1
00:00:03,628 --> 00:00:06,006
辛普森一家
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,805
卡纸了
3
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
好吧…
4
00:00:27,068 --> 00:00:31,364
唯一合理的解释就是我还在睡觉
我只是梦到房子淹水了
5
00:00:31,489 --> 00:00:34,743
这代表什么 这有什么含义
6
00:00:34,826 --> 00:00:36,369
这代表你压力太大了
7
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
因为这不是梦 房子真的淹水了
8
00:00:39,122 --> 00:00:41,207
-噢
-冲啊
9
00:00:45,170 --> 00:00:46,921
我的天 这太糟了
10
00:00:47,047 --> 00:00:50,133
虽然沙发这样漂在水上
我看了比较顺眼
11
00:00:55,472 --> 00:00:56,973
这是怎么发生的
12
00:00:59,225 --> 00:01:01,436
霍默 我不喜欢那幅画的位置
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
或许你是因为别的事烦心
14
00:01:03,396 --> 00:01:05,273
你饿吗 为何不去煎些肋排
15
00:01:05,398 --> 00:01:06,357
好吧
16
00:01:07,525 --> 00:01:11,321
-你现在能把画挂好了吗
-老是提画的事
17
00:01:13,782 --> 00:01:16,951
完美 不 等等 不对 再试一次
18
00:01:19,746 --> 00:01:21,289
不 往中间好了
19
00:01:24,167 --> 00:01:28,004
看吧 听我的话准没错
20
00:01:29,422 --> 00:01:31,591
我仿佛听得见大海的声音
21
00:01:32,092 --> 00:01:36,304
我猜我们两个都有错
这倒是蛮新鲜的
22
00:01:36,387 --> 00:01:38,848
你还要我跟你道歉吗 我很乐意
23
00:01:38,973 --> 00:01:40,767
不用了 谢谢 亲爱的
24
00:01:41,935 --> 00:01:43,895
不管怎么说 我很抱歉
25
00:01:44,229 --> 00:01:46,356
好 现在 我们要卖房子的时候
26
00:01:46,523 --> 00:01:48,775
通通不准提淹过水这件事
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,610
拜托告诉我你付过保险金了
28
00:01:50,693 --> 00:01:52,487
你是说在这里漂啊漂的这张账单吗
29
00:01:53,029 --> 00:01:55,198
这明天才到期 别紧张
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,493
我的折纸作业
31
00:01:58,701 --> 00:02:01,913
别担心 亲爱的
我们会帮它办个丧礼
32
00:02:02,038 --> 00:02:03,331
春田保险 只在你顺遂时陪伴你
33
00:02:03,414 --> 00:02:08,044
好的 我刚刚调出你们的保单了
按这个 然后…可恶
34
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
凯特…你能进来一下吗
35
00:02:10,171 --> 00:02:13,216
这种玩意只有另一个
时代的人才搞得懂
36
00:02:16,302 --> 00:02:18,429
-慢用
-这些孩子们
37
00:02:18,555 --> 00:02:21,349
他们真厉害 好 我们来看看
38
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
你们真幸运 我卖给你们的保单
39
00:02:25,145 --> 00:02:27,313
能够全额理赔你们的房屋损失
40
00:02:27,397 --> 00:02:28,523
霍默与玛琦·辛普森 102美元
41
00:02:28,648 --> 00:02:31,943
我们也会支付六个月的
暂时搬到别的地方的费用
42
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
现在来听坏消息
你们的保单是我唯一卖出的一张
43
00:02:34,821 --> 00:02:37,866
这害公司赔了一大笔钱
我要丢饭碗了
44
00:02:38,199 --> 00:02:39,868
老天 真抱歉 老吉尔
45
00:02:40,076 --> 00:02:43,371
没关系 我还有别条路 失业 自杀
