1
00:00:02,669 --> 00:00:05,797
SIMPSONOVI
2
00:00:26,568 --> 00:00:28,778
Žádná elektřina.
3
00:00:40,331 --> 00:00:43,460
Nejtěžší test na světě?
Kdo by to chtěl dělat?
4
00:00:46,671 --> 00:00:48,465
Nazdar Barte. Co děláš?
5
00:00:48,757 --> 00:00:52,886
Píše se tu, že tenhle test člověku řekne,
jestli je génius nebo ne.
6
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
To zní snadně.
7
00:00:55,013 --> 00:00:57,640
Píše se tu, že jen jeden člověk ze 400
8
00:00:57,724 --> 00:01:01,269
má „prostorové myšlení“
k vyřešení tohoto bludiště.
9
00:01:01,519 --> 00:01:04,105
Elon Musk a „Anjela“ Merkelová
prý měli perfektní skóre.
10
00:01:04,397 --> 00:01:06,107
Angela.
11
00:01:06,274 --> 00:01:08,651
Když jsi tak chytrá, tak se předveď.
12
00:01:08,777 --> 00:01:09,652
Pusť mě k tomu.
13
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
BLUDIŠTĚ GÉNIŮ
14
00:01:15,867 --> 00:01:17,952
Super, prošla jsem první.
15
00:01:18,161 --> 00:01:21,206
Další je trochu těžší.
Jen se musím soustředit.
16
00:01:27,712 --> 00:01:29,130
Prošla jsi testem, génie.
17
00:01:29,380 --> 00:01:31,007
Epické sestřiny trapasy.
18
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
Neopovaž se to sdílet!
19
00:01:33,176 --> 00:01:34,552
A sdílet.
20
00:01:36,346 --> 00:01:40,975
Vyděsil jsi mě a odepřel mi test géniů.
21
00:01:41,184 --> 00:01:44,187
Když má člověk příležitost
udělat žertík, musí jí využít.
22
00:01:44,437 --> 00:01:45,605
Musí ji využít.
23
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
A lajky se jen hrnou.
24
00:01:48,566 --> 00:01:51,820
Mel to hned retweetnul všem svým kámošům.
25
00:01:53,363 --> 00:01:54,781
Už budeš?
26
00:01:54,864 --> 00:01:57,492
Máš svou kancelář. Tahle je moje!
27
00:02:01,621 --> 00:02:05,041
Nevím jak, nevím kdy,
28
00:02:05,291 --> 00:02:09,838
ale rozhodně vím,
proč se ti pomstím, Barte Simpsone.
29
00:02:10,088 --> 00:02:12,674
Budeš nosit moje spodky, až se to stane?
30
00:02:12,841 --> 00:02:13,842
A sdílet.
31
00:02:15,510 --> 00:02:17,887
Sdílet.
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Nesdílet!
33
00:02:21,641 --> 00:02:22,934
A sdílet!
34
00:02:29,065 --> 00:02:31,151
Nefunguje internet!
35
00:02:31,359 --> 00:02:34,195
Nevím skóre. Ani si nepamatuji, kdo hraje.
36
00:02:34,612 --> 00:02:35,947
MOJE PORNO
37
00:02:36,114 --> 00:02:37,782
Dobře, nejde internet.
38
00:02:37,949 --> 00:02:40,368
Tak můžeme dělat to, co se dělávalo kdysi,
39
00:02:40,493 --> 00:02:41,953
když jsem byla malá.
40
00:02:42,996 --> 00:02:45,456
Snad nenavrhuješ nějakou deskovku.
41
00:02:45,623 --> 00:02:48,418
S tebou už nikdy nic hrát nebudu.
42
00:02:48,585 --> 00:02:50,795
Tak fajn, žádné deskovky.
43
00:02:51,212 --> 00:02:54,382
Hloupá. K ničemu. Chybí dílek.
44
00:02:55,592 --> 00:02:57,093
Jsou tak hořlavé.
45
00:02:57,844 --> 00:02:59,637
Dobře, televize pořád funguje
46
00:02:59,846 --> 00:03:02,348
a vím,
že jsme všechna naše DVD viděli stokrát,
47
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
tak tohle je perfektní chvíle,
abych otevřel…
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,395
Tátovu sbírku kazet.
