1 00:00:12,178 --> 00:00:13,805 Marmeláda. 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 Tak fajn. 3 00:00:27,068 --> 00:00:31,364 Jediné vysvětlení je, že stále spím a zdá se mi, že dům je zaplavený. 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 Co to znamená? 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 Asi že jsi ve stresu, 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 protože tohle není sen a dům je zaplavený. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 Jupí! 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,921 Proboha. Tohle je strašné! 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 Ale gauč se mi víc líbí tam, kam ho zanesla voda. 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 Jak se to stalo? 11 00:00:59,225 --> 00:01:01,436 Homie, nelíbí se mi, kde je ten obraz. 12 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 Třeba jsi naštvaná kvůli něčemu jinému. 13 00:01:03,396 --> 00:01:05,273 Nemáš hlad? Proč neuděláš kotlety? 14 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 Fajn. 15 00:01:07,525 --> 00:01:11,321 -Pověsíš teď ten obraz? -Pořád jen obraz. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Perfektní. Počkej, ne. Zkus to znovu. 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 Ne, dej to doprostřed. 18 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Vidíš? Když mě posloucháš, tak jsme skvělý tým. 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,591 Skoro jako bych slyšela oceán. 20 00:01:32,092 --> 00:01:36,304 Asi za to můžeme oba. Svým způsobem to je osvěžující. 21 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 Chceš, abych se i tak omluvil? Rád to udělám. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 Ne, díky, zlato. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,895 Stejně mě to mrzí. 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 Až se budeme snažit dům prodat, 25 00:01:46,523 --> 00:01:48,775 nikdo nesmí zmínit vodu. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 Zaplatil jsi pojištění, viď? 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,487 Myslíš ten účet, co tu plave? 28 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 Má to být až do zítra, takže klid. 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,493 Moje origami. 30 00:01:58,701 --> 00:02:01,913 Neboj zlato, pohřbíme to. 31 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 POJIŠŤOVNA S VÁMI V DOBRÝCH ČASECH 32 00:02:03,414 --> 00:02:08,044 Dobře, najdu si vaši pojistku. Alt, ctrl, F… Kruci! 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Kate! Kate, přijďte sem. 34 00:02:10,171 --> 00:02:13,216 Tyhle věci umí ovládat jiná generace. 35 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 -A je to. -Ta mládež. 36 00:02:18,555 --> 00:02:21,349 Prostě ví, jak to ovládat. Tak se podíváme. 37 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 Máte štěstí. Pojistka, co jsem vám prodal, 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 pokrývá celou hodnotu vašeho domu. 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 SIMPSONOVI 102 DOLARŮ 40 00:02:28,648 --> 00:02:31,943 Také vám zaplatíme dočasné ubytování na šest měsíců. 41 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Špatná zpráva je, že jsem prodal jen vaši pojistku. 42 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Pojišťovnu to bude stát spoustu peněz a já přijdu o práci. 43 00:02:38,199 --> 00:02:39,868 Promiňte, Gile. 44 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 To je v pořádku. Mám spoustu možností, nezaměstnanost, sebevraždu. 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,498 Když se jedny dveře zavřou, otevře se rakev. 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 Co to říkám. Rakev si nemůžu dovolit. 47 00:02:48,418 --> 00:02:51,796 Ale teď mám motivaci. To je ono. 48 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 Kate, jak se nabíjí telefon? 