1
00:00:12,345 --> 00:00:13,805
Fastnat.
2
00:00:25,525 --> 00:00:26,943
Okej, okej.
3
00:00:27,027 --> 00:00:29,279
Den enda förklaringen är
att jag fortfarande sover,
4
00:00:29,362 --> 00:00:31,364
och drömmer att huset är översvämmat.
5
00:00:31,448 --> 00:00:34,659
Vad betyder det? Vad betyder det?
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,369
Det betyder troligen
att du är väldigt stressad,
7
00:00:36,453 --> 00:00:39,039
för det här är ingen dröm
och huset är översvämmat.
8
00:00:45,086 --> 00:00:46,921
Åh, gode gud. Det här är hemskt!
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,798
Men jag gillar faktiskt soffan bättre
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,467
när vattnet bär upp den.
11
00:00:55,388 --> 00:00:56,890
Hur hände det här?
12
00:00:59,184 --> 00:01:01,519
Homie, jag gillar inte var tavlan är.
13
00:01:01,603 --> 00:01:03,229
Kanske du är upprörd över något annat.
14
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
Är du hungrig? Varför gör du inte
några fläskkotletter?
15
00:01:05,398 --> 00:01:06,357
Okej.
16
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Kan du hänga tavlan nu?
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,362
Alltid om tavlan.
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,034
Perfekt. Vänta, nej, nej, det är den inte.
19
00:01:16,117 --> 00:01:17,035
Försök igen.
20
00:01:19,746 --> 00:01:21,372
Nej, i mitten av de två.
21
00:01:24,042 --> 00:01:27,837
Ser du? När du lyssnar på mig,
blir vi ett fantastiskt team.
22
00:01:29,547 --> 00:01:31,841
Det är nästan så att jag kan höra oceanen.
23
00:01:31,925 --> 00:01:33,802
Jag antar att vi får skylla på oss båda.
24
00:01:33,885 --> 00:01:36,387
På sätt och vis är det upplyftande.
25
00:01:36,471 --> 00:01:38,890
Vill du att jag ber om ursäkt ändå?
Det gör jag gärna.
26
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Nej, tack, sötnos.
27
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
I alla fall så är jag ledsen.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
Okej, när vi försöker sälja huset,
29
00:01:46,481 --> 00:01:48,733
så nämner ingen vattnet.
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,693
Bara säg att du betalade försäkringen.
31
00:01:50,777 --> 00:01:52,403
Du menar den räkningen
som flyter runt precis där?
32
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
Den ska inte betalas förrän imorgon,
så slappna av.
33
00:01:56,741 --> 00:01:58,618
Mitt origamiprojekt.
34
00:01:58,701 --> 00:02:01,955
Oroa dig inte, sötnos.
Vi har en begravning för det.
35
00:02:02,038 --> 00:02:02,997
SPRINGFIELD FÖRSÄKRINGAR
MED DIG I GODA TIDER
36
00:02:03,081 --> 00:02:03,957
Okej.
37
00:02:04,040 --> 00:02:06,084
Jag ska bara plocka fram er försäkring.
38
00:02:06,167 --> 00:02:08,128
Alt-Ctrl-F... Fan också!
39
00:02:08,211 --> 00:02:10,046
Kate! Kate, kan du komma in hit?
40
00:02:10,130 --> 00:02:13,174
Det är en annan generation
som vet hur man gör i de här sakerna.
41
00:02:16,302 --> 00:02:17,512
Ha det så kul.
42
00:02:17,595 --> 00:02:20,014
Ungarna, va?
De vet bara inte hur man gör.
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,224
Nu ska vi se här.
44
00:02:23,017 --> 00:02:25,061
Ni har tur! Försäkringen
som jag sålde till er
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,605
täcker det fulla ersättningsvärdet
på ert hus.
46
00:02:27,689 --> 00:02:28,648
HOMER OCH MARGE SIMPSON
ETTHUNDRA OCH TVÅ
47
00:02:28,731 --> 00:02:31,860
Vi betalar också för sex månaders
tillfällig bostad.
48
00:02:31,943 --> 00:02:34,779
Nu till de dåliga nyheterna,
er försäkring är den enda jag sålt.
49
00:02:34,863 --> 00:02:37,949
Den bara kostar företaget en massa,
och jag kommer förlora mitt jobb.
50
00:02:38,658 --> 00:02:39,868
Ledsen, gamle Gil.
51
00:02:39,951 --> 00:02:43,371
Det är okej, jag har alternativ:
arbetslöshet, självmord.
52
00:02:43,454 --> 00:02:45,623
När en dörr stängs, öppnas en kista.
53
00:02:46,124 --> 00:02:48,334
Vad säger jag?
Jag har inte pengar till en kista.
54
00:02:48,418 --> 00:02:50,920
Men nu har jag något att jobba mot!
55
00:02:51,004 --> 00:02:52,005
Det stämmer.
56
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
Kate, kan du berätta
hur man laddar en mobiltelefon?
57
00:02:57,802 --> 00:03:00,054
Så, vägghål får saker att laddas?