46
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
上帝关了一扇门 就会打开一具棺材
47
00:02:45,582 --> 00:02:48,334
我在说什么啊 我买不起棺材
48
00:02:48,418 --> 00:02:51,796
但我现在有奋斗目标了 没错
49
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
凯特 你能教我怎么帮手机充电吗
50
00:02:57,051 --> 00:03:00,013
哇啊…墙上的洞能帮东西充电
51
00:03:00,722 --> 00:03:01,639
然后怎么做
52
00:03:01,723 --> 00:03:03,808
湿身兄弟 淹水处理公司
53
00:03:03,892 --> 00:03:07,312
这个网站上有不少可以选择的民宿
54
00:03:07,395 --> 00:03:08,396
范豪登宅邸
55
00:03:08,479 --> 00:03:09,981
低过敏原主卧房
拥有两张单人床 相隔四米
56
00:03:10,648 --> 00:03:14,360
去睡认识的人的家里让我觉得怪怪的
57
00:03:15,987 --> 00:03:20,033
-房间一切都还好吗
-你不是还要三个礼拜
58
00:03:20,158 --> 00:03:23,411
-才会度完假回家吗
-那不是度假
59
00:03:23,494 --> 00:03:27,207
-我爸是季节到了 要去采收水果
-来吧 米尔豪斯
60
00:03:27,373 --> 00:03:30,376
我需要你站在我肩膀上采苹果
61
00:03:31,169 --> 00:03:32,545
而我不想要住在
62
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
满屋子都是裸男的地方
63
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
不 别想象那画面
64
00:03:39,010 --> 00:03:44,182
我说儿子啊
道上有谣言说你最近发财了
65
00:03:44,307 --> 00:03:46,434
-所以呢
-我在想
66
00:03:46,517 --> 00:03:48,603
你知道的 听我说
67
00:03:48,728 --> 00:03:50,980
我一直把你当朋友 所以…
68
00:03:51,189 --> 00:03:53,274
啊 不 不行…
69
00:03:53,399 --> 00:03:55,944
这笔钱可是所有钱当中最珍贵的
70
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
因为这是我平白无故获得的
71
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
你不准把我的钱拿去买
72
00:03:59,989 --> 00:04:03,701
-大电视或者有窗户的房间…
-我要动手术
73
00:04:03,952 --> 00:04:08,373
-你需要动手术 怎么了
-讲出来都一样丢脸
74
00:04:08,456 --> 00:04:10,333
我不想在大庭广众下讨论这件事
75
00:04:10,500 --> 00:04:14,754
-真的 会是什么
-听着 那对我而言很重要且很贵
76
00:04:14,921 --> 00:04:16,297
会是什么手术呢
77
00:04:18,174 --> 00:04:19,842
面包筐 胆小 膝关节卡锁
78
00:04:19,926 --> 00:04:21,427
超易碎髋骨
79
00:04:23,888 --> 00:04:28,810
-把手拿开 我需要专业的医疗服务
-别担心 这里是美国
80
00:04:28,977 --> 00:04:32,272
我们的医保体系可是北美洲第三好的
81
00:04:32,689 --> 00:04:36,609
嗨 病人 我是说 嗨 摇钱树
82
00:04:36,693 --> 00:04:39,779
-我能单独跟医生谈谈吗
-当然
83
00:04:41,406 --> 00:04:43,074
等等 我就是医生啊
84
00:04:43,324 --> 00:04:46,202
所以我才戴这个听心脏用的管子
85
00:04:47,036 --> 00:04:50,331
扑通…这每次都一样好玩
86
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
吸血鬼西奈医疗中心
87
00:04:51,624 --> 00:04:53,418
为什么爷爷去这么久
88
00:04:53,584 --> 00:04:56,421
这里的医疗费用真是高得吓人
89
00:04:56,504 --> 00:05:00,675
我随便举个例子 像是丹麦
他们的医疗是免费的
90
00:05:00,883 --> 00:05:04,512
免费 亲爱的 除了代糖包以外