49
00:03:07,687 --> 00:03:11,024
Jsou z doby,
kdy si lidé nahrávali své oblíbené pořady,
50
00:03:11,149 --> 00:03:13,651
aby se pak na ně nikdy nepodívali.
51
00:03:13,943 --> 00:03:15,195
Na rodině záleží?
52
00:03:15,445 --> 00:03:17,030
To tedy ano.
53
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
Show Tracey Ullmanové?
54
00:03:18,948 --> 00:03:20,575
No, to mi stačilo.
55
00:03:20,825 --> 00:03:22,035
Zachráněn zvoněním?
56
00:03:22,118 --> 00:03:25,205
Seriálový hit,
který nikomu neodstartoval kariéru.
57
00:03:25,580 --> 00:03:28,249
Teď už jen musíme připojit přehrávač.
58
00:03:28,708 --> 00:03:32,670
Dobře, fialový kabel do fialové díry,
59
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
nastavit tracking.
60
00:03:34,339 --> 00:03:37,300
Marge, nahrál jsem to
jako long play nebo normálně?
61
00:03:37,383 --> 00:03:39,969
-V čem je rozdíl?
-Long je kratší.
62
00:03:40,470 --> 00:03:43,014
Hnus! Ovladač má kabel.
63
00:03:43,306 --> 00:03:45,350
Můj první ovladač.
64
00:03:45,725 --> 00:03:47,644
V té době jsem ztloustnul.
65
00:03:50,438 --> 00:03:51,648
Co je to za zvuk?
66
00:03:51,814 --> 00:03:53,233
Přetáčení kazety.
67
00:03:53,399 --> 00:03:55,860
Poslouchej, jak se to ke konci zrychlí.
68
00:04:00,782 --> 00:04:02,242
To byla zábava. Dobrou noc.
69
00:04:02,367 --> 00:04:03,743
Ne, teď si to pustíme.
70
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
Ri-cola!
71
00:04:10,041 --> 00:04:12,335
Tuhle reklamu jsem milovala.
72
00:04:12,543 --> 00:04:15,088
Pamatuješ,
jak jsem se na Halloween převlekl za roh?
73
00:04:15,296 --> 00:04:17,507
Ri-cola!
74
00:04:37,485 --> 00:04:40,780
Jen klid.
Musíme jen najít opravnu přehrávačů.
75
00:04:40,947 --> 00:04:44,242
Podívám se na net,
což nemůžu, protože nejde internet.
76
00:04:44,492 --> 00:04:46,327
Sakra! Lízo, vyřeš to.
77
00:04:46,661 --> 00:04:48,913
Dnes jsem toho už vyřešila dost.
78
00:04:52,583 --> 00:04:54,294
Flandersův internet funguje.
79
00:04:54,460 --> 00:04:55,962
Co se ho zeptat na heslo?
80
00:04:56,170 --> 00:04:59,507
Nemůžeš se
jen tak ptát na heslo. To je neslušné.
81
00:04:59,757 --> 00:05:01,426
Pojď hochu, půjčíme si jeho router.
82
00:05:01,759 --> 00:05:05,305
Jak to, že všechny naše aktivity
zahrnují spouštění televize?
83
00:05:05,555 --> 00:05:07,974
A co jak jsem se díval,
jak lezeš ven z té věci?
84
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
-Myslíš, jak jsem se narodil?
-To byla zábava.
85
00:05:16,024 --> 00:05:18,067
Jestli zemřu, než se vzbudím,
86
00:05:18,192 --> 00:05:21,863
vezmi si, Bože, mou duši. Amen.
87
00:05:22,196 --> 00:05:23,239
Správně, hoši.
88
00:05:23,323 --> 00:05:25,491
Přemýšlejte o smrti, než jdete spát.
89
00:05:29,746 --> 00:05:32,081
Teď se podíváme na můj plán.
90
00:05:32,498 --> 00:05:35,585
ROUTER
PODIVÍNŮV POKOJ
91
00:05:38,379 --> 00:05:40,048
Pro koho ten žebřík je, děti?