58
00:03:00,638 --> 00:03:01,639
Vad kommer härnäst?
59
00:03:01,723 --> 00:03:03,808
VÅTBRÖDER
REPARATION AV VATTENSKADOR
60
00:03:03,892 --> 00:03:07,353
Det finns några trevliga Airbnb-alternativ
i Westside.
61
00:03:07,437 --> 00:03:10,023
VAN HOUTEN HEM - HYPOALLERGENT
MASTERSOVRUM MED 2 ENKELSÄNGAR
62
00:03:10,732 --> 00:03:14,194
Jag skulle känna mig liksom konstig om jag
sov i samma rum som någon jag känner.
63
00:03:15,945 --> 00:03:18,198
Är allt okej med rummet?
64
00:03:18,823 --> 00:03:21,826
Du ska inte vara tillbaka
från din semester på tre veckor.
65
00:03:22,410 --> 00:03:23,786
Det är ingen semester.
66
00:03:23,870 --> 00:03:26,289
Min pappa säsongsjobbar
med fruktplockning.
67
00:03:26,372 --> 00:03:28,875
Kom igen, Milhouse.
Jag behöver dig på mina axlar
68
00:03:28,958 --> 00:03:30,460
för att nå de höga äpplena.
69
00:03:31,127 --> 00:03:32,629
Och jag vill inte vara i ett rum där
70
00:03:32,712 --> 00:03:34,797
killar gick omkring
med sina dingelingar ute.
71
00:03:36,007 --> 00:03:38,384
Nej! Nej, föreställ dig inte det.
72
00:03:39,135 --> 00:03:42,555
Min son, det ryktas på gatan
73
00:03:42,639 --> 00:03:45,183
-att du fått tag på en del pengar.
-Ja?
74
00:03:45,266 --> 00:03:48,603
Jag undrade... bara lyssna på mig.
75
00:03:48,686 --> 00:03:50,980
Jag har alltid sett dig som en vän, och...
76
00:03:51,064 --> 00:03:53,233
Åh, nej. Nej, nej, nej.
77
00:03:53,316 --> 00:03:55,944
Det här är de
värdefullaste pengarna som finns:
78
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
inte intjänade, och de är mina.
79
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
Och du ska inte komma åt dem
bara för att du behöver
80
00:03:59,989 --> 00:04:02,242
en större TV eller
ett rum med fönster eller...
81
00:04:02,325 --> 00:04:03,743
En operation.
82
00:04:03,826 --> 00:04:06,579
Behöver du en operation?
Vad är det som är fel?
83
00:04:06,663 --> 00:04:08,289
Om det inte gör något,
det är generande,
84
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
och jag vill helst inte
diskutera det offentligt.
85
00:04:10,416 --> 00:04:12,043
Verkligen? Vad kan det vara?
86
00:04:12,126 --> 00:04:14,754
Det är viktigt för mig och dyrt.
87
00:04:14,837 --> 00:04:16,297
Vad kan det vara?
88
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
GAMMAL GET - KYCKLINGNACKE
DÖDSSKALLRA
89
00:04:18,049 --> 00:04:18,967
BRÖDKORG LILJELEVER
90
00:04:19,050 --> 00:04:19,968
RUTIGT ARSLE
TRICK-KNÄ
91
00:04:20,051 --> 00:04:21,302
"Ruta i arslet"?
92
00:04:23,930 --> 00:04:26,266
Bort med händerna!
Jag behöver professionell hjälp
93
00:04:26,349 --> 00:04:28,893
Oroa dig inte. Det här är USA.
94
00:04:28,977 --> 00:04:32,480
Vi har det tredje bästa sjukvårdssystemet
i Nordamerika.
95
00:04:32,563 --> 00:04:34,023
Hej, Medicare!
96
00:04:34,107 --> 00:04:36,609
Jag menar, hej, alla-pengar.
97
00:04:36,693 --> 00:04:38,778
kan jag tala med doktorn ensam?
98
00:04:38,861 --> 00:04:39,821
Självklart.
99
00:04:41,114 --> 00:04:43,157
Åh, vänta, jag är doktorn.
100
00:04:43,241 --> 00:04:46,202
Det är därför jag bär
hjärtlyssnartuben.
101
00:04:48,621 --> 00:04:50,206
Den blir aldrig för gammal.
102
00:04:50,748 --> 00:04:53,626
Vad är det som tar sån tid
för farfar där inne?
103
00:04:53,710 --> 00:04:56,504
Det är galet att sjukvårdskostnaderna
är så höga här.
104
00:04:56,587 --> 00:04:59,299
I Danmark,
för att välja ett slumpmässigt land,
105
00:04:59,382 --> 00:05:00,883
är sjukvård gratis.
106
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Gratis? Älskling,
107
00:05:02,302 --> 00:05:04,595
inget är gratis utom Splendas.
108
00:05:04,679 --> 00:05:07,807
I Danmark har de alla
att betala höga skatter.
109
00:05:07,890 --> 00:05:08,975
Till och med rika människor.
