1
00:00:02,669 --> 00:00:05,797
辛普森一家
2
00:00:09,676 --> 00:00:10,719
噢
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,778
-不能使用电
-噢
4
00:00:40,331 --> 00:00:43,460
史上最难的测验 谁想做啊
5
00:00:46,671 --> 00:00:48,465
嘿 巴特 你在干嘛
6
00:00:48,757 --> 00:00:52,886
听说有一个测验
可以测出你是不是天才
7
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
看起来很简单啊
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,640
它说四百人当中只有一个人
9
00:00:57,724 --> 00:01:01,269
具备这种优秀的空间推理能力
来解开这个迷宫
10
00:01:01,519 --> 00:01:04,105
伊隆·马斯克
跟安杰拉·梅克尔都是满分
11
00:01:04,397 --> 00:01:06,107
是安格拉·梅克尔 德文念安格拉
12
00:01:06,274 --> 00:01:08,943
你这么聪明 不然你来解题啊
13
00:01:09,027 --> 00:01:10,070
让我来
14
00:01:10,153 --> 00:01:11,071
天才迷宫
15
00:01:15,867 --> 00:01:17,952
好 第一关破了
16
00:01:18,161 --> 00:01:21,206
下一关比较难一点 我要专心点
17
00:01:27,712 --> 00:01:29,130
你通过测试了 天才
18
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
太经典了 老妹出糗记
19
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
你敢上传就死定了
20
00:01:33,176 --> 00:01:34,552
好 上传
21
00:01:36,346 --> 00:01:40,975
你不但把我吓个半死
还骗我做了假的天才测试 可恶
22
00:01:41,184 --> 00:01:43,019
拜托 有机会整你
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,187
当然要好好把握
24
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
好好把握啊
25
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
按赞数如排山倒海而来呢
26
00:01:48,566 --> 00:01:51,820
杂耍家梅尔
还分享给他的那些蠢蛋朋友
27
00:01:53,363 --> 00:01:54,781
你好了没有啊
28
00:01:54,864 --> 00:01:57,492
你自己有办公室 这是我的厕所
29
00:02:01,621 --> 00:02:05,041
我还不知道要怎么做
我也不知道什么时候要做
30
00:02:05,291 --> 00:02:09,838
但我超级知道为什么
我会想办法整到你 巴特·辛普森
31
00:02:10,088 --> 00:02:12,674
那你到时候会穿着我的内裤吗
32
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
我又上传了
33
00:02:15,510 --> 00:02:17,887
上传 再上传
34
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
快撤掉 给我撤掉
35
00:02:21,641 --> 00:02:22,934
再补一张
36
00:02:29,065 --> 00:02:31,151
网络坏了
37
00:02:31,359 --> 00:02:32,986
我不知道比数
我连哪两队在打都忘了
38
00:02:33,069 --> 00:02:34,195
连接中断
39
00:02:34,612 --> 00:02:35,947
我的谜片
40
00:02:36,114 --> 00:02:37,782
好吧 没网络
41
00:02:37,949 --> 00:02:40,368
我们就做一些我小时候
42
00:02:40,493 --> 00:02:41,953
会做的事
43
00:02:42,996 --> 00:02:45,456
你不要跟我说要玩什么桌游啊
44
00:02:45,623 --> 00:02:48,418
我以后都不跟你玩任何游戏了
45
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
涂鸦
46
00:02:49,711 --> 00:02:50,962
好 那不要玩桌游
47
00:02:51,212 --> 00:02:52,714
这个超蠢 这个没用 这个缺了东西
48
00:02:52,797 --> 00:02:56,259
不能少件 闪电保利
不必要的手术 足不出户去旅行
49
00:02:56,384 --> 00:02:57,385
烧得真快
50
00:02:57,844 --> 00:02:59,637
听着 电视还可以看啊
51
00:02:59,846 --> 00:03:02,348
我知道DVD我们都已经看过一百遍
52
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
所以这是个大好时机
53
00:03:05,351 --> 00:03:07,395
来看看老爸我的录像带收藏吧
54
00:03:07,687 --> 00:03:09,063
《烘干机里的马蜂窝》
《巴特学步及NBA季前赛
55
00:03:09,147 --> 00:03:10,106
婚礼录像及阿拉斯加演讲
56
00:03:10,231 --> 00:03:11,107
以前大家都会用录像带