没有免费的东西
91
00:05:04,637 --> 00:05:08,850
在丹麦 他们逼人民交很高的税金
连有钱人都要交税
92
00:05:09,183 --> 00:05:13,271
对 所以他们有免费医疗
那叫做社会主义
93
00:05:13,563 --> 00:05:17,442
社会主义 但电台的名嘴
都说社会主义不好
94
00:05:17,525 --> 00:05:19,444
医生也帮不了我
95
00:05:19,527 --> 00:05:23,197
你们知道 要是爷爷在丹麦
出了什么意外
96
00:05:23,364 --> 00:05:25,700
他可以享有免费医疗服务
97
00:05:25,950 --> 00:05:30,246
我不能自己一个人去丹麦
我连讲话都会讲到一半忘记…
98
00:05:30,330 --> 00:05:33,166
那是我吃过最好吃的派
99
00:05:34,417 --> 00:05:37,045
等一下 要是我们用保险金
100
00:05:37,128 --> 00:05:39,005
全家去丹麦旅游呢
101
00:05:39,297 --> 00:05:40,715
我们为什么会想去丹麦
102
00:05:40,798 --> 00:05:43,885
因为那是地表上最幸福的国家
蝉联好几届了
103
00:05:44,135 --> 00:05:46,304
让我来看看你说得对不对
104
00:05:47,680 --> 00:05:48,890
地表上最幸福的国家 丹麦
105
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
你说对了
106
00:05:50,141 --> 00:05:53,519
霍默 你也快要休假了
我们也有钱 就这么说定了
107
00:05:53,644 --> 00:05:56,981
我们要去丹麦 爷爷就有救了
108
00:05:57,190 --> 00:06:00,735
霍默 看来玛琦才是一家之主
109
00:06:00,818 --> 00:06:04,697
-我说不准去
-但我们必须去 我超需要这手术
110
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
好吧 我们去吧
111
00:06:06,449 --> 00:06:08,910
你真的被老婆管得死死的
112
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
维京航空
113
00:06:12,455 --> 00:06:14,082
乐高航空
114
00:06:14,374 --> 00:06:16,959
索伦航空 “飞向国际飞向唉”
115
00:06:17,085 --> 00:06:20,213
以上提到的都没入选成为正式名称
我们是丹麦航空
116
00:06:21,130 --> 00:06:24,926
不好意思 先生
禁烟的警示灯已经亮起了
117
00:06:27,929 --> 00:06:28,930
抱歉
118
00:06:30,056 --> 00:06:34,977
-空服员们都好和善
-我们马上就会降落在哥本哈根
119
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
机上若有正在设计及组装家具的乘客
120
00:06:38,106 --> 00:06:41,567
麻烦请你们现在开始上家具保护漆
121
00:06:43,736 --> 00:06:45,655
嘿 我也有点成果
122
00:06:45,863 --> 00:06:46,781
猫 人类最好的朋友
123
00:06:46,864 --> 00:06:47,782
搞什么
124
00:06:48,491 --> 00:06:51,536
丹麦 波罗的海的明珠 一流的学校
125
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
简约的家具设计 能源自给自足
126
00:06:54,539 --> 00:06:57,959
还有超暗黑的电视剧
专门讲被谋杀的青少年
127
00:06:58,960 --> 00:07:00,962
多谢各位选择我的公寓
128
00:07:01,212 --> 00:07:02,839
完全充分利用空间呢
129
00:07:07,009 --> 00:07:09,637
请容许我带各位认识哥本哈根
130
00:07:09,720 --> 00:07:12,140
太棒了 但我要先睡个午睡
131
00:07:13,558 --> 00:07:16,561
不行 霍默 你在飞机上也睡
132
00:07:16,644 --> 00:07:19,439
过海关也睡 搭巴士也睡
133
00:07:19,564 --> 00:07:24,193
你现在怎么睡得着
你没听见哥本哈根在呼唤我们吗
134
00:07:24,318 --> 00:07:25,361
帮我请它留言
135
00:07:35,830 --> 00:07:38,124
这里的人都愿意表达对彼此的关爱
136