110
00:05:09,058 --> 00:05:11,602
Ja, och de får gratis sjukvård.
111
00:05:11,686 --> 00:05:13,521
Det kallas för socialism.
112
00:05:13,604 --> 00:05:14,605
Socialism?
113
00:05:14,689 --> 00:05:17,525
Men alla mina pratmakare på radion
säger till mig att hata det.
114
00:05:17,608 --> 00:05:19,569
Den där doktorn kan inte
göra något för mig.
115
00:05:19,652 --> 00:05:23,239
Du vet, om farfar var i Danmark
och han råkade ut för en olycka,
116
00:05:23,323 --> 00:05:25,783
skulle han få gratis sjukvård!
117
00:05:25,867 --> 00:05:28,119
Jag kan inte åka till Danmark ensam.
118
00:05:28,202 --> 00:05:30,288
Jag tappar bort mig i mitten av en mening,
119
00:05:30,371 --> 00:05:33,124
och det var den bästa paj
jag nånsin ätit.
120
00:05:34,334 --> 00:05:37,045
Vänta en minut Tänk om vi skulle använda
våra försäkringspengar
121
00:05:37,128 --> 00:05:39,088
för att göra en familjeresa till Danmark?
122
00:05:39,172 --> 00:05:40,673
Varför skulle vi vilja åka till Danmark?
123
00:05:40,757 --> 00:05:43,926
Det är det lyckligaste landet på jorden,
i undersökning efter undersökning.
124
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
Jag har din undersökning precis här.
125
00:05:47,597 --> 00:05:48,473
LYCKLIGASTE LÄNDERNA PÅ JORDEN
1) DANMARK
126
00:05:48,556 --> 00:05:49,432
Du har rätt.
127
00:05:49,515 --> 00:05:51,392
Homer, du ska vaccineras snart.
128
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
Vi har pengar. Det är bestämt.
129
00:05:53,603 --> 00:05:57,106
Vi åker till Danmark,
och farfar ska bli fixad.
130
00:05:57,190 --> 00:06:00,777
Homer, det ser ut som om Marge
är bossen i ditt hus.
131
00:06:00,860 --> 00:06:02,487
Jag säger att vi inte reser!
132
00:06:02,570 --> 00:06:04,781
Men vi behöver åka. Jag är desperat!
133
00:06:04,864 --> 00:06:05,907
Okej, vi åker.
134
00:06:06,532 --> 00:06:09,035
Den kvinnan har dig
rakt under sin tumme.
135
00:06:13,831 --> 00:06:16,751
SØREN AIRLINES
"FLYG EXISTENTIELL DESP-AIR-AT"
136
00:06:17,210 --> 00:06:19,379
Inget av dessa valdes
som namnet på vårt flygbolag.
137
00:06:21,339 --> 00:06:22,298
Ursäkta mig, sir.
138
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
"No smoking"-skylten har tänts.
139
00:06:27,929 --> 00:06:28,805
Ledsen.
140
00:06:30,098 --> 00:06:32,475
Flygvärdinnorna är så gulliga.
141
00:06:32,558 --> 00:06:34,936
Vi kommer strax att landa i Köpenhamn.
142
00:06:35,311 --> 00:06:38,856
Om ni har designat och byggt möbler
under flygningen,
143
00:06:38,940 --> 00:06:41,609
vänligen ansök
om er sista strykning av lack nu.
144
00:06:43,861 --> 00:06:45,655
Jag har också saker att göra.
145
00:06:45,738 --> 00:06:46,614
KATT
VÅGRÄTT 2. MÄNNISKANS BÄSTA VÄN
146
00:06:46,697 --> 00:06:47,573
Vad i...
147
00:06:48,199 --> 00:06:50,284
Danmark, Östersjöns juvel.
148
00:06:50,368 --> 00:06:52,954
Förstklassiga skolor,
snygg möbeldesign,
149
00:06:53,037 --> 00:06:54,372
energioberoende,
150
00:06:54,455 --> 00:06:57,959
och obehagliga TV-drama
om tonåringar som blir dödade.
151
00:06:58,960 --> 00:07:01,045
Tack så mycket för
att ni hyr min lägenhet.
152
00:07:01,129 --> 00:07:02,880
Det är så effektivt.
153
00:07:06,884 --> 00:07:09,679
Snälla, låt mig ge er en rundtur
runt Köpenhamn.
154
00:07:09,762 --> 00:07:12,223
Underbart. Men först, en tupplur.
155
00:07:13,641 --> 00:07:16,644
Nej, Homer. Du sov på planet.
156
00:07:16,727 --> 00:07:19,522
Du sov genom tullen
Du sov på bussen.
157
00:07:19,605 --> 00:07:21,274
Hur kan du sova nu?
158
00:07:21,357 --> 00:07:24,235
Hör du inte Köpenhamn kalla?
159
00:07:24,318 --> 00:07:25,445
Ta ett meddelande.
160
00:07:35,746 --> 00:07:38,291
Folket här är så öppet tillgivna.