57
00:03:11,191 --> 00:03:13,651
把自己喜欢的节目录下来
但结果根本也没拿出来看
58
00:03:13,943 --> 00:03:15,195
《家庭大小事》
59
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
家庭最重要了
60
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
《特蕾西·乌尔曼秀》
61
00:03:18,948 --> 00:03:20,575
我以前的梦中情人
62
00:03:20,825 --> 00:03:22,035
《救命下课铃》
63
00:03:22,118 --> 00:03:25,205
当年这部剧超红 红到没捧红任何人
64
00:03:25,580 --> 00:03:28,249
现在唯一要做的就是把录像机架设好
65
00:03:28,708 --> 00:03:32,670
好 我现在要把红色的线接到红色
66
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
然后把播放轨道弄好
67
00:03:34,339 --> 00:03:37,300
玛琦 我是用LP还是EP录的
68
00:03:37,383 --> 00:03:39,969
-差别在哪
-长度比较短
69
00:03:40,470 --> 00:03:43,014
好恶心啊 遥控器竟然是有线的
70
00:03:43,306 --> 00:03:45,350
我的第一个遥控器
71
00:03:45,725 --> 00:03:47,644
很巧合的是 从此我开始发福
72
00:03:50,438 --> 00:03:51,648
那是什么声音
73
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
这是在倒带的声音
74
00:03:53,399 --> 00:03:55,860
仔细听 快好了的时候会加速
75
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
好吧 真有趣 晚安
76
00:04:02,367 --> 00:04:03,743
不行 现在我们要放录像带来看
77
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
利口乐喉糖
78
00:04:10,041 --> 00:04:12,335
我以前超爱看这个广告
79
00:04:12,543 --> 00:04:15,088
你记不记得我万圣节打扮成号角
80
00:04:15,296 --> 00:04:17,507
利口乐喉糖
81
00:04:37,485 --> 00:04:40,780
别担心 我们只要找到
修录像带的店就行了
82
00:04:40,947 --> 00:04:44,242
我上网查一下 但我查不了
因为没网络
83
00:04:44,492 --> 00:04:46,327
该死 莉萨 想办法解决
84
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
我今天已经解够多谜题了
85
00:04:50,581 --> 00:04:52,583
线上圣经数据库
四年级教学策划师
86
00:04:52,667 --> 00:04:54,294
弗兰德斯家的网络还能用
87
00:04:54,460 --> 00:04:55,962
或许我们可以去问他的网络密码
88
00:04:56,170 --> 00:04:59,507
你不能这样随便问人家的密码
这样很没礼貌
89
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
走 我们去跟他借网络分享器
90
00:05:01,759 --> 00:05:03,678
为什么每次我们父子一起行动
91
00:05:03,761 --> 00:05:05,305
都是为了修电视
92
00:05:05,555 --> 00:05:07,974
有一次我不是看着你蹦出来吗
93
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
-你说我出生那次
-那很好玩
94
00:05:16,024 --> 00:05:18,067
如果我醒来前就死去
95
00:05:18,192 --> 00:05:21,863
求主带我灵魂同行 阿门
96
00:05:22,196 --> 00:05:23,239
好了 孩子们
97
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
睡觉时想想你们可能会怎么死
98
00:05:29,746 --> 00:05:32,081
来看一下我的计划
99
00:05:32,498 --> 00:05:35,585
小怪咖的房间 网络分享器
100
00:05:38,379 --> 00:05:40,048
这梯子是要给谁用的 婴儿吗
101
00:05:41,424 --> 00:05:42,300
小心 大象牌马戏团梯子
102
00:05:42,383 --> 00:05:43,301
噢
103
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
-小子 你负责爬上去
-我有点害怕
104
00:05:49,432 --> 00:05:51,601
害怕 那我们干嘛给你吃镇定剂
105
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
这样你们就不用照顾小孩了
106
00:05:54,520 --> 00:05:55,897
照顾小孩超轻松
107
00:05:56,356 --> 00:05:57,607
快 爬上去
108
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
好美啊
109
00:06:06,741 --> 00:06:09,535
就快到了 只要再爬最后一阶
110
00:06:09,869 --> 00:06:11,662
那不是阶 已经到顶了
111