00:07:38,249 --> 00:07:39,876
我们何不都牵手呢
137
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
我们需要十指紧扣吗
138
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
我抽筋了…
139
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
爸爸的手上都是果酱
140
00:07:45,047 --> 00:07:47,300
-我甩不开
-爷爷的手好粗糙
141
00:07:47,508 --> 00:07:49,635
-莉萨的手好柔软
-牵着就好
142
00:07:50,178 --> 00:07:53,181
啊 别担心 政府会付钱让你们
好好学会这项社交技能
143
00:07:53,473 --> 00:07:57,351
-霍默 你握着自己的手
-他们在争夺这个丹麦面包
144
00:07:59,312 --> 00:08:03,774
小美人鱼雕塑完成于1913年
是丹麦举世闻名的地标
145
00:08:04,066 --> 00:08:06,235
才怪 小美人鱼是迪士尼创造的
146
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
比蜘蛛人跟《星际大战》都还要早
147
00:08:09,030 --> 00:08:12,325
这才是真正的小美人鱼
她是个非常悲剧的人物
148
00:08:12,658 --> 00:08:14,911
-她的伙伴螃蟹呢
-没有螃蟹
149
00:08:15,036 --> 00:08:17,288
-它是电影里唯一好笑的角色
-有道理
150
00:08:17,830 --> 00:08:21,834
我的天 这太棒了
骑自行车的人比开车的人还多
151
00:08:21,918 --> 00:08:23,252
对 现在是尖峰时段
152
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
所以大家都骑自行车高速公路回家
153
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
你们的自行车高速公路会很塞吗
154
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
这个嘛 我们没有这种东西
155
00:08:30,801 --> 00:08:32,803
但你们镇上有多少人骑自行车
156
00:08:32,929 --> 00:08:34,639
本来送报童会骑 但他被爸撞伤了
157
00:08:34,722 --> 00:08:37,183
真可怜 这则头条他无法准时送达
158
00:08:37,266 --> 00:08:38,976
等等 先等一下 停车
159
00:08:40,269 --> 00:08:42,772
排气检测站
160
00:08:42,939 --> 00:08:45,942
什么 这是丹麦的车速检测站啊
排气管制
161
00:08:50,905 --> 00:08:52,865
我要为我老公道个歉
162
00:08:52,949 --> 00:08:55,451
我们语言里的“排气”指的是放屁
163
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
我知道 我正在说你们的语言
164
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
阿马林堡广场 丹麦皇宫所在地
165
00:09:01,082 --> 00:09:02,375
《如何滥用丹麦医保制度》
丹麦骗子著
166
00:09:02,458 --> 00:09:04,835
“非丹麦籍的人不得使用
丹麦的免费医疗”
167
00:09:05,002 --> 00:09:07,338
“但要是你在丹麦时受伤”
168
00:09:07,463 --> 00:09:10,675
“丹麦的医院会提供免费医疗服务”
169
00:09:11,842 --> 00:09:14,387
我真不相信丹麦政府真的敢这样做
170
00:09:14,554 --> 00:09:15,805
完全免费
171
00:09:18,307 --> 00:09:19,850
不好意思 你掉了这个
172
00:09:20,017 --> 00:09:23,312
莉萨 这位是克利斯钦王子
是王位的第二顺位继承人
173
00:09:26,607 --> 00:09:30,528
-我会吹高音萨克斯风
-啊 不 开始了
174
00:09:30,695 --> 00:09:34,949
没有女孩抵挡得了
幻想自己成为公主的美梦
175
00:09:39,245 --> 00:09:40,580
未来的国王克利斯钦
176
00:09:47,503 --> 00:09:49,505
舞会王后 真正的国王
177
00:09:49,589 --> 00:09:52,425
毕业舞会
178
00:10:02,435 --> 00:10:04,061