92
00:05:41,424 --> 00:05:43,176
CIRKUSOVÝ ŽEBŘÍK PRO SLONY
93
00:05:46,304 --> 00:05:48,931
-Musíš to vylézt ty, hochu.
-Trochu se bojím.
94
00:05:49,432 --> 00:05:51,601
Bojíš? Na co ti dáváme ty prášky?
95
00:05:51,976 --> 00:05:53,394
Abyste se nemuseli tolik starat?
96
00:05:54,520 --> 00:05:55,897
Chůva v tabletkách.
97
00:05:56,356 --> 00:05:57,607
Teď lez po žebříku.
98
00:06:04,655 --> 00:06:06,449
To je nádhera.
99
00:06:06,741 --> 00:06:09,535
Skoro jsi tam. Vylez na poslední šprušli.
100
00:06:09,869 --> 00:06:11,662
To není šprušle, ale vršek.
101
00:06:11,954 --> 00:06:14,415
-Vršek je šprušle.
-Ne, není!
102
00:06:14,499 --> 00:06:16,918
-Vygooglím to.
-Nemáme internet!
103
00:06:17,293 --> 00:06:19,087
Možná se vrátí, když to budu obnovovat.
104
00:06:19,754 --> 00:06:22,090
Obnovit.
105
00:06:22,715 --> 00:06:25,802
Obnovit.
106
00:06:25,927 --> 00:06:27,095
Tohle nikam nevede.
107
00:06:27,178 --> 00:06:29,931
Obnovit.
108
00:06:30,515 --> 00:06:31,891
Ne.
109
00:06:32,141 --> 00:06:34,936
Obnovit.
110
00:06:39,273 --> 00:06:41,067
Potřebujete bundu!
111
00:06:41,317 --> 00:06:43,152
Ne, jsme v pohodě.
112
00:06:45,530 --> 00:06:47,240
Internet už naskočil.
113
00:06:49,158 --> 00:06:51,494
AMBULANCE
MOŽNÁ JSTE VYHRÁLI 5 000 DOLARŮ
114
00:06:56,416 --> 00:06:58,626
Doktore, bude v pořádku?
115
00:06:58,960 --> 00:07:01,254
Milion voltů prošlo jeho tělem.
116
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Ale byly to ampéry, co mu ublížilo.
117
00:07:03,297 --> 00:07:05,508
Ale měl by být v pořádku.
Podle tohoto grafu
118
00:07:05,591 --> 00:07:07,677
Bart měl víc kómat než teplých snídaní.
119
00:07:08,010 --> 00:07:10,012
Nemůžu vařit každé ráno.
120
00:07:10,513 --> 00:07:12,223
Než se probere, mluvte s ním.
121
00:07:12,390 --> 00:07:14,308
Oběti blesku jsou velmi ovlivnitelné.
122
00:07:14,559 --> 00:07:18,020
Vaše něžná slova by mohla změnit
jeho kóma na výlet na Havaj
123
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
nebo na golf na St. Andrews,
124
00:07:20,398 --> 00:07:21,607
kam teď mířím já.
125
00:07:28,364 --> 00:07:31,325
Když má člověk příležitost
udělat žertík, musí jí využít.
126
00:07:31,784 --> 00:07:32,952
Musí jí využít.
127
00:07:33,619 --> 00:07:34,954
Ale jsi v kómatu.
128
00:07:37,248 --> 00:07:38,791
Fajn, pomstím se.
129
00:07:41,210 --> 00:07:45,047
Uvidíš draky a jezera krve.
130
00:07:46,048 --> 00:07:47,633
Ajo, to se ti líbí.
131
00:07:47,800 --> 00:07:49,844
Tak žádní draci.
132
00:07:49,969 --> 00:07:53,639
Uvidíš něco, čeho se bojí všichni, smrt.
133
00:07:53,848 --> 00:07:56,642
A mrtvoly. Přesně tak, bráško.
134
00:07:57,602 --> 00:08:00,146
BARTŮV MOZEK
HOLKÁM VSTUP ZAKÁZÁN
135
00:08:01,647 --> 00:08:03,274
Pravá a levá
136
00:08:03,524 --> 00:08:05,443
A pravá a pravá a levá
137
00:08:05,651 --> 00:08:07,820
Levá, levá, levá, pravá, pravá, pravá
138
00:08:08,237 --> 00:08:11,908
To je Bartův mozek v bezvědomí
139
00:08:15,077 --> 00:08:18,915
Tak jo, Barte, tvá noční můra začíná.