00:06:11,954 --> 00:06:14,415
-最上面也算一阶啊
-才不是
112
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
-我上网查一下
-没有网络
113
00:06:17,293 --> 00:06:19,087
我一直重新整理 说不定能连上
114
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
重新整理…
115
00:06:22,715 --> 00:06:25,802
重新整理…
116
00:06:25,927 --> 00:06:27,095
天啊 根本没用
117
00:06:27,178 --> 00:06:29,931
重新整理…
118
00:06:30,515 --> 00:06:31,891
不
119
00:06:32,141 --> 00:06:34,936
重新整理…
120
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
你们要穿个外套吧
121
00:06:41,317 --> 00:06:43,152
不用 我们没事 噢
122
00:06:45,530 --> 00:06:47,240
网络修好了
123
00:06:49,158 --> 00:06:51,494
救护车 有机会赢得五千美元
124
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
综合医院 一般检查实时可走
切除术需留院
125
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
医生 他不会有事吧
126
00:06:58,960 --> 00:07:01,254
数百万伏特的电流穿过他的身体
127
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
不过安培才是重点
128
00:07:03,297 --> 00:07:05,508
但他应该不会有事 根据记录
129
00:07:05,591 --> 00:07:07,677
巴特昏迷过的次数比吃热早餐还多次
130
00:07:08,010 --> 00:07:10,012
拜托 我又不可能每天做早餐
131
00:07:10,513 --> 00:07:12,223
在他昏迷这段期间 就跟他说说话
132
00:07:12,390 --> 00:07:14,308
受到雷击的病人非常容易被说服
133
00:07:14,559 --> 00:07:18,020
你们只要说几句好话
他就算昏迷也能幻想成自己在夏威夷
134
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
或是去圣安德鲁斯的高尔夫之旅
135
00:07:20,398 --> 00:07:21,607
像我现在就要出发了
136
00:07:28,364 --> 00:07:31,325
拜托 有机会整你 当然要好好把握
137
00:07:31,784 --> 00:07:32,952
好好把握啊
138
00:07:33,619 --> 00:07:34,954
但你现在都昏迷了
139
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
好 我决定要报复你
140
00:07:41,210 --> 00:07:45,047
你会看到很多龙在一片血泊之中
141
00:07:46,048 --> 00:07:47,633
没错 你最喜欢这个了
142
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
好 把那些龙去掉
143
00:07:49,969 --> 00:07:53,639
你会看到令所有人惧怕的东西
那就是死亡
144
00:07:53,848 --> 00:07:56,642
还有死人 没错 老哥
145
00:07:57,602 --> 00:08:00,062
巴特的头脑 女性勿近
146
00:08:01,647 --> 00:08:02,523
右脑 左脑
147
00:08:02,607 --> 00:08:03,649
右 左
148
00:08:03,733 --> 00:08:05,443
右 右 左
149
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
左…右…
150
00:08:08,237 --> 00:08:11,908
巴特的脑袋坏了
151
00:08:15,077 --> 00:08:18,915
好了 巴特 你的噩梦正式开始
152
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
发生什么事了
153
00:08:27,298 --> 00:08:28,341
我昏迷了多久
154
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
弗兰德斯太太 我以为你死了
155
00:08:41,145 --> 00:08:42,855
我的确死了
156
00:08:48,569 --> 00:08:50,196
亲爱的 我们要去买东西吃
157
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
-要一起来吗
-我想陪巴特
158
00:08:52,990 --> 00:08:56,035
老实说 我决定今晚就留在这里陪他
159
00:08:56,536 --> 00:08:59,455
-真是贴心的女孩
-好感人
160
00:09:04,710 --> 00:09:07,213
有人不太高兴啊
161
00:09:07,838 --> 00:09:08,839
请勿折磨昏迷中的病人
162
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
这标示还真不必要
163
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
我还是让他开心点好了
164
00:09:14,929 --> 00:09:16,347
老妹出糗记