巴特 滚出我的美梦
179
00:10:04,520 --> 00:10:07,023
嘿 亏我还救你一命
感谢我一下会死啊
180
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
蒂沃利花园
181
00:10:09,108 --> 00:10:12,361
你能想象住在这城市里会有多棒吗
182
00:10:12,820 --> 00:10:15,239
妈 我们可以在这里住一个学期
183
00:10:15,364 --> 00:10:18,326
你知道我有多想要住在
用摄氏温度的国家吗
184
00:10:18,409 --> 00:10:19,994
广告牌上有胸部
185
00:10:20,202 --> 00:10:23,122
而且我们就在世上最完美的游乐园里
186
00:10:32,715 --> 00:10:35,760
他们的国歌太美了
187
00:10:35,843 --> 00:10:38,179
而且要到第二段才提到战争
188
00:10:38,387 --> 00:10:41,307
而且这个音域人人都能唱
189
00:10:42,058 --> 00:10:47,188
“有一处好地方”
190
00:10:47,730 --> 00:10:52,318
“密密的山毛榉林丛生”
191
00:10:52,735 --> 00:10:56,697
“在波罗的海岸旁”
192
00:10:56,781 --> 00:11:03,496
“在波罗的海岸旁”
193
00:11:03,871 --> 00:11:05,206
和平 祝你愉快
194
00:11:05,331 --> 00:11:09,794
巴特跟莉萨处得来
这国家在召唤我们
195
00:11:09,877 --> 00:11:14,715
霍默 你敢不敢踏出新的一步
什么也不必做 留下来就好
196
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
我们有很多理由不能留下来
197
00:11:16,967 --> 00:11:19,470
我对核能没意见 但风力发电
198
00:11:19,553 --> 00:11:23,557
-老实说 那听起来挺危险的
-不好意思 白垃圾
199
00:11:23,641 --> 00:11:25,601
你真的想住在这种国家
200
00:11:25,685 --> 00:11:28,646
不 先生 我们的垃圾是按颜色分类
201
00:11:29,188 --> 00:11:34,568
“这国家还是这么可爱”
202
00:11:34,860 --> 00:11:38,239
“因为海浪依然喧嚣蔚蓝”
203
00:11:38,406 --> 00:11:41,784
我真不敢相信你们居然
在讨论要离开春田市
204
00:11:41,951 --> 00:11:43,619
我的朋友都在那里
205
00:11:45,705 --> 00:11:46,706
猪油小子甜甜圈
206
00:11:47,748 --> 00:11:50,668
所有人听着
我们是来敲诈这个国家的
207
00:11:50,751 --> 00:11:53,754
我们只要做这么多 然后就回国
208
00:11:53,838 --> 00:11:57,007
好 我们去找个地方吃丹麦三明治
209
00:11:57,133 --> 00:12:00,553
或是牛排 或是丹麦烧肉
210
00:12:01,470 --> 00:12:04,682
女人们总是爱这个国家
霍默 你觉得我帅吗
211
00:12:04,765 --> 00:12:07,101
当然 我才刚要提这件事
212
00:12:07,226 --> 00:12:10,187
-我在丹麦算丑的
-我在美国算帅哥了
213
00:12:13,149 --> 00:12:15,484
我的家人怎么会想留在这里
214
00:12:15,568 --> 00:12:19,405
在美国我们有超棒的电视台
像是美国版英国广播公司
215
00:12:19,530 --> 00:12:23,033
还有专门做干酪蛋糕的工厂 工厂啊
216
00:12:23,159 --> 00:12:26,120
你的热情让我很想跟你去美国一趟
217
00:12:26,203 --> 00:12:27,788
我们已经不欢迎外国人了
218
00:12:29,665 --> 00:12:31,584
好 爸 不要再拖了
219
00:12:31,667 --> 00:12:34,295
是时候让你进医院了 我们才能回家
220
00:12:34,545 --> 00:12:39,508
丹麦最高点
221
00:12:39,592 --> 00:12:41,010
安徒生博物馆
222
00:12:41,093 --> 00:12:42,511
冰雪女王
223
00:12:42,636 --> 00:12:44,096
小心地滑
224
00:12:44,180 --> 00:12:45,181
丑小鸭
225
00:12:45,264 --> 00:12:47,933
国王的新衣
226