161
00:07:38,374 --> 00:07:39,917
Varför håller vi inte alla i handen?
162
00:07:40,001 --> 00:07:42,295
Är det meningen att vi ska
låsa fingrarna eller inte?
163
00:07:42,378 --> 00:07:43,296
Kramp! Kramp!
164
00:07:43,379 --> 00:07:44,881
Pappas händer är täckta med sylt.
165
00:07:44,964 --> 00:07:45,882
Jag kan inte få av det!
166
00:07:45,965 --> 00:07:47,300
Farfars händer är för sträva.
167
00:07:47,383 --> 00:07:48,843
Lisas händer är för mjuka.
168
00:07:48,926 --> 00:07:49,802
Bara fortsätt hålla.
169
00:07:49,886 --> 00:07:50,845
Oroa er inte.
170
00:07:50,928 --> 00:07:53,097
Regeringen kommer att betala er
för att lära er sociala färdigheter.
171
00:07:53,181 --> 00:07:55,349
Homer, du håller din egen hand.
172
00:07:55,433 --> 00:07:57,435
De slåss över ett wienerbröd.
173
00:07:59,228 --> 00:08:00,855
Skapad 1913,
174
00:08:00,938 --> 00:08:04,025
Den lilla sjöjungfrun är
en världsberömd dansk ikon.
175
00:08:04,108 --> 00:08:06,277
Nej, Den lilla sjöjungfrun
skapades av Disney.
176
00:08:06,360 --> 00:08:08,821
precis innan han skapade
Spiderman och Star Wars.
177
00:08:08,905 --> 00:08:10,740
Det här är den verkliga lilla sjöjungfrun.
178
00:08:10,823 --> 00:08:12,492
Och hon var en väldigt tragisk figur.
179
00:08:12,575 --> 00:08:14,952
-Hur är det med hennes kompis, krabban?
-Det fanns ingen krabba.
180
00:08:15,036 --> 00:08:16,370
Han var den enda roliga i den.
181
00:08:16,454 --> 00:08:17,330
Rätt uppfattat.
182
00:08:17,830 --> 00:08:19,415
Åh, gode gud. Det är underbart.
183
00:08:19,499 --> 00:08:22,084
Fler människor som cyklar
än som kör bil.
184
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
Ja, det är rusningstrafik,
185
00:08:23,336 --> 00:08:26,005
så folk tar supervägarna för cykel hem.
186
00:08:26,464 --> 00:08:28,466
Hur mycket folk är det på
era supervägar för cyklar?
187
00:08:29,759 --> 00:08:30,760
Vi har inga.
188
00:08:30,843 --> 00:08:32,762
Men hur många människor
cyklar i er stad?
189
00:08:32,845 --> 00:08:34,597
Tidningspojken,
tills pappa körde på honom.
190
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
Tyvärr den enda rubrik
som han inte kunde leverera.
191
00:08:37,225 --> 00:08:39,101
Vänta lite, vänta lite!
Stanna bilen!
192
00:08:42,855 --> 00:08:45,066
Vad? Det är danska för
kontroll av hastighet.
193
00:08:45,149 --> 00:08:46,025
Fjärtkontroll.
194
00:08:50,988 --> 00:08:52,823
Jag ber om ursäkt för min man.
195
00:08:52,907 --> 00:08:55,576
På vårt språk betyder den skylten
något annat.
196
00:08:55,660 --> 00:08:58,287
Ja, jag vet. Jag talar till er
på ert språk.
197
00:08:58,371 --> 00:09:00,998
AMALIENBORGS TORG
HEM FÖR DET DANSKA KUNGLIGA PALATSET
198
00:09:01,457 --> 00:09:04,877
"Icke-danskar är inte berättigade
till fri sjukvård.
199
00:09:04,961 --> 00:09:07,296
Men om du skadar dig i Danmark,
200
00:09:07,380 --> 00:09:10,508
kommer ett danskt sjukhus
att behandla dig gratis."
201
00:09:11,884 --> 00:09:14,428
Jag kan inte fatta
att regeringen avslöjar det här.
202
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
Gratis!
203
00:09:18,182 --> 00:09:19,850
Ursäkta mig, du tappade det här.
204
00:09:19,934 --> 00:09:23,312
Lisa, det här är prins Christian,
andre i tronföljden.
205
00:09:26,649 --> 00:09:28,568
Jag spelar tenorsax.
206
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Åh, nej, här kommer det.
207
00:09:30,736 --> 00:09:32,863
Fantasin om att bli prinsessa
208
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
som ingen tjej kan motstå.
209
00:09:39,245 --> 00:09:40,580
Christian - FramtidaKung2@royals.dk.
STADSKARTA
210
00:09:47,587 --> 00:09:49,463
DROTTNING PÅ AVSLUTNINGSDANSEN
VERKLIG KUNG
211
00:10:02,435 --> 00:10:04,020
Bart, försvinn från min fantasi!
212
00:10:04,103 --> 00:10:07,023
Jösses, jag räddade ditt liv.
