1 00:00:12,345 --> 00:00:13,805 Jam. 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,237 De enige verklaring is dat ik nog slaap 3 00:00:29,320 --> 00:00:31,322 en droom dat het huis overstroomd is. 4 00:00:31,406 --> 00:