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
维京船博物馆
227
00:12:49,351 --> 00:12:51,771
礼品店
228
00:12:59,111 --> 00:13:02,448
积木乐园
229
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
铁器时代村
230
00:13:04,700 --> 00:13:10,915
献祭沼泽
231
00:13:17,129 --> 00:13:21,050
-你好 你们今天过得如何
-你们的国家可真安全
232
00:13:21,258 --> 00:13:25,471
上个礼拜 有位老年的游客
在克伦堡那里摔伤了
233
00:13:25,721 --> 00:13:29,475
当然啦 克伦堡 我怎么没想到
234
00:13:29,558 --> 00:13:31,644
大概是因为我没听说过
235
00:13:31,894 --> 00:13:36,524
回朔到十五世纪 克伦堡在
莎士比亚的《哈姆雷特》里
236
00:13:36,607 --> 00:13:38,108
留下了永恒的记录
237
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
真美 不是吗
238
00:13:39,819 --> 00:13:42,363
城堡还好 但堡垒普普通通
239
00:13:42,613 --> 00:13:44,824
我再跟你说这里的另一个好处吧
240
00:13:44,907 --> 00:13:47,326
你走了这么多路 你变瘦了呢
241
00:13:47,868 --> 00:13:50,037
我回到怀孕前的体重了
242
00:13:50,120 --> 00:13:53,082
霍默 在地球最美的地方
243
00:13:53,165 --> 00:13:57,670
我必须跟你坦白 我真的不想回家
244
00:13:57,878 --> 00:13:59,839
-我也不想
-留下吧
245
00:14:00,047 --> 00:14:05,135
想想我们在这里会多开心
这里又健康 又干净
246
00:14:05,219 --> 00:14:09,640
又先进 而且大家做什么都很节制
247
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
你形容的不是一个国家
248
00:14:11,934 --> 00:14:14,603
而是跟我相反的一切特质
249
00:14:14,812 --> 00:14:18,524
-这里的人都说着一口流利的英语
-五年后这个国家应该也还在
250
00:14:18,607 --> 00:14:24,697
这地方很棒 我们喜欢这里
我只希望你考虑看看
251
00:14:28,492 --> 00:14:31,120
或许她说得对 我们是该搬来这里
252
00:14:33,163 --> 00:14:38,085
有肚肚还是没肚肚
这是个值得深思的问题
253
00:14:38,168 --> 00:14:41,338
该是狼吞虎咽地
大啖分量大得吓人的鸡翅与玉米片
254
00:14:41,422 --> 00:14:43,424
还是只吃鱼肉 把它们吃到绝种
这两种行为 哪一种更高贵
255
00:14:43,507 --> 00:14:47,595
啊 这就是问题
猪肋排 孟斐斯肋排
256
00:14:47,678 --> 00:14:52,057
啊 我会想念的肋排
还有水牛城的辣鸡翅啊
257
00:14:52,141 --> 00:14:53,684
炸干酪条 不
258
00:14:53,893 --> 00:14:56,645
我是个美国人 我们必须回美国
259
00:14:56,770 --> 00:15:00,482
回到地表最强大的国家
但仅限1917到2016年间
260
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
这位是有名的霍尔格 我们的守护神
261
00:15:06,739 --> 00:15:08,032
好了 爸 我们来吧
262
00:15:08,157 --> 00:15:10,993
没有比滑倒更美式作风的事了
263
00:15:14,288 --> 00:15:15,331
等等 儿子
264
00:15:15,456 --> 00:15:18,375
在你把我推下楼梯之前
我要坦白一件事
265
00:15:18,459 --> 00:15:23,839
我需要的不是手术
我只想要除掉一个旧纹身
266
00:15:24,048 --> 00:15:26,759
你为了个蠢纹身把我们弄来这里
267
00:15:27,468 --> 00:15:29,595
这不是随便什么纹身
268
00:15:30,638 --> 00:15:31,722
梦娜
269
00:15:32,514 --> 00:15:33,515
妈
270
00:15:33,599 --> 00:15:37,436
不 是梦娜阿姨
以前帮我烫衣服的那个太太