Hur vore det med "varsågod"?
213
00:10:09,066 --> 00:10:12,403
Kan du föreställa dig hur spännande
det skulle vara att bo i den här staden?
214
00:10:12,820 --> 00:10:15,239
Mamma, vi kunde prova det i en termin.
215
00:10:15,323 --> 00:10:18,367
Vet du hur länge jag har velat
bo i ett land med Celsius?
216
00:10:18,451 --> 00:10:20,077
Det är tuttar på annonstavlorna!
217
00:10:20,161 --> 00:10:23,122
Och vi är här
i världens mest perfekta nöjespark.
218
00:10:32,632 --> 00:10:35,718
Deras nationalsång är så vacker,
219
00:10:35,801 --> 00:10:38,346
och de kommer inte till krig
förrän den andra versen.
220
00:10:38,429 --> 00:10:41,223
Och det är i ett tonomfång
som du faktiskt kan sjunga.
221
00:10:42,016 --> 00:10:46,896
Det finns ett underbart land
222
00:10:47,688 --> 00:10:52,568
Med utbredda skuggande strandträd
223
00:10:52,652 --> 00:10:56,572
Nära salta östra strand
224
00:10:56,656 --> 00:11:00,951
Nära salta östra
225
00:11:01,035 --> 00:11:03,329
Strand
226
00:11:03,829 --> 00:11:05,247
ROA ER
FRED
227
00:11:05,331 --> 00:11:07,124
Bart och Lisa kommer överens!
228
00:11:07,208 --> 00:11:09,752
Det här landet kallar på oss.
229
00:11:09,835 --> 00:11:12,463
Homer, kan du ta det djärva steget
230
00:11:12,546 --> 00:11:14,715
av att göra ingenting och stanna här?
231
00:11:14,799 --> 00:11:16,884
Det finns stora anledningar
till varför vi inte kan bo här.
232
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
Jag är okej med kärnkraft,
men vindkraft?
233
00:11:19,512 --> 00:11:21,597
Ärligt talat låter det farligt.
234
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
Ursäkta mig, vita sopor.
235
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
Är det här det slags land
som du vill bo i?
236
00:11:25,643 --> 00:11:28,562
Nej, sir. Jag menade att vi sorterar
våra sopor enligt olika färger.
237
00:11:29,146 --> 00:11:31,107
Det här landet
238
00:11:31,190 --> 00:11:34,235
Är fortfarande underbart
239
00:11:34,902 --> 00:11:38,280
För blått är sjöns vind...
240
00:11:38,364 --> 00:11:41,784
Jag kan inte fatta att du pratar om
att lämna Springfield.
241
00:11:41,867 --> 00:11:43,452
Det är där alla mina vänner är.
242
00:11:47,707 --> 00:11:50,626
Allihop, vi kom hit
för att lura det här landet,
243
00:11:50,710 --> 00:11:53,713
och det är vad vi ska göra
och sen åka hem.
244
00:11:53,796 --> 00:11:57,049
Okej. Låt oss hitta ett ställe
som har bra smørrebrød,
245
00:11:57,133 --> 00:12:00,553
eller kanske lite mørbradbøf
eller flaeskesteg.
246
00:12:01,345 --> 00:12:02,972
Kvinnor älskar det här landet.
247
00:12:03,055 --> 00:12:04,724
Homer, tycker du att jag är snygg?
248
00:12:04,807 --> 00:12:07,143
Ja. Jag tänkte nämna det.
249
00:12:07,226 --> 00:12:08,894
Jag är en dansk fyra.
250
00:12:08,978 --> 00:12:10,146
Jag är en amerikansk nia.
251
00:12:13,149 --> 00:12:15,443
Hur kunde min familj vilja stanna här?
252
00:12:15,526 --> 00:12:19,405
I Amerika har vi stora TV-kanaler
som BBC America,
253
00:12:19,488 --> 00:12:23,117
och en fabrik för cheesecake, en fabrik!
254
00:12:23,200 --> 00:12:26,078
Din entusiasm får mig
att vilja följa dig dit.
255
00:12:26,162 --> 00:12:27,747
Utlänningar är inte längre välkomna
256
00:12:29,540 --> 00:12:31,625
Okej, pappa, inget mer trams.
257
00:12:31,709 --> 00:12:34,545
Dags att få in dig på sjukhuset,
så vi kan åka hem.
258
00:12:34,628 --> 00:12:36,714
DANMARKS HÖGSTA PUNKT
259
00:12:41,093 --> 00:12:42,386
ISPRINSESSAN
260
00:12:42,470 --> 00:12:43,888
VARNING
HAL SNÖ
261
00:12:43,971 --> 00:12:45,097
DEN FULA ANKUNGEN
262
00:12:45,181 --> 00:12:47,933
KEJSARENS NYA KLÄDER
263
00:12:48,017 --> 00:12:49,268
VIKINGASKEPPSMUSEET
264
00:12:49,351 --> 00:12:51,812
PRESENTBUTIK
265
00:13:02,531 --> 00:13:04,074
LEJRE
JÄRNÅLDERSBY ÅTERUPPFÖRANDE
266
00:13:04,700 --> 00:13:05,576
OFFERTRÄSK
267
00:13:17,171 --> 00:13:18,881
Hej. Hur var er dag?