165
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
我决定把我能想到最坏的事
166
00:09:19,225 --> 00:09:21,352
加到你的梦里面
167
00:09:21,686 --> 00:09:23,813
我想一想 想一想
168
00:09:24,063 --> 00:09:26,857
怎么样
169
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
米尔豪斯
170
00:09:32,780 --> 00:09:34,740
怎么回事 巴特
171
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
你现在相信神了吗 我一直都相信神
172
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
你看他的腹肌
173
00:09:40,204 --> 00:09:42,999
重点就是要少吃面包 多吃鱼
174
00:09:43,457 --> 00:09:45,126
我不相信什么愚蠢的宗教
175
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
这些都是为了不让魔鬼接近
176
00:09:47,795 --> 00:09:51,173
这里看起来就像我跟奈德的第一个家
177
00:09:51,591 --> 00:09:52,967
我就待着不走了
178
00:09:53,342 --> 00:09:54,802
米尔豪斯 你被鬼纠缠过吗
179
00:09:55,303 --> 00:09:58,097
有一次 我的仓鼠死了又回来找我
180
00:09:58,389 --> 00:10:00,266
事实上 那次我爸妈又买了一只新的
181
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
他们以为我不知道
182
00:10:01,809 --> 00:10:04,645
后来我爸支票跳票 只好退回那仓鼠
183
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
你得跟我说话 巴特
184
00:10:07,940 --> 00:10:09,525
别过来 走开
185
00:10:10,359 --> 00:10:12,445
我用霍默的袜子驱走你
186
00:10:14,447 --> 00:10:17,491
这是我的心理医师 或许你可以找他
187
00:10:17,658 --> 00:10:18,784
如果你去看他 可以帮我还他吗
188
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
男人
189
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
别跟他说我忘了拿回去还
190
00:10:21,662 --> 00:10:23,497
他肯定会觉得我是故意不还
191
00:10:23,664 --> 00:10:27,209
我不想被他盯上 山姆医生
192
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
我就知道是米尔豪斯 果然是他
193
00:10:30,463 --> 00:10:31,547
你在想什么 孩子
194
00:10:31,797 --> 00:10:34,342
我不敢说 你会把我送到精神病院
195
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
巴特 这年代已经没有精神病院了
196
00:10:38,054 --> 00:10:39,388
那些疯子都在路上走
197
00:10:39,722 --> 00:10:42,850
-你需要什么协助
-我最近在跟一个鬼魂打交道
198
00:10:43,225 --> 00:10:45,436
我知道你肯定觉得我是个怪人
199
00:10:45,686 --> 00:10:47,521
拜托 我不用跟米尔豪斯聊天
200
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
你都不知道我有多轻松
201
00:10:49,315 --> 00:10:51,233
你当医生的人可以说这种话吗
202
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
不行啊 管它呢
203
00:10:52,777 --> 00:10:56,989
“我妈发现我爸有另一部手机”
204
00:10:58,658 --> 00:11:00,034
所以你不觉得我是疯子吗
205
00:11:00,368 --> 00:11:02,411
不会啊 你去沙发后面看一下
206
00:11:07,041 --> 00:11:08,459
你也死了
207
00:11:08,668 --> 00:11:11,003
对 在你来之前五分钟我自杀了
208
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
你为什么要自杀
209
00:11:13,339 --> 00:11:15,299
我想让我的病人感到内疚
210
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
如果你准时到的话 或许能救我一命
但算了啦 随便
211
00:11:20,388 --> 00:11:22,932
为什么我会遇到这种事
212
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
我不知道 但这是你的天赋
213
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
你看得见死人 巴特
214
00:11:27,436 --> 00:11:29,021
我干嘛在这里等公交车
215
00:11:29,313 --> 00:11:31,232
我随时能消失再出现 瞬间移动啊
216
