> 00:18:57,511
WAYLON SMITHERS
DØD SOM 50-ÅRIG
346
00:18:57,594 --> 00:18:59,179
BANK
347
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
HOMER SIMPSON
DØD SOM 59-ÅRIG
348
00:19:04,726 --> 00:19:05,602
Jeg vidste, det var en sandwich.
349
00:19:05,686 --> 00:19:06,562
MADBANK
350
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
CLANCY WIGGUM
DØD SOM 62-ÅRIG
351
00:19:20,784 --> 00:19:22,578
TIL MINDE OM MINE DØDE HUSTRUER
352
00:19:22,661 --> 00:19:24,079
MARGE SIMPSON
DØD SOM 84-ÅRIG
353
00:19:28,667 --> 00:19:30,627
SKINNER STINKER
354
00:19:36,550 --> 00:19:37,968
SEYMOUR SKINNER
DØD SOM 119-ÅRIG
355
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
BARTHOLOMEW SIMPSON
DØD SOM 80-ÅRIG
356
00:19:46,685 --> 00:19:52,482
Åh nej! Nu kan jeg se,
at det hele var spild af tid.
357
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
LISA MARIE SIMPSON
DØD SOM 98-ÅRIG
358
00:20:04,620 --> 00:20:06,496
Nu er jeg den onde konge.
359
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
RALPH WIGGUM
DØD SOM 120-ÅRIG
360
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
MAGGIE SIMPSON
DØR ALDRIG
361
00:21:09,142 --> 00:21:11,853
Tekster af Flemming Dørken