268
00:13:19,548 --> 00:13:21,217
Det här landet är väldigt säkert.
269
00:13:21,300 --> 00:13:23,427
Förra veckan var det en äldre turist
270
00:13:23,511 --> 00:13:25,679
som föll illa vid Kronborgs slott.
271
00:13:25,763 --> 00:13:28,098
Självklart, Kronborgs slott.
272
00:13:28,182 --> 00:13:29,475
Varför tänkte inte jag på det?
273
00:13:29,558 --> 00:13:31,685
Troligen för att jag aldrig
hört talas om det.
274
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
Daterat till 1400-talet,
275
00:13:33,854 --> 00:13:36,482
blev Kronborg odödligt som Elsinore
276
00:13:36,565 --> 00:13:38,108
i Shakespeares Hamlet.
277
00:13:38,192 --> 00:13:39,652
Är det inte vackert?
278
00:13:39,735 --> 00:13:42,488
Ja, slottet är okej,
men underhållet är, liksom blä.
279
00:13:42,571 --> 00:13:44,698
Och jag ska berätta något mer
som är fantastiskt med det här.
280
00:13:44,782 --> 00:13:47,368
Du har promenerat så mycket,
att du har tappat vikt.
281
00:13:47,910 --> 00:13:50,037
Jag är nere i min före-graviditets-vikt!
282
00:13:50,120 --> 00:13:53,040
Homer, på den här den vackraste
platsen på jorden,
283
00:13:53,123 --> 00:13:54,792
måste jag medge,
284
00:13:54,875 --> 00:13:57,837
att jag faktiskt inte vill åka hem.
285
00:13:57,920 --> 00:13:59,880
-Det vill inte jag heller.
-Låt oss stanna.
286
00:13:59,964 --> 00:14:02,383
Tänk på hur lyckliga vi skulle bli här.
287
00:14:02,466 --> 00:14:05,010
Det är hälsosamt,
det är rent,
288
00:14:05,094 --> 00:14:06,929
det är otroligt civiliserat,
289
00:14:07,012 --> 00:14:09,640
och allting är gjort med måttfullhet.
290
00:14:09,723 --> 00:14:11,809
Du beskriver inte ett land.
291
00:14:11,892 --> 00:14:14,645
Du beskriver allt
som är motsatsen till mig.
292
00:14:14,728 --> 00:14:16,856
Alla här pratar perfekt engelska.
293
00:14:16,939 --> 00:14:18,566
Troligen kommer de finnas här om fem år.
294
00:14:18,649 --> 00:14:21,652
Det är bara ett trevligt ställe,
och vi gillar det.
295
00:14:21,735 --> 00:14:24,738
Allt jag begär är att du tänker på det.
296
00:14:28,534 --> 00:14:31,287
Kanske har hon rätt.
Kanske borde vi flytta hit.
297
00:14:33,247 --> 00:14:36,458
Knubbig eller inte knubbig, det är frågan.
298
00:14:36,542 --> 00:14:38,043
Om det är det noblare i sinnet
299
00:14:38,127 --> 00:14:41,255
att glufsa i sig vingar och nachos
i överdrivna portioner,
300
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
eller bara äta fisk och ta slut på dem.
301
00:14:43,465 --> 00:14:45,551
Kryddan är problemet...
302
00:14:45,634 --> 00:14:47,678
krydda på bringan, Memphis-krydda.
303
00:14:47,761 --> 00:14:52,016
Kryddorna jag kommer sakna
när jag har skubbat från Buffalo.
304
00:14:52,099 --> 00:14:53,726
Mozzarella... Nej.
305
00:14:53,809 --> 00:14:56,604
Jag är amerikan, och vi måste
tillbaka till Amerika,
306
00:14:56,687 --> 00:15:00,399
det bästa landet på jorden,
1917-2016.
307
00:15:03,652 --> 00:15:06,530
Det här är den berömda Holger Danske,
vår sovande kung.
308
00:15:06,614 --> 00:15:07,990
Okej, pappa, då kör vi.
309
00:15:08,073 --> 00:15:10,743
Det finns inget mer amerikanskt
än att halka och falla.
310
00:15:14,413 --> 00:15:15,331
Vänta lite, min son.
311
00:15:15,414 --> 00:15:18,334
Innan du knuffar mig nerför
de här trapporna har jag ett erkännande.
312
00:15:18,417 --> 00:15:20,878
Proceduren jag behöver
är inte en operation.
313
00:15:20,961 --> 00:15:23,881
Jag behöver bara ta bort
en gammal tatuering.
314
00:15:23,964 --> 00:15:26,759
Du fick oss att åka hit
på grund av en idiotisk tatuering?
315
00:15:27,551 --> 00:15:29,637
Det är inte vilken tatuering som helst.