00:11:31,649 --> 00:11:32,775
而且现在时候不早了
217
00:11:35,611 --> 00:11:37,488
移到这也可以啦
218
00:11:37,947 --> 00:11:40,616
巴特 你可以帮我们这些鬼魂
219
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
继续未完成的事
220
00:11:42,743 --> 00:11:44,495
替你跟家人说你爱他们
221
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
你说哪边的家人 我这一生很复杂的
222
00:11:46,956 --> 00:11:49,959
不 是完成应该做的事
我需要你去帮我报复摩顿医生
223
00:11:50,084 --> 00:11:51,252
他是我的同事
224
00:11:51,419 --> 00:11:52,712
你干嘛这么气他
225
00:11:52,962 --> 00:11:54,839
他一直炫耀自己开特斯拉 烦死了
226
00:11:58,801 --> 00:12:02,179
对 我就知道我很聪明
227
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
谢谢你 巴特 我可以释怀了
228
00:12:10,062 --> 00:12:12,732
帮助人的感觉真好
229
00:12:12,898 --> 00:12:16,444
-帮我们 巴特
-帮助我们
230
00:12:16,652 --> 00:12:18,446
帮我们找人算账
231
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
作个了结
232
00:12:21,073 --> 00:12:24,702
拜托你帮我复仇 我讨厌喷射机
233
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
我就能安心下地狱
234
00:12:27,455 --> 00:12:29,874
你们死前都没有完成心愿吗
235
00:12:30,082 --> 00:12:31,792
我只想归还这把斧头
236
00:12:32,460 --> 00:12:33,461
好吧
237
00:12:33,753 --> 00:12:35,629
好 我要你揍强尼一顿
238
00:12:35,880 --> 00:12:38,758
干掉肥东尼 然后打爆叛徒乔伊
239
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
谁会想到他竟然出卖我
240
00:12:49,101 --> 00:12:49,977
谢谢
241
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
不客气啦 下一位
242
00:13:10,581 --> 00:13:12,166
你不能一直对我视而不见
243
00:13:14,627 --> 00:13:15,503
打高尔夫的人才爱乱搞
244
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
医生 他现在不是应该清醒了吗
245
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
对 应该醒了才对
246
00:13:20,382 --> 00:13:23,052
除非有人跟他讲了不好的事
247
00:13:23,469 --> 00:13:25,805
-你是什么意思
-如果有人说了负面的事情
248
00:13:25,888 --> 00:13:27,932
恐怕会长久损害他的脑部功能
249
00:13:28,307 --> 00:13:29,433
甚至可能害他丧命
250
00:13:29,600 --> 00:13:31,268
但你明明说他不会有事的
251
00:13:31,519 --> 00:13:33,062
我是说如果你们跟他说
252
00:13:33,145 --> 00:13:35,189
他在夏威夷跟海豚共游 就不会有事
253
00:13:35,481 --> 00:13:39,401
但那些海豚很惨啊 它们想自杀
254
00:13:39,693 --> 00:13:41,654
我是说他没事 又不是说海豚
255
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
不会吧
256
00:13:44,532 --> 00:13:46,742
巴特…对不起
257
00:13:46,992 --> 00:13:49,703
真的很对不起 我以后会小心说话
258
00:13:49,995 --> 00:13:52,581
我走了九条街才买到东西吃
259
00:13:52,665 --> 00:13:53,624
库斯提汉堡
260
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
我要死了
261
00:13:55,376 --> 00:13:57,336
-爸 别说了
-九条街耶
262
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
我要死了
263
00:13:59,630 --> 00:14:02,049
要死了…
264
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
你终于肯好好跟我讲话了
265
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
对 所以你有什么未完成的事
266
00:14:08,973 --> 00:14:12,726
我要复仇 对害死我的男人复仇
267
00:14:13,060 --> 00:14:16,272
嘿 T恤…
268
00:14:16,689 --> 00:14:17,773
发射
269
00:14:19,316 --> 00:14:20,568
啊 有发夹耶
270
00:14:24,905 --> 00:14:27,575