49 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 Páni. Díry ve zdi nabíjejí věci? 50 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 Co bude dál? 51 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 MOKŘÍ BRATŘI OPRAVA ŠKOD ZPŮSOBENÝCH VODOU 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,312 Na Westside nabízí Airbnb zajímavé možnosti. 53 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 DŮM VAN HOUTENOVÝCH 54 00:03:08,479 --> 00:03:09,981 POSTELE 3 METRY OD SEBE 55 00:03:10,648 --> 00:03:14,360 Bylo by divné spát v pokoji někoho, koho znám. 56 00:03:15,987 --> 00:03:18,239 Všechno v pořádku? 57 00:03:18,323 --> 00:03:21,784 Z dovolené ses měl vrátit až za tři týdny. 58 00:03:21,868 --> 00:03:23,411 To není dovolená. 59 00:03:23,494 --> 00:03:27,207 -Táta je na brigádě, sbírá ovoce. -Tak pojď, Milhousi. 60 00:03:27,373 --> 00:03:30,376 Musíš mi vylézt na ramena, abychom dosáhli na jablka. 61 00:03:31,169 --> 00:03:32,545 A já nechci být v místnosti, 62 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 kde chlapi chodili s vytaženými penisy. 63 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Ne! Nepředstavuj si to! 64 00:03:39,010 --> 00:03:44,182 Synu, doslechl jsem se, že jsi přišel k penězům. 65 00:03:44,307 --> 00:03:45,183 Jo? 66 00:03:45,308 --> 00:03:48,603 Říkal jsem si, že bys mě mohl vyslechnout. 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 Vždy jsem tě považoval za přítele a… 68 00:03:51,189 --> 00:03:53,274 To ne. Ne. 69 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 Je to ten nejlepší druh peněz, co existuje, 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 nevydělané, a jsou moje. 71 00:03:58,196 --> 00:04:02,242 A nedostaneš je jen proto, že potřebuješ větší televizi nebo pokoj s oknem nebo… 72 00:04:02,367 --> 00:04:03,701 Operaci. 73 00:04:03,952 --> 00:04:06,663 Vy potřebujete operaci? Co se děje? 74 00:04:06,746 --> 00:04:08,373 Je to trapné 75 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 a nechci o tom veřejně mluvit. 76 00:04:10,500 --> 00:04:14,754 -Opravdu? Co to asi je? -Podívej, je to důležité a drahé. 77 00:04:14,921 --> 00:04:16,297 Co by to mohlo být? 78 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 „Osina v zadku?“ 79 00:04:23,888 --> 00:04:28,810 -Ruce pryč! Potřebuji profesionální pomoc! -Jen klid. Jsme v USA. 80 00:04:28,977 --> 00:04:32,272 Máme třetí nejlepší zdravotnictví v Severní Americe. 81 00:04:32,689 --> 00:04:36,609 Ahoj zdravotní pojištění. Chci říct, ahoj peníze. 82 00:04:36,693 --> 00:04:39,779 -Můžu si promluvit s doktorem o samotě? -Ale jistě. 83 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 Moment, to já jsem doktor. 84 00:04:43,324 --> 00:04:46,202 Proto nosím tuhle trubičku na poslouchání srdce. 85 00:04:47,036 --> 00:04:50,331 Bum bum. Bum bum. To se nikdy neomrzí. 86 00:04:50,498 --> 00:04:53,418 Proč to dědovi trvá tak dlouho? 87 00:04:53,584 --> 00:04:56,421 Je šílené, kolik tu stojí zdravotní péče. 88 00:04:56,504 --> 00:05:00,675 Třeba v Dánsku je zdravotní péče zdarma. 89 00:05:00,883 --> 00:05:04,512 Zdarma? Zlato, nic není zdarma, jen cukříky. 90 00:05:04,637 --> 00:05:08,850 V Dánsku všichni platí vysoké daně. I bohatí lidé. 91 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 Jo, a mají zdarma zdravotnictví. Tomu se říká socialismus. 92 00:05:13,563 --> 00:05:17,442 Socialismus? Ale žvanilové v rádiu říkají, že socialismus musím nesnášet. 93 00:05:17,525 --> 00:05:19,444 Ten doktor pro mě nemůže nic udělat. 94 00:05:19,527 --> 00:05:23,197 Kdyby byl děda v Dánsku a měl nehodu, 95 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 získal by bezplatnou zdravotní péči. 96 00:05:25,950 --> 00:05:30,246 Nemůžu jet do Dánska sám. Ztratím se i uprostřed věty… 97 00:05:30,330 --> 00:05:33,166 A to byl ten nejlepší koláč, co jsem kdy měl. 98 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 Momentíček. Co kdybychom použili peníze z pojištění 99 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 a jako rodina jeli do Dánska? 100 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 Proč by se mi mělo chtít? 101 00:05:40,798 --> 00:05:43,885 Podle průzkumů to je nejšťastnější země na světě. 