140
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
Co se stalo?
141
00:08:27,298 --> 00:08:28,341
Jak dlouho jsem byl mimo?
142
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
Maude Flandersová!
Myslel jsem, že jste mrtvá.
143
00:08:41,145 --> 00:08:42,855
To jsem.
144
00:08:48,569 --> 00:08:50,196
Zlato, jdeme se najíst.
145
00:08:50,446 --> 00:08:52,740
-Jdeš taky?
-Radši zůstanu s Bartem.
146
00:08:52,990 --> 00:08:56,035
Nejradši bych s ním zůstala celou noc.
147
00:08:56,536 --> 00:08:59,455
-Ty jsi tak hodná holčička.
-Tak milá.
148
00:09:04,710 --> 00:09:07,213
Někdo není šťastný.
149
00:09:07,838 --> 00:09:08,839
NEMUČTE PACIENTY V KÓMATU
150
00:09:08,923 --> 00:09:11,259
Takový nápis by měl být zbytečný.
151
00:09:11,634 --> 00:09:13,094
Měla bych ho rozveselit.
152
00:09:14,929 --> 00:09:16,347
EPICKÉ SESTŘINY TRAPASY
153
00:09:16,681 --> 00:09:19,100
Přidám ti do snu ty nejhorší věci,
154
00:09:19,225 --> 00:09:21,352
co si dokážu představit.
155
00:09:21,686 --> 00:09:23,813
Co to bude?
156
00:09:24,063 --> 00:09:26,857
Nazdárek.
157
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
Milhouse.
158
00:09:32,780 --> 00:09:34,740
Co se děje, Barte?
159
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
Teď tě zajímá Bůh? Mě zajímal vždy.
160
00:09:38,536 --> 00:09:39,996
Podívej na ty břišáky.
161
00:09:40,204 --> 00:09:42,999
Tajemství je,
že musíš jíst méně pečiva a více ryb.
162
00:09:43,457 --> 00:09:45,126
V nějaké pitomé náboženství nevěřím.
163
00:09:45,209 --> 00:09:46,919
Tohle má odehnat duchy.
164
00:09:47,795 --> 00:09:51,173
Tady to vypadá
jako v mém prvním bytě s Nedem.
165
00:09:51,591 --> 00:09:52,967
Nikdy neodejdu!
166
00:09:53,342 --> 00:09:54,802
Milhousi, strašil tě někdy duch?
167
00:09:55,303 --> 00:09:58,097
Jednou mi umřel křeček a pak ožil.
168
00:09:58,389 --> 00:10:00,266
Ve skutečnosti mi rodiče koupili nového
169
00:10:00,349 --> 00:10:01,559
a mysleli, že to nepoznám.
170
00:10:01,809 --> 00:10:04,645
Ale táta byl v mínusu na kreditce
a museli jsme ho vrátit.
171
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
Musíš se mnou mluvit, Barte.
172
00:10:07,940 --> 00:10:09,525
Nech mě být!
173
00:10:10,359 --> 00:10:12,445
Ve jménu Homerových ponožek, odejdi!
174
00:10:14,447 --> 00:10:17,491
Co zkusit tohle? Mého terapeuta.
175
00:10:17,658 --> 00:10:19,327
Až ho uvidíš, dej mu tohle.
176
00:10:19,493 --> 00:10:21,454
Neříkej mu, že jsem to zapomněl vrátit.
177
00:10:21,662 --> 00:10:24,290
Řekl by,
že jsem si to nechal kvůli pozornosti.
178
00:10:24,373 --> 00:10:27,209
Já pozornost nepotřebuji, doktore Same!
179
00:10:28,210 --> 00:10:29,920
Já věděl, že to byl Milhouse.
180
00:10:30,463 --> 00:10:31,547
Co tě trápí, hochu?
181
00:10:31,797 --> 00:10:34,342
Bojím se to říct. Zavřete mě do blázince.