316
00:15:32,473 --> 00:15:33,515
Mamma?
317
00:15:33,599 --> 00:15:35,643
Nej! Mona Malloy
318
00:15:35,726 --> 00:15:37,436
som brukade stryka mina skjortor.
319
00:15:38,228 --> 00:15:40,147
Självklart är det din mamma.
320
00:15:40,230 --> 00:15:42,650
DEN PICKLADE VIKINGEN
321
00:15:42,733 --> 00:15:45,819
Jag kan inte gå till min grav
med det här hängande över mig.
322
00:15:45,903 --> 00:15:47,321
Varför är det killar som vi
323
00:15:47,404 --> 00:15:49,949
som alltid gör
kvinnorna vi älskar besvikna?
324
00:15:50,032 --> 00:15:53,327
Jag skulle fråga Mona, men hon
tillbringar en evighet med att hata mig,
325
00:15:53,410 --> 00:15:54,787
från sin håla i helvetet.
326
00:15:54,870 --> 00:15:56,080
Jag saknar henne med.
327
00:15:56,580 --> 00:15:59,625
Hennes största talang var
att få folk att sakna henne.
328
00:16:01,585 --> 00:16:03,879
-Hej.
-Hon talar till dig.
329
00:16:04,713 --> 00:16:06,674
Jag ska prata med någon i min ålder.
330
00:16:06,757 --> 00:16:08,175
VIKINGAÅRA
331
00:16:08,258 --> 00:16:11,011
Ursäkta mig. Jag kände mig tvingad
att träffa dig.
332
00:16:11,095 --> 00:16:14,264
Jag har aldrig träffat en man
med så djup empati,
333
00:16:14,348 --> 00:16:15,766
att han gråter offentligt.
334
00:16:15,849 --> 00:16:17,810
Ja, jag gråter, jag snyftar.
335
00:16:17,893 --> 00:16:19,937
Ibland kommer det saker ur min näsa.
336
00:16:22,022 --> 00:16:24,858
Danska män avslöjar aldrig sån känsla.
337
00:16:24,942 --> 00:16:27,111
De är liksom kalla, perfekta gudar.
338
00:16:27,194 --> 00:16:28,904
Du damen, jag är en gift man.
339
00:16:29,571 --> 00:16:30,823
Jag är en gift man.
340
00:16:32,282 --> 00:16:33,826
Jag är en gift man.
341
00:16:33,909 --> 00:16:37,579
Här är äktenskapet
inte en så helig institution.
342
00:16:37,663 --> 00:16:40,124
Danskar är väldigt sexuellt frigjorda.
343
00:16:40,207 --> 00:16:44,378
Kanske är det för att vi är mer
känsliga inför varandras behov,
344
00:16:44,461 --> 00:16:46,797
eller bara för att vi alla är
så nedrans heta.
345
00:16:46,880 --> 00:16:50,884
Nu låt oss dansa vår
traditionella passionsdans.
346
00:16:50,968 --> 00:16:52,219
Okej.
347
00:17:03,814 --> 00:17:07,735
Vet du att danskarna äter mer glass
än något annat folk?
348
00:17:07,818 --> 00:17:09,862
Ändå är deras nivå av hjärtsjukdomar...
349
00:17:09,945 --> 00:17:12,448
Det är deras främsta dödsorsak
350
00:17:12,531 --> 00:17:13,741
Titta var vi har det.
351
00:17:15,534 --> 00:17:17,327
Det har aldrig stoppat er pappa.
352
00:17:17,411 --> 00:17:20,497
Jag ska bara sms:a en bild av er
just nu, när ni äter glass...
353
00:17:20,581 --> 00:17:21,832
Åh, gode gud.
354
00:17:23,167 --> 00:17:24,043
Marge.
355
00:17:26,295 --> 00:17:27,337
Vart ska du gå?
356
00:17:27,421 --> 00:17:29,673
Var ska jag nånsin hitta
en man som du?
357
00:17:29,757 --> 00:17:32,801
Hej, vi är Kiwanisklubben
från Cheeseburg, Ohio.
358
00:17:32,885 --> 00:17:35,679
Åh...hio.
359
00:17:37,556 --> 00:17:39,141
Jag måste erkänna för er nu,
360
00:17:39,224 --> 00:17:42,686
varje par som har Airbnb:at
i min lägenhet har gått isär.
361
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
Men hur fick den då så många
bra recensioner?
362
00:17:45,230 --> 00:17:46,857
De gillar den stora lägenhetskategorin.
363
00:17:46,940 --> 00:17:49,860
Jag gillar det. Låt mig klia din haka
364
00:17:51,111 --> 00:17:53,405
Han är så knubbig,
jag klarar bara inte av det!
365
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
Marge, älskling, jag är så ledsen.
366
00:17:55,240 --> 00:17:57,493
Vi delade en dans och en fisk,
men det är allt.
367
00:17:57,576 --> 00:17:59,411
Jag förstår. Det är okej.
368
00:17:59,495 --> 00:18:00,537
Så, du kommer hem?