102 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Já mám průzkum tady. 103 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 NEJŠŤASTNĚJŠÍ ZEMĚ DÁNSKO 104 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 Máš pravdu. 105 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 Homere, blíží se ti dovolená. Peníze máme. Vyřešeno. 106 00:05:53,644 --> 00:05:56,981 Pojedeme do Dánska a opravíme dědu. 107 00:05:57,190 --> 00:06:00,735 Homere, zdá se, že u vás doma vládne Marge. 108 00:06:00,818 --> 00:06:04,697 -Já říkám, že nikam nepojedeme! -Musíme. Jsem zoufalý! 109 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 Fajn, tak pojedeme. 110 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 Ta ženská tě má omotaného kolem prstu. 111 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 Nic z toho nebylo vybráno jako název naší letecké společnosti. Danish Air. 112 00:06:21,130 --> 00:06:24,926 Promiňte, pane, ale svítí zákaz uzení. 113 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 Pardon. 114 00:06:30,056 --> 00:06:34,977 -Ty letušky jsou tak milé. -Za chvíli přistaneme v Kodani. 115 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 Pokud jste během letu sestavovali nábytek, 116 00:06:38,106 --> 00:06:41,567 naneste poslední vrstvu laku. 117 00:06:43,736 --> 00:06:45,655 Taky jsem něco udělal. 118 00:06:45,863 --> 00:06:46,823 KOČKA NEJLEPŠÍ PŘÍTEL ČLOVĚKA 119 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Co to… 120 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Dánsko, klenot Baltu. Prvotřídní školy, 121 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 elegantní nábytek, energetická nezávislost 122 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 a skličující televizní seriály o tom, jak umírají náctiletí. 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Děkuji, že jste si pronajali můj byt. 124 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Je tak úsporný. 125 00:07:07,009 --> 00:07:09,637 Dovolte mi, abych vás provedl Kodaní. 126 00:07:09,720 --> 00:07:12,140 Skvělé. Ale nejdříve šlofík. 127 00:07:13,558 --> 00:07:16,561 Ne, Homere. Spal jsi v letadle. 128 00:07:16,644 --> 00:07:19,439 Spal jsi na celnici. Spal jsi v autobuse. 129 00:07:19,564 --> 00:07:24,193 Jak teď můžeš spát? Neslyšíš volání Kodaně? 130 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 Napiš, co říkala. 131 00:07:35,830 --> 00:07:38,124 Lidé tu jsou tak otevřeně láskyplní. 132 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 Držme se za ruce. 133 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 Máme proplést prsty nebo ne? 134 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 Křeč! 135 00:07:43,421 --> 00:07:44,839 Táta má na rukách marmeládu. 136 00:07:45,047 --> 00:07:47,300 -Nemůžu se toho zbavit! -Dědovy ruce jsou moc hrubé. 137 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 -Líziny ruce jsou moc jemné. -Prostě se držte. 138 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 Nebojte, vláda vám zaplatí, abyste se naučili sociální dovednosti. 139 00:07:53,473 --> 00:07:57,351 -Homere, držíte svoji vlastní ruku. -Hádají se kvůli jídlu. 140 00:07:59,312 --> 00:08:03,774 Malá mořská víla byla vytvořena roku 1913 a je světově proslulým symbolem Dánska. 141 00:08:04,066 --> 00:08:06,235 Ne, Malou mořskou vílu vytvořil Disney 142 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 před tím, než vytvořil Spider-Mana a Hvězdné války. 143 00:08:09,030 --> 00:08:12,325 Tohle je ta pravá Malá mořská víla. Byla to velmi tragická osobnost. 144 00:08:12,658 --> 00:08:14,911 -A co její kámoš krab? -Žádný krab nebyl! 145 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 -V tom filmu byl jako jediný zábavný. -To jo. 146 00:08:17,830 --> 00:08:21,834 Proboha. To je úžasné. Na kole jezdí víc lidí než v autě. 147 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 Je špička, 148 00:08:23,419 --> 00:08:26,088 tak lidé jedou domů na cyklo-superdálnici. 149 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 Jak rušné jsou vaše cyklo-superdálnice? 