182
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
Barte, teď už blázince nemáme.
183
00:10:38,054 --> 00:10:39,388
Všichni blázni jsou v ulicích.
184
00:10:39,722 --> 00:10:42,850
-Tak jak ti mohu pomoct?
-Mluvil jsem s duchem.
185
00:10:43,225 --> 00:10:45,436
Musíte si myslet, že jsem bláznivý kluk.
186
00:10:45,686 --> 00:10:47,521
Ani nevíš, jaká to je úleva,
187
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
že nemusím mluvit s Milhousem.
188
00:10:49,315 --> 00:10:51,233
Můžete takové věci říkat?
189
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
Ne, ale to je fuk.
190
00:10:52,777 --> 00:10:56,989
„Máma našla tátův druhý telefon.“
191
00:10:58,658 --> 00:11:00,034
Takže nemyslíte, že jsem šílený?
192
00:11:00,368 --> 00:11:02,411
Ne, podívej se za pohovku.
193
00:11:07,041 --> 00:11:08,459
Vy jste taky mrtvý?
194
00:11:08,668 --> 00:11:11,003
Zabil jsem se
pět minut před tím, než jsi přišel.
195
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
Proč jste se zabil?
196
00:11:13,339 --> 00:11:15,299
Aby si pacienti mysleli,
že za to můžou oni.
197
00:11:16,801 --> 00:11:19,720
Kdybys přišel včas,
mohl jsi mě zachránit, ale to je fuk.
198
00:11:20,388 --> 00:11:22,932
Proč se mi tohle děje?
199
00:11:23,182 --> 00:11:24,642
Já nevím, ale máš dar.
200
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
Můžeš vidět mrtvé, Barte.
201
00:11:27,436 --> 00:11:29,021
Proč čekám na autobus?
202
00:11:29,313 --> 00:11:31,232
Můžu zmizet a objevit se, kdekoli chci.
203
00:11:31,649 --> 00:11:32,775
A má zpoždění.
204
00:11:35,611 --> 00:11:37,488
To stačilo.
205
00:11:37,947 --> 00:11:40,616
Barte, můžeš nám,
duchům, pomoct přejít k tomu,
206
00:11:40,866 --> 00:11:42,410
co bude následovat.
207
00:11:42,743 --> 00:11:44,495
Říct vaší rodině, že ji máte rád?
208
00:11:44,745 --> 00:11:46,789
Které rodině? Měl jsem složitý život.
209
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
Ne, musíš se
za mě pomstít doktoru Mortonovi,
210
00:11:49,959 --> 00:11:51,252
se kterým jsem sdílel ordinaci.
211
00:11:51,419 --> 00:11:52,712
Co proti němu máte?
212
00:11:52,962 --> 00:11:54,839
Pořád mluví o své Tesle.
213
00:11:58,801 --> 00:12:02,179
Jo, jsem tak chytrý, jak jsem si myslel.
214
00:12:05,307 --> 00:12:07,268
Děkuji, Barte. Teď můžu jít dál.
215
00:12:10,062 --> 00:12:12,732
Páni, z té pomoci mám dobrý pocit.
216
00:12:12,898 --> 00:12:16,444
Pomoz nám, Barte. Pomoz.
217
00:12:16,652 --> 00:12:18,446
Pomsti se za nás.
218
00:12:19,029 --> 00:12:20,364
Pomsta!
219
00:12:21,073 --> 00:12:24,702
Prosím, pomoz mi se pomstít
Všem proudovým letadlům
220
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
A pak půjdu do pekla
221
00:12:27,455 --> 00:12:29,874
To nikdo nic před smrtí nedokončil?
222
00:12:30,082 --> 00:12:31,792
Já chci jen vrátit tuto sekeru.
223
00:12:32,460 --> 00:12:33,461
Fajn.
224
00:12:33,753 --> 00:12:35,629
Dobře, chci,
abys zmlátil Johnnyho Mlčocha,
225
00:12:35,880 --> 00:12:38,758
zabil Tlustýho Tonyho
a sejmul Joeyho Křiváka.
226
00:12:39,049 --> 00:12:40,634
Jak mě mělo napadnout, že mě napráská.