271
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
废话 当然是你妈
272
00:15:40,147 --> 00:15:42,566
维京人我醉大
273
00:15:42,691 --> 00:15:45,694
我不能进坟墓时
胸口上还有这个纹身啊
274
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
为什么我们这样的男人
275
00:15:47,446 --> 00:15:49,698
总是让我们爱的女人失望
276
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
我本来很乐意问你妈
但她永生永世都会在地狱里
277
00:15:53,452 --> 00:15:54,745
憎恨着我
278
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
我也想她了
279
00:15:56,538 --> 00:15:59,708
她最拿手的事就是让别人思念她
280
00:16:01,543 --> 00:16:03,963
-你好
-她和你搭讪呢
281
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
我去找同年纪的人聊天
282
00:16:06,840 --> 00:16:08,175
维京船桨
283
00:16:08,342 --> 00:16:11,053
不好意思 我觉得我必须认识你
284
00:16:11,220 --> 00:16:15,683
我没遇过如此深情的男人
愿意公开流泪
285
00:16:16,016 --> 00:16:19,937
啊 对 我会哭 会语无伦次
有时候还会流鼻水
286
00:16:20,145 --> 00:16:24,817
这个嘛 丹麦男人从来
不会如此深情流露
287
00:16:24,900 --> 00:16:27,069
他们就像是无情却完美的男神
288
00:16:27,277 --> 00:16:30,823
听着 小姐 我已经结婚了
我是有妇之夫
289
00:16:32,282 --> 00:16:33,701
我是有妇之夫
290
00:16:33,951 --> 00:16:37,621
在这里 婚姻没有那么神圣
291
00:16:37,705 --> 00:16:40,082
丹麦人对性方面很开放的
292
00:16:40,165 --> 00:16:44,336
或许是因为我们比较
读得懂对方的需求
293
00:16:44,461 --> 00:16:46,755
或单纯只是因为我们都长得太漂亮了
294
00:16:46,880 --> 00:16:50,926
现在 我们来跳我们传统的求偶舞吧
295
00:16:51,051 --> 00:16:52,261
好
296
00:17:03,772 --> 00:17:07,651
你知道丹麦人比其他人
吃更多冰淇淋吗
297
00:17:07,943 --> 00:17:12,281
但他们罹患心脏疾病的几率…
啊 那是他们的首要死因
298
00:17:12,448 --> 00:17:13,657
因为我们是在那里买的啊
299
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
哈根达死
300
00:17:15,492 --> 00:17:17,327
就算这样也阻止不了你爸
301
00:17:17,411 --> 00:17:20,414
我来发张你们的照片给他
让他看你们吃…
302
00:17:20,664 --> 00:17:21,832
我的天
303
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
玛琦
304
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
你要去哪
305
00:17:27,504 --> 00:17:29,631
我要去哪里找像你一样的男人
306
00:17:30,007 --> 00:17:32,760
嗨 我们是干酪汉堡同济会
俄亥俄州分部的会员
307
00:17:32,843 --> 00:17:35,763
俄亥俄
308
00:17:37,514 --> 00:17:39,099
我必须跟你们承认
309
00:17:39,183 --> 00:17:42,644
住过我的民宿的情侣都已经分手了
310
00:17:42,853 --> 00:17:46,482
-那你怎么可能有这么多人推荐
-他们很喜欢我的肥猫
311
00:17:46,982 --> 00:17:49,860
的确 让我搔搔你的下巴
312
00:17:51,070 --> 00:17:53,197
它好胖 我受不了了
313
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
玛琦 亲爱的 我很抱歉
314
00:17:55,199 --> 00:17:57,618
我们只是共舞 共吃一条鱼 就这样
315