150 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Žádné nemáme. 151 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 A kolik lidí jezdí ve vašem městě na kole? 152 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Poslíček s novinami, než ho táta srazil. 153 00:08:34,722 --> 00:08:37,183 Článek o své nehodě už nedoručil. 154 00:08:37,266 --> 00:08:38,976 Počkat, zastavte auto! 155 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 Co? To ve dánštině znamená měření rychlosti. 156 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 Omlouvám se za manžela. 157 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 V našem jazyku to znamená něco jiného. 158 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 Ano, já vím. Mluvím s vámi vaším jazykem. 159 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 NÁMĚSTÍ AMALIENBORG DOMOV DÁNSKÉHO KRÁLOVSKÉHO PALÁCE 160 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 JAK OKRÁST DÁNSKÉ ZDRAVOTNICTVÍ 161 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 „Cizinci nemají nárok na bezplatnou zdravotné péči.“ 162 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 „Ale pokud se v Dánsku zraníte, 163 00:09:07,463 --> 00:09:10,675 dánské nemocnice vás bezplatně ošetří.“ 164 00:09:11,842 --> 00:09:14,387 Nemůžu uvěřit, že to vláda udělala. 165 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 Bezplatně! 166 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 Promiň, tohle ti upadlo. 167 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 Lízo, tohle je princ Christian, druhý v nástupnické linii. 168 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 -Hraji na tenorový saxofon. -A je to tady. 169 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 Fantazie, které žádná holka neodolá, a to, že se stane princeznou. 170 00:09:47,503 --> 00:09:49,505 KRÁLOVNA PLESU SKUTEČNÝ KRÁL 171 00:09:49,589 --> 00:09:52,425 MATURITNÍ PLES 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 Barte, vypadni z mé fantazie! 173 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 Zachránil jsem ti život. Nemáš zač. 174 00:10:09,108 --> 00:10:12,361 Dokážete si představit, jak úžasné by bylo v tomto městě žít? 175 00:10:12,820 --> 00:10:15,239 Mami, mohli bychom to na půl roku zkusit. 176 00:10:15,364 --> 00:10:18,326 Víš, jak dlouho jsem si přála žít v zemi, která používá stupně Celsia? 177 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Na billboardech jsou prsa! 178 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 A jsme v tom nejdokonalejším zábavním parku na světě. 179 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 Národní hymna je nádherná 180 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 a o válce se zmiňují až ve druhém verši. 181 00:10:38,387 --> 00:10:41,307 A je v tónině, která se dá zazpívat. 182 00:10:42,058 --> 00:10:47,188 „To je krásná země 183 00:10:47,730 --> 00:10:52,318 S rozprostírajícími se stinnými buky 184 00:10:52,735 --> 00:10:56,697 Poblíž slané východní pláže 185 00:10:56,781 --> 00:11:03,496 Poblíž slané východní pláže“ 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 MÍR BAVTE SE 187 00:11:05,331 --> 00:11:09,794 Bart a Líza si tu spolu rozumí. Tahle země nás volá. 188 00:11:09,877 --> 00:11:14,715 Homere, zvládneš udělat ten odvážný krok, že nic neuděláš a zůstaneš tady? 189 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Existují důvody, proč tu nemůžeme žít. 190 00:11:16,967 --> 00:11:19,470 Jaderná energie je v pohodě, ale větrná? 191 00:11:19,553 --> 00:11:23,557 -Zní to nebezpečně. -Promiňte, bílý odpad. 192 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 To chceš žít v takové zemi? 193 00:11:25,685 --> 00:11:28,646 Ne, pane. Chtěl jsem říct, že třídíme odpad podle barvy. 194 00:11:29,188 --> 00:11:34,568 „Tato země je stále krásná 195 00:11:34,860 --> 00:11:38,239 Protože modrý je jezerní vítr“ 196 00:11:38,406 --> 00:11:41,784 Nemůžu uvěřit, že chceš opustit Springfield. 197 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Žijí tam všichni mí přátelé. 