你是说发明T恤大炮的人
271
00:14:27,825 --> 00:14:29,952
-不是
-那个把摄影棚的围墙
272
00:14:30,077 --> 00:14:32,413
-盖得很低的家伙
-不是
273
00:14:32,746 --> 00:14:34,290
难道怪你自己干嘛站着
274
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
不 要怪你老爸
你那愚蠢至极的老爸
275
00:14:37,751 --> 00:14:40,796
你知道 有些人死后会变得成熟
你却毫无长进
276
00:14:40,963 --> 00:14:42,172
老莫小酒馆
277
00:14:42,256 --> 00:14:43,132
大家再见
278
00:14:43,299 --> 00:14:45,843
真好玩 虽然《金头脑》我每题都错
279
00:14:47,803 --> 00:14:50,723
跟这么多人道别 我都口渴了
280
00:14:50,806 --> 00:14:52,808
免费啤酒
281
00:14:52,892 --> 00:14:54,518
弗兰德斯太太向你问好
282
00:14:54,602 --> 00:14:55,477
你好
283
00:15:01,775 --> 00:15:03,068
快闪人
284
00:15:03,360 --> 00:15:06,614
谢谢你 巴特 我终于能安心地走了
285
00:15:07,656 --> 00:15:08,908
你知道 奈德再婚了
286
00:15:09,199 --> 00:15:10,326
你说什么
287
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
好 我帮助了所有的鬼魂
288
00:15:14,788 --> 00:15:16,040
只差一个
289
00:15:16,498 --> 00:15:18,167
爸 你不应该死的
290
00:15:18,334 --> 00:15:20,252
我们只是想吓吓你
291
00:15:20,544 --> 00:15:23,589
别担心 逆子弒父是人生必经之路
292
00:15:23,756 --> 00:15:27,593
死后国文造诣真的会变好耶
293
00:15:30,012 --> 00:15:32,222
爸 对不起我杀了你
294
00:15:32,389 --> 00:15:33,974
没关系 我完全没感受到疼痛
295
00:15:35,809 --> 00:15:37,519
我错了
296
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
简直生不如死
297
00:15:40,105 --> 00:15:41,607
滚开 你这只蠢猫
298
00:15:42,066 --> 00:15:43,442
噢
299
00:15:44,026 --> 00:15:46,153
我不敢相信你竟然死了
300
00:15:46,445 --> 00:15:48,072
但至少我还能见到你
301
00:15:48,238 --> 00:15:50,407
帮你达成未完成的心愿
302
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
好吧 我生前的愿望就是减重
303
00:15:52,785 --> 00:15:54,870
但我现在轻如鸿毛
304
00:15:57,247 --> 00:16:00,834
我唯一要做的就是朝那道光走去
305
00:16:03,212 --> 00:16:05,881
你生平最讨厌走路了 别离开我
306
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
别离开我 巴特 别走
307
00:16:10,260 --> 00:16:12,554
霍默 这不是你的错
308
00:16:12,888 --> 00:16:14,932
早在推出干酪披萨饼皮的时候
309
00:16:15,057 --> 00:16:16,266
你就注定该死了
310
00:16:16,517 --> 00:16:19,812
接下来是什么
还要把饼干面团也加上干酪吗
311
00:16:20,270 --> 00:16:22,064
热狗加花生酱吗
312
00:16:22,606 --> 00:16:24,650
怎么没人把这些方法记录下来
313
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
我看不下去了
我要去老莫小酒馆看看
314
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
我不知道哪里出问题 这是淡啤酒啊
315
00:16:36,203 --> 00:16:37,246
亮面漆
316
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
我该走了 儿子
了无遗憾地离开这世界
317
00:16:40,541 --> 00:16:42,459
我知道我养了两个很棒的孩子
318
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
其中一个孩子还杀了我
319
00:16:47,881 --> 00:16:50,217
不 巴特 你别离开我
320
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
不 爸 你别离开我
321
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
不 我的时候到了
322
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
男人注定活不过39岁
323
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
你不能走
324
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
如果你走了 老妈会嫁给别人