00:17:57,701 --> 00:18:00,496
-我懂 没关系的
-那你要回家吗
316
00:18:00,704 --> 00:18:03,290
不 我想要留下来
317
00:18:03,373 --> 00:18:07,002
我不知要留下来多久
但我觉得好有活力 好自由
318
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
我也不穿胸罩了
319
00:18:09,296 --> 00:18:13,175
这代表他们跟斯堪地那维亚的冷风
只有薄薄一层布料之隔
320
00:18:13,425 --> 00:18:18,305
-抱歉 霍默 我们不走了
-但我在孩子们的心中是不可取代的
321
00:18:19,014 --> 00:18:23,852
-它好温暖 它可以跟妈睡
-要帮你拿罐啤酒吗
322
00:18:31,443 --> 00:18:33,028
爸 等等
323
00:18:33,237 --> 00:18:35,823
妈叫你把这些带回家
这是一大袋胸罩
324
00:18:37,116 --> 00:18:39,785
我才刚学会怎么解开胸罩而已
325
00:18:42,204 --> 00:18:45,624
我的天 我在做什么
这次的机场安检搜身
326
00:18:45,707 --> 00:18:48,961
应该要让我爽翻天才对
但少了玛琦 一切都不一样了
327
00:18:49,044 --> 00:18:50,838
儿子 让我跟你说件事
328
00:18:50,963 --> 00:18:53,173
-你犯了天大的错
-我知道
329
00:18:53,382 --> 00:18:55,467
我的固执毁了我的婚姻
330
00:18:55,551 --> 00:18:58,470
我现在只剩下一个老纹身
331
00:18:58,554 --> 00:19:01,598
-回去找你的女人吧
-你是说酒吧那位
332
00:19:01,974 --> 00:19:05,519
-先去找酒吧那位 再去找玛琦
-不 只能找玛琦
333
00:19:13,569 --> 00:19:15,946
-玛琦
-你错过航班了
334
00:19:16,196 --> 00:19:20,325
玛琦 宝贝 有你在的地方就是家
我要留在哥本哈根了
335
00:19:20,492 --> 00:19:22,035
我真高兴你回来了
336
00:19:22,119 --> 00:19:26,081
-但我有点不想住在这里了
-为什么
337
00:19:27,291 --> 00:19:28,959
马桶就在淋浴间里
338
00:19:29,042 --> 00:19:32,254
他们的洗衣机连一件
你的内裤都塞不进去
339
00:19:35,007 --> 00:19:36,800
你看这里有多暗
340
00:19:38,260 --> 00:19:40,012
现在是早上11点
341
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
又过了美好的一天
342
00:19:47,144 --> 00:19:50,814
-我想我准备好回家了
-没问题 宝贝
343
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
我们头也不回地离开这天堂吧
344
00:19:52,941 --> 00:19:54,026
那孩子们怎么办
345
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
我听说这里的学校很棒 我才不留下
346
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
我想留下 但从来没人听我的意见
347
00:19:59,531 --> 00:20:00,949
所以我们又是一家人了
348
00:20:01,033 --> 00:20:02,576
-太棒了
-好耶
349
00:20:02,659 --> 00:20:05,954
但我不由得认为
我忘了一件很重要的事
350
00:20:08,165 --> 00:20:10,876
先生 这些鸟国家已经喂过了
351
00:20:11,001 --> 00:20:13,795
你过度喂食了 这会害死它们的
352
00:20:20,719 --> 00:20:24,306
当人生给你柠檬时
你就拿去做柠檬汁吧
353
00:20:24,932 --> 00:20:26,099
柠檬汁
354
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
我们要付你多少钱
355
00:20:28,977 --> 00:20:31,939
免费 在丹麦纹身是不收费的
356
00:20:32,147 --> 00:20:35,442
这也是为什么我国快破产了 再见
357
00:20:39,571 --> 00:20:42,032
挪威最棒
358
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
字幕翻译:侯敏生