198 00:11:47,748 --> 00:11:50,668 Přišli jsme sem tuhle zemi okrást 199 00:11:50,751 --> 00:11:53,754 a tak to uděláme. A pak se vrátíme domů. 200 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Fajn, pojďme najít místo, kde mají dobrý smørrebrød 201 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 nebo morbradbof či flæskesteg. 202 00:12:01,470 --> 00:12:04,682 Ženy tuto zemi milují. Homere, myslíte si, že jsem hezký? 203 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 Ano, chtěl jsem to zmínit. 204 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 -V Dánsku jsem čtyřka. -Já v Americe devítka. 205 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 Jak by moje rodina mohla chtít tu zůstat? 206 00:12:15,568 --> 00:12:19,405 V Americe máme skvělé televizní kanály, jako je BBC America, 207 00:12:19,530 --> 00:12:23,033 a továrnu na cheesecaky. Továrnu! 208 00:12:23,159 --> 00:12:26,120 Díky vašemu entusiasmu mám nutkání Ameriku navštívit. 209 00:12:26,203 --> 00:12:27,788 Cizinci již nejsou vítáni. 210 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 Tak jo, tati, už žádné blbnutí. 211 00:12:31,667 --> 00:12:34,295 Je na čase tě dostat do nemocnice, ať můžeme odjet domů. 212 00:12:34,545 --> 00:12:39,508 NEJVYŠŠÍ VRCHOL DÁNSKA 213 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 MUZEUM HANSE CHRISTIANA ANDERSONA 214 00:12:41,093 --> 00:12:42,511 LEDOVÁ KRÁLOVNA 215 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 POZOR KLUZKÝ LED 216 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 OŠKLIVÉ KÁČÁTKO 217 00:12:45,264 --> 00:12:47,933 CÍSAŘOVY NOVÉ ŠATY 218 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 MUZEUM VIKINGSKÝCH LODÍ 219 00:12:49,351 --> 00:12:51,771 SUVENÝRY 220 00:13:02,531 --> 00:13:04,575 REKONSTRUKCE VESNICE Z DOBY ŽELEZNÉ 221 00:13:04,700 --> 00:13:10,915 OBĚTNÍ BAŽINA 222 00:13:17,129 --> 00:13:21,050 -Dobrý den. Jak jste se měli? -Takhle země je fakt bezpečná. 223 00:13:21,258 --> 00:13:25,471 Minulý týden starší turista ošklivě spadl na hradě Kronborg. 224 00:13:25,721 --> 00:13:29,475 Ale jistě, hrad Kronborg. Proč mě to nenapadlo? 225 00:13:29,558 --> 00:13:31,644 Asi proto, že jsem o něm nikdy neslyšel. 226 00:13:31,894 --> 00:13:36,524 Hrad pochází z 15. století a jako Elsinor byl zvěčněn 227 00:13:36,607 --> 00:13:38,108 v Shakespearově Hamletovi. 228 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 Není to nádherné? 229 00:13:39,819 --> 00:13:42,363 Jo, hrad je fajn, ale ta věž je nic moc. 230 00:13:42,613 --> 00:13:44,824 A líbí se mi ještě něco. 231 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Chodil jsi tolik, že jsi zhubnul. 232 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 Jsem zpátky na své předtěhotenské váze. 233 00:13:50,120 --> 00:13:53,082 Homere, tohle je to nejkrásnější místo na světě. 234 00:13:53,165 --> 00:13:57,670 Musím se ti přiznat, nechci se vrátit zpátky domů. 235 00:13:57,878 --> 00:13:59,839 -Já taky ne. -Zůstaňme tu. 236 00:14:00,047 --> 00:14:05,135 Jen si představ, jak šťastní bychom tu byli. Je tu čisto, 237 00:14:05,219 --> 00:14:09,640 a Dánsko je neuvěřitelně civilizované a všechno je umírněné. 238 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 Ty nepopisuješ zemi. 239 00:14:11,934 --> 00:14:14,603 Popisuješ to, co je můj opak. 240 00:14:14,812 --> 00:14:18,524 -Všichni tu mluví perfektně anglicky. -A bude to tak i za pět let. 241 00:14:18,607 --> 00:14:24,697 Je to tu skvělé a líbí se nám tu. Jen chci, abys o tom přemýšlel. 242 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 Možná má pravdu. Možná bychom se sem měli přestěhovat. 243 00:14:33,163 --> 00:14:38,085 Zůstane tu špekoun nebo nezůstane, toť otázka. Je důstojnější 244 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 cpát se křidýlky a nachos v ohromných porcích, 245 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 nebo jíst ryby? 246 00:14:43,507 --> 00:14:47,595 A v tom je háček. Vzdát se hamburgerů? 247 00:14:47,678 --> 00:14:52,057 To všechno mi bude neuvěřitelně chybět. 