325
00:17:02,938 --> 00:17:04,231
我希望她开心就好
326
00:17:04,398 --> 00:17:06,025
你的孩子会给别人养
327
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
真惨
328
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
你的除草机也会给别人用
329
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
可恶的家伙
330
00:17:12,531 --> 00:17:15,075
虽然如此 我还是该走了
331
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
我的天啊 太美了
332
00:17:32,843 --> 00:17:33,886
爸
333
00:17:34,845 --> 00:17:37,514
你干嘛救我啦
334
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
这臭小子
335
00:17:39,600 --> 00:17:43,103
巴特 我真的很抱歉 我对你这么坏
336
00:17:43,687 --> 00:17:46,398
那都是因为你先惹我的 是你
337
00:17:47,775 --> 00:17:50,319
对不起 我不说这个了
338
00:17:52,946 --> 00:17:54,239
我爱你
339
00:17:54,740 --> 00:17:57,826
我希望你赶快醒来 巴特·辛普森
340
00:18:00,579 --> 00:18:01,747
莉萨
341
00:18:02,081 --> 00:18:03,832
他醒了
342
00:18:04,249 --> 00:18:06,210
-感谢老天
-莉萨
343
00:18:06,543 --> 00:18:09,963
我昏迷这段时间
你一直陪在我的身边吗
344
00:18:10,339 --> 00:18:11,507
没错
345
00:18:11,590 --> 00:18:14,343
是不是你害我老是作噩梦
346
00:18:14,593 --> 00:18:16,637
-对
-能教我怎么做吗
347
00:18:17,054 --> 00:18:19,389
-应该吧
-可以帮我一起让老爸昏迷吗
348
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
不行
349
00:18:20,724 --> 00:18:23,143
重生日快乐
350
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
天啊 这太棒了
351
00:18:25,270 --> 00:18:27,397
但我怎么知道这不是梦
352
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
因为你没穿那件衣服啊
353
00:18:29,942 --> 00:18:31,568
对 当然
354
00:18:32,486 --> 00:18:33,904
等一下
355
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
他怎么知道那件衣服的事
356
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
巴特 你昏迷的时候还看到什么
357
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
只看到我们怎么死的
358
00:18:47,000 --> 00:18:48,919
-要我跟你说吗
-不用了
359
00:18:49,169 --> 00:18:50,379
我偏偏要跟你说
360
00:18:50,587 --> 00:18:51,922
伯恩斯先生与安祖莲娜·祖莉的
惊人婚礼 真惨
361
00:18:56,093 --> 00:18:57,511
威伦·斯密瑟斯 享年50岁
362
00:18:57,594 --> 00:19:01,807
银行
363
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
霍默·辛普森 享年59岁
364
00:19:05,102 --> 00:19:06,270
我就知道他偷了三明治
365
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
克兰西·维古姆 享寿62岁
366
00:19:20,909 --> 00:19:22,578
纪念我的亡妻
367
00:19:22,661 --> 00:19:24,079
玛琦·辛普森 享寿84岁
368
00:19:28,792 --> 00:19:30,627
斯金纳太差劲了
369
00:19:36,550 --> 00:19:37,968
西蒙·斯金纳 享高寿119岁
370
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
巴塞洛缪·辛普森 享寿80岁
371
00:19:46,768 --> 00:19:48,187
我的天啊
372
00:19:48,270 --> 00:19:52,524
我终于明白了 这一切都是浪费时间
373
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
莉萨玛·丽·辛普森 享耆寿98岁
374
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
现在我是邪恶的国王了
375
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
拉尔夫·维古姆 享高寿120岁
376
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
玛吉·辛普森 长生不死
377
00:21:09,935 --> 00:21:11,937
字幕翻译:侯敏生