227
00:12:49,101 --> 00:12:49,977
DĚKUJEME
228
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
Jo. Další.
229
00:13:10,581 --> 00:13:12,166
Nemůžeš mě pořád ignorovat!
230
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Doktore, neměl se už vzbudit?
231
00:13:18,964 --> 00:13:20,174
Ano, to měl.
232
00:13:20,382 --> 00:13:23,052
Leda, že mu někdo říkal něco špatného.
233
00:13:23,469 --> 00:13:24,845
Co tím chcete říct?
234
00:13:24,929 --> 00:13:27,932
Že cokoli negativního by mu mohlo
trvale poškodit funkci mozku.
235
00:13:28,307 --> 00:13:29,433
Mohlo by ho to i zabít.
236
00:13:29,600 --> 00:13:31,268
Ale říkal jste, že bude v pořádku.
237
00:13:31,519 --> 00:13:33,062
Říkal jsem, že bude v pořádku,
238
00:13:33,145 --> 00:13:35,189
když mu budete říkat,
že si hraje s delfíny na Maui.
239
00:13:35,481 --> 00:13:39,401
Ale ti delfíni tam trpí.
Snaží se spáchat sebevraždu.
240
00:13:39,693 --> 00:13:41,654
Říkal jsem,
že v pořádku bude Bart, ne delfíni.
241
00:13:42,530 --> 00:13:44,073
Ach ne.
242
00:13:44,532 --> 00:13:46,742
Barte! Mrzí mě to.
243
00:13:46,992 --> 00:13:49,703
Mrzí mě to.
Budu si dávat pozor na to, co řeknu.
244
00:13:49,995 --> 00:13:52,957
Musel jsem ujít devět bloků,
abych to sehnal.
245
00:13:53,123 --> 00:13:55,042
Jsem z toho mrtvý.
246
00:13:55,376 --> 00:13:57,336
-Tati, ne!
-Devět bloků.
247
00:13:57,545 --> 00:13:59,421
Jsem z toho mrtvý.
248
00:13:59,630 --> 00:14:02,049
Mrtvý.
249
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
Konečně jsem na řadě já.
250
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
No jo, co chcete?
251
00:14:08,973 --> 00:14:12,726
Pomstu. Na muži, co způsobil mou smrt.
252
00:14:13,060 --> 00:14:16,272
Hej! Tričko!
253
00:14:16,689 --> 00:14:17,773
Palte!
254
00:14:19,316 --> 00:14:20,568
Špendlík!
255
00:14:24,905 --> 00:14:27,575
Myslíte člověka,
co vymyslel děla na trička?
256
00:14:27,658 --> 00:14:28,534
Ne.
257
00:14:28,617 --> 00:14:31,453
Chlapy, co na stadionu
postavili nízké zábradlí?
258
00:14:31,537 --> 00:14:32,413
Ne.
259
00:14:32,746 --> 00:14:34,290
Sebe, že jste stála?
260
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
Ne, tvého otce, tvého hloupého otce.
261
00:14:37,751 --> 00:14:40,796
Víte, někteří lidé
po smrti dospějí. Vy ne.
262
00:14:40,963 --> 00:14:42,172
U VOČKA
263
00:14:42,256 --> 00:14:43,132
Mějte se, chlapi.
264
00:14:43,299 --> 00:14:45,843
Byla zábava na všechny otázky
v Risku! odpovědět špatně.
265
00:14:47,803 --> 00:14:50,723
Z toho loučení jsem dostal žízeň.
266
00:14:50,806 --> 00:14:52,808
PIVO ZDARMA
267
00:14:53,058 --> 00:14:54,435
Maude Flandersová pozdravuje.
268
00:14:54,852 --> 00:14:56,020
Nazdar.
269
00:15:01,775 --> 00:15:03,068
Mizíme!
270
00:15:03,360 --> 00:15:06,614
Děkuji, Barte. Konečně jsem dosáhla klidu.
271
00:15:07,656 --> 00:15:08,908
Víte, že se Ned oženil znovu?
272
00:15:09,199 --> 00:15:10,326
Cože?
273
00:15:11,785 --> 00:15:14,538
A je to. Pomohl jsem všem duchům.