248 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Mozzarella, ne. 249 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 Jsem Američan a musíme se do Ameriky vrátit. 250 00:14:56,770 --> 00:15:00,482 Nejlepší země na světě, aspoň mezi lety 1917 a 2016. 251 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Tohle je slavný Ogier Dánský, náš spící král. 252 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Tak jo, tati, jdeme na to. 253 00:15:08,157 --> 00:15:10,993 Nic není víc amerického než uklouznutí a pád. 254 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Počkej, synu. 255 00:15:15,456 --> 00:15:18,375 Než mě shodíš ze schodů, chci se k něčemu přiznat. 256 00:15:18,459 --> 00:15:23,839 Procedura, kterou potřebuji, není operace. Chci si jen nechat odstranit tetování. 257 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 Jeli jsme sem kvůli blbému tetování? 258 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 Není to obyčejné tetování. 259 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Máma? 260 00:15:33,599 --> 00:15:37,436 Ne! Mona Malloyová, ta co mi žehlila košile. 261 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 Jasně, že tvá matka. 262 00:15:40,147 --> 00:15:42,566 NAKLÁDANÝ VIKING 263 00:15:42,691 --> 00:15:45,694 S tím tetováním nemůžu do hrobu. 264 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Proč chlapi jako my 265 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 vždycky zklamou ženy, co milují? 266 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 Zeptal bych se Mony, ale ta tráví věčnosti tím, že mě nenávidí 267 00:15:53,452 --> 00:15:54,745 ze své díry v pekle. 268 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Taky mi chybí. 269 00:15:56,538 --> 00:15:59,708 Její nejlepší vlastností bylo přimět lidi, aby jim chyběla. 270 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 -Ahoj. -Mluví s tebou. 271 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 Já si půjdu promluvit s někým ve svém věku. 272 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 VIKINGSKÉ VESLO 273 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 Promiňte. Měla jsem nutkání vás poznat. 274 00:16:11,220 --> 00:16:15,683 Nikdy jsem nepotkala tak empatického muže, co by brečel na veřejnosti. 275 00:16:16,016 --> 00:16:19,937 Ano, já pláču, já brečím. Někdy mi něco vyteče z nosu. 276 00:16:20,145 --> 00:16:24,817 Dánové nikdy neukazují takové emoce. 277 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 Jsou jako ledoví, bezchybní bohové. 278 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Podívejte, dámo, jsem ženatý muž. 279 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 Jsem ženatý muž. 280 00:16:33,951 --> 00:16:37,621 U nás manželství není posvátné. 281 00:16:37,705 --> 00:16:40,082 Dánové jsou sexuálně velmi volní. 282 00:16:40,165 --> 00:16:44,336 Možná protože jsme citlivější k potřebám ostatních 283 00:16:44,461 --> 00:16:46,755 anebo proto, že jsme všichni fakt sexy. 284 00:16:46,880 --> 00:16:50,926 Teď si zatančíme náš tradiční tanec vášně. 285 00:16:51,051 --> 00:16:52,261 Dobře 286 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 Věděli jste, že Dánové jí víc zmrzliny než kdokoli jiný? 287 00:17:07,943 --> 00:17:12,281 Přitom je u nich míra srdečních chorob… Je to jejich nejčastější příčina smrti. 288 00:17:12,448 --> 00:17:13,657 Hele, kde jsme ji koupili. 289 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 HÄAGEN-SMRT 290 00:17:15,492 --> 00:17:17,327 To vašeho otce nikdy nezastavilo. 291 00:17:17,411 --> 00:17:20,414 Pošlu mu obrázek, jak jíte zmrz… 292 00:17:20,664 --> 00:17:21,832 Proboha. 293 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Marge. 294 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Kam jdete? 295 00:17:27,504 --> 00:17:29,631 Kde najdu dalšího muže, jako jste byl vy? 296 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 Ahoj, jsme z Cheeseburgu v Ohiu. 297 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 Ohio. 298 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 Teď se vám musím přiznat, 299 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 každý pár, co u mě bydlel, se rozešel. 300 00:17:42,853 --> 00:17:46,482 -Proč tedy máte tolik dobrých hodnocení? -Mají rádi velkou kočku. 301 00:17:46,982 --> 00:17:49,860 Mám ho ráda. Poškrábu tě na bradě. 302 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 Je tak baculatý! To je úžasné! 303 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 Marge, zlato, mrzí mě to. 304 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 Tancovali jsme spolu a dali si rybu, ale nic víc. 305 00:17:57,701 --> 00:18:00,496 -Rozumím. To je v pohodě. -Takže se vrátíš domů? 306 00:18:00,704 --> 00:18:03,290 Ne, nevrátím. Chci tu zůstat. 307 00:18:03,373 --> 00:18:07,002 Nevím, na jak dlouho, ale cítím se tu živá a volná. 308 00:18:07,086 --> 00:18:08,629 Přestala jsem nosit podprsenku. 309 00:18:09,296 --> 00:18:13,175 To znamená, že jsou jen jednu vrstvu látky od chladného skandinávského vzduchu. 310 00:18:13,425 --> 00:18:18,305 -Promiň, Homie. My neodejdeme. -Děti mě přece nemůžou nahradit. 311 00:18:19,014 --> 00:18:23,852 -Je tak přítulný. Může spát s mámou. -Dáš si pivo? 312 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 Tati, počkej. 313 00:18:33,237 --> 00:18:35,823 Máma říká, že si tohle můžeš vzít s sebou. 314 00:18:37,116 --> 00:18:39,785 A to jsem se teprve nedávno naučil, jak je rozepnout. 315 00:18:42,204 --> 00:18:45,624 Proboha. Co to dělám? Bezpečnostní kontrolu bych si měl užívat, 316 00:18:45,707 --> 00:18:48,961 ale bez Marge to není ono. 317 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 Synu, musím ti něco říct. 318 00:18:50,963 --> 00:18:53,173 -Děláš obrovskou chybu. -Já vím. 319 00:18:53,382 --> 00:18:55,467 Nechal jsem tvrdohlavost zničit mi manželství 320 00:18:55,551 --> 00:18:58,470 a zbylo mi jen staré tetování. 321 00:18:58,554 --> 00:19:01,598 -Běž zpátky za svou ženou. -Myslíš tu v baru? 322 00:19:01,974 --> 00:19:05,519 -Prvně za tou v baru, pak Marge. -Ne! Jenom Marge. 323 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 -Marge! -Zmeškal jsi let. 324 00:19:16,196 --> 00:19:20,325 Marge, zlato, domov je tam, kde jsi ty. Zůstanu v Kodani. 325 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 Jsem ráda, že jsi se vrátil. 326 00:19:22,119 --> 00:19:26,081 -Ale přestávám mít chuť tu žít. -Proč? 327 00:19:27,291 --> 00:19:28,959 Záchod je ve sprše. 328 00:19:29,042 --> 00:19:32,254 Do pračky se nevejde ani jeden kus tvého spodního prádla. 329 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 A vidíš, jaká tu je tma? 330 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 Je 11 dopoledne. 331 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 To byl hezký den. 332 00:19:47,144 --> 00:19:50,814 -Jsem připravená vrátit se domů. -Jak si přeješ, zlato. 333 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Opustíme tento ráj a nikdy se nevrátíme. 334 00:19:52,941 --> 00:19:54,026 A co děti? 335 00:19:54,193 --> 00:19:56,403 Prý tu mají skvělé školy. Nemám zájem. 336 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Já chci zůstat, ale nikdo mě neposlouchá. 337 00:19:59,531 --> 00:20:00,949 Takže všichni souhlasí. 338 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 -Jo! -Super! 339 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Ale nemůžu se zbavit pocitu, že jsem na něco zapomněl. 340 00:20:08,165 --> 00:20:10,876 Pane, ti ptáci byli již krmeni státem. 341 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Překrmujete je, což je zabije. 342 00:20:20,719 --> 00:20:24,306 Když ti život dá citróny, udělej limonádu. 343 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 LIMONÁDA 344 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Co jsem dlužný? 345 00:20:28,977 --> 00:20:31,939 Nic. V Dánsku máme tetování zdarma. 346 00:20:32,147 --> 00:20:35,442 A díky tomu je naše země bez peněz. Nashle. 347 00:20:39,571 --> 00:20:42,032 NORSKO NEBO NIC 348 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Překlad titulků: Ondřej Nováček