369
00:18:00,621 --> 00:18:03,248
Nej, det gör jag inte.
Jag vill stanna.
370
00:18:03,332 --> 00:18:07,002
Jag vet inte för hur länge,
men jag känner mig så levande och fri.
371
00:18:07,086 --> 00:18:08,629
Jag har slutat bära behå.
372
00:18:09,379 --> 00:18:13,217
Det innebär att de bara är ett tyg bort
från den kalla skandinaviska luften.
373
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
Ledsen, Homie. Vi åker inte härifrån.
374
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
Barnen kan inte bara ersätta mig.
375
00:18:18,972 --> 00:18:22,309
Han är så gosig, han kan sova med mamma.
376
00:18:22,392 --> 00:18:23,852
Kan jag hämta en öl till dig?
377
00:18:31,443 --> 00:18:32,319
Pappa, vänta.
378
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Mamma säger att du kan
ta de här med dig hem.
379
00:18:34,738 --> 00:18:35,906
Det är en påse med behåar.
380
00:18:37,199 --> 00:18:39,993
Och jag har precis lärt mig
att haka upp de här.
381
00:18:42,162 --> 00:18:43,872
Åh, gode gud. Vad gör jag?
382
00:18:43,956 --> 00:18:47,334
Jag borde ha mitt livs bästa tid i den här
kön till flygplatsens säkerhetskontroll.
383
00:18:47,417 --> 00:18:49,044
Men det är inget utan Marge.
384
00:18:49,128 --> 00:18:50,838
Min son, jag måste berätta något för dig.
385
00:18:50,921 --> 00:18:53,215
-Du gör ett stort misstag.
-Jag vet.
386
00:18:53,298 --> 00:18:55,425
Jag lät envishet förstöra mitt äktenskap,
387
00:18:55,509 --> 00:18:58,428
och allt jag har att visa efter det
är en gammal tatuering.
388
00:18:58,512 --> 00:19:00,097
Gå tillbaka till din kvinna.
389
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
Du menar den i baren?
390
00:19:01,932 --> 00:19:04,017
Först den i baren, sedan Marge.
391
00:19:04,101 --> 00:19:05,519
Nej! Bara Marge.
392
00:19:09,273 --> 00:19:10,482
cykeluthyrning
393
00:19:13,569 --> 00:19:16,029
-Marge!
-Du missade flyget.
394
00:19:16,113 --> 00:19:18,782
Marge, älskling, där du är, det är hemma.
395
00:19:18,866 --> 00:19:20,325
Jag stannar i Köpenhamn.
396
00:19:20,409 --> 00:19:22,035
Jag är glad att du kom tillbaka,
397
00:19:22,119 --> 00:19:25,330
men jag ha liksom tänkt om,
om att bo här.
398
00:19:25,414 --> 00:19:26,290
Varför då?
399
00:19:27,082 --> 00:19:29,001
Toaletten är i duschen.
400
00:19:29,084 --> 00:19:32,254
Tvättmaskinen klarar inte ens av
ett par av dina underbyxor.
401
00:19:34,965 --> 00:19:36,717
Och ser du hur mörkt det är?
402
00:19:38,385 --> 00:19:40,095
Det är 11 på förmiddagen.
403
00:19:44,850 --> 00:19:46,476
Det var en trevlig dag.
404
00:19:47,186 --> 00:19:49,479
Jag tror att jag är redo att åka hem.
405
00:19:49,855 --> 00:19:50,814
Du har det, älskling.
406
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
Vi dumpar det här paradiset
och kommer aldrig tillbaka.
407
00:19:52,858 --> 00:19:54,026
Hur blir det med barnen?
408
00:19:54,109 --> 00:19:56,445
Jag hörde att skolorna
är riktigt bra här. Jag är inte med.
409
00:19:56,528 --> 00:19:59,448
Jag vill stanna,
men ingen lyssnar nånsin på mig.
410
00:19:59,531 --> 00:20:00,866
Så, vi är alla enade.
411
00:20:00,949 --> 00:20:01,825
-Ja!
-Okej!
412
00:20:02,701 --> 00:20:05,829
Men jag kan inte hjälpa att jag tror
att jag glömmer något.
413
00:20:08,332 --> 00:20:10,918
Sir, de där fåglarna
har redan matats av staten.
414
00:20:11,001 --> 00:20:13,879
Du övermatar dem,
vilket tar död på dem.
415
00:20:20,719 --> 00:20:22,387
När livet ger dig citroner,
416
00:20:22,471 --> 00:20:24,431
gör du lemonad.
417
00:20:27,184 --> 00:20:29,519
-Så hur mycket är vi skyldiga?
-Ingenting.
418
00:20:29,603 --> 00:20:31,939
I Danmark har vi socialiserad tatuering.
419
00:20:32,022 --> 00:20:35,275
Och med det, har vårt land
slut på pengar. Farväl.
420
00:20:39,154 --> 00:20:42,032
NORGE ELLER SPRÄNGAS
421
00:21:34,126 --> 00:21:36,920
Översatt av: Maria Källquist