274
00:15:14,788 --> 00:15:16,040
Až na jednoho.
275
00:15:16,498 --> 00:15:18,167
Tati, neměl jsi umřít.
276
00:15:18,334 --> 00:15:20,252
Mělo tě to jen vyděsit.
277
00:15:20,544 --> 00:15:23,589
Jen klid. Otcovražda patří k životu.
278
00:15:23,756 --> 00:15:27,593
Když člověk umře, rozšíří se mu slovník.
279
00:15:30,012 --> 00:15:32,222
Tati, mrzí mě, že jsem tě zabil.
280
00:15:32,389 --> 00:15:33,974
To je v pohodě. Necítím bolest.
281
00:15:35,809 --> 00:15:37,519
Spletl jsem se.
282
00:15:37,770 --> 00:15:39,605
Je to horší, než když jsem žil.
283
00:15:40,105 --> 00:15:41,607
Zmiz, kočko blbá!
284
00:15:44,026 --> 00:15:46,153
Nemůžu uvěřit, že jsi mrtvý.
285
00:15:46,445 --> 00:15:48,072
Ale aspoň tě uvidím,
286
00:15:48,238 --> 00:15:50,407
až ti budu pomáhat s tím, co jsi nestihl.
287
00:15:50,741 --> 00:15:52,618
Chtěl jsem trochu zhubnout,
288
00:15:52,785 --> 00:15:54,870
ale teď jsem lehký jako pírko.
289
00:15:57,247 --> 00:16:00,834
Zbývá mi jen jít za světlem.
290
00:16:03,212 --> 00:16:05,881
Víš, jak moc nesnášíš chození.
Zůstaň se mnou.
291
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
Zůstaň se mnou, Barte. Zůstaň se mnou.
292
00:16:10,260 --> 00:16:12,554
Homie, není to tvoje chyba.
293
00:16:12,888 --> 00:16:14,932
Šlo to s tebou z kopce, když začali dávat
294
00:16:15,057 --> 00:16:16,266
do okrajů pizzy sýr.
295
00:16:16,517 --> 00:16:19,812
Co bude dál? Sýr v sušenkách?
296
00:16:20,270 --> 00:16:22,064
Arašídové máslo v hotdogu?
297
00:16:22,606 --> 00:16:24,650
Proč si ty nápady nikdo nepíše?
298
00:16:27,778 --> 00:16:31,115
Na to se nemůžu dívat.
Stavím se k Vočkovi.
299
00:16:33,909 --> 00:16:36,120
Nevím, co s nimi je, dal jsem jim ležák.
300
00:16:36,203 --> 00:16:37,246
LAK NA DŘEVO
301
00:16:37,371 --> 00:16:40,332
Měl bych jít, synu.
Odcházím ze světa pokojně,
302
00:16:40,541 --> 00:16:42,459
protože jsem vychoval dvě skvělé děti
303
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
a jedno, co mě zabilo.
304
00:16:47,881 --> 00:16:50,217
Ne, Barte, musíš zůstat se mnou!
305
00:16:52,177 --> 00:16:54,263
Ne, tati, musíš zůstat se mnou!
306
00:16:54,513 --> 00:16:56,140
Ne, můj čas nadešel.
307
00:16:56,348 --> 00:16:59,476
Člověk nebyl stvořen
k životu po 39. roce života.
308
00:16:59,643 --> 00:17:00,853
Musíš zůstat.
309
00:17:00,936 --> 00:17:02,771
Když odejdeš, máma si někoho vezme.
310
00:17:02,938 --> 00:17:04,231
Chci, aby byla šťastná.
311
00:17:04,398 --> 00:17:06,025
A bude vychovávat tvoje děti!
312
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
Trouba.
313
00:17:07,901 --> 00:17:10,112
A bude jezdit na tvé sekačce.
314
00:17:10,237 --> 00:17:11,280
Ten bastard!
315
00:17:12,531 --> 00:17:15,075
Ale i tak je na čase, abych odešel.
316
00:17:18,162 --> 00:17:21,540
Proboha. To je tak nádherné!
317
00:17:32,843 --> 00:17:33,886
Tati!
318
00:17:34,845 --> 00:17:37,514
Ty jeden mrňavej, život zachraňující…
319
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Nenechal jsi mě jít do nebe.
320
00:17:39,600 --> 00:17:43,103
Barte, moc mě to mrzí,
jestli jsem na tebe někdy byla zlá,
321
00:17:43,687 --> 00:17:46,398
protože i když jsi vždy začal…
322
00:17:47,775 --> 00:17:50,319
Promiň, přes to jsem se už přenesla.
323
00:17:52,946 --> 00:17:54,239
Mám tě ráda
324
00:17:54,740 --> 00:17:57,826
a chci, aby ses vrátil, Barte Simpsone.
325
00:18:00,579 --> 00:18:01,747
Lízo?
326
00:18:02,081 --> 00:18:03,832
Je vzhůru!
327
00:18:04,249 --> 00:18:06,210
-Díky bohu.
-Lízo?
328
00:18:06,543 --> 00:18:09,963
To ty jsi byla po mém boku celou tu dobu?
329
00:18:10,339 --> 00:18:11,507
Ano.
330
00:18:11,590 --> 00:18:14,343
To ty jsi mi dávala do hlavy ty můry?
331
00:18:14,593 --> 00:18:16,637
-Ano.
-Naučíš mě, jak se to dělá?
332
00:18:17,054 --> 00:18:19,389
-Fajn.
-A pomůžeš mi dostat tátu do kómatu?
333
00:18:19,598 --> 00:18:20,641
Ne.
334
00:18:20,724 --> 00:18:23,143
ŠŤASTNÉ ZNOVUNAROZENINY
335
00:18:23,477 --> 00:18:25,062
Páni, tohle je skvělé.
336
00:18:25,270 --> 00:18:27,397
Ale jak můžu vědět, že tohle není sen?
337
00:18:27,606 --> 00:18:29,691
Protože na sobě nemáš svetr.
338
00:18:29,942 --> 00:18:31,568
No jistě.
339
00:18:32,486 --> 00:18:33,904
Momentíček.
340
00:18:34,196 --> 00:18:35,989
Jak o tom svetru věděl?
341
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
Barte, viděl jsi v kómatu něco?
342
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
Jen to, jak všichni umřeme.
343
00:18:47,000 --> 00:18:48,919
-Chceš, abych ti o tom řekl?
-Ani ne.
344
00:18:49,169 --> 00:18:50,379
Stejně ti to řeknu.
345
00:18:56,093 --> 00:18:57,511
WAYLON SMITHERS
UMŘEL V 50 LETECH
346
00:18:57,594 --> 00:19:00,055
BANKA
347
00:19:01,890 --> 00:19:03,308
HOMER SIMPSON
UMŘEL V 59 LETECH
348
00:19:05,060 --> 00:19:06,270
Já věděl, že to byl sendvič.
349
00:19:11,483 --> 00:19:12,901
CLANCY WIGGUM
UMŘEL V 62 LETECH
350
00:19:20,909 --> 00:19:22,578
NA PAMÁTKU MRTVÝCH MANŽELEK
351
00:19:22,661 --> 00:19:24,079
MARGE SIMPSONOVÁ
UMŘELA V 84 LETECH
352
00:19:28,792 --> 00:19:30,627
SKINNER SMRDÍ
353
00:19:36,550 --> 00:19:37,968
SEYMOUR SKINNER
UMŘEL V 119 LETECH
354
00:19:42,139 --> 00:19:43,557
BARTOLOMĚJ SIMPSON
UMŘEL V 80 LETECH
355
00:19:46,768 --> 00:19:48,187
Proboha!
356
00:19:48,270 --> 00:19:52,524
Zrovna mi došlo,
že tohle vše byla ztráta času.
357
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
LISA MARIE SIMPSONOVÁ
UMŘELA V 98 LETECH
358
00:20:04,703 --> 00:20:06,496
Teď jsem zlý král já.
359
00:20:06,580 --> 00:20:07,998
RALPH WIGGUM
UMŘEL VE 120 LETECH
360
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
MAGGIE SIMPSONOVÁ
NIKDY NEUMŘELA
361
00:21:09,977 --> 00:21:11,979
Překlad titulků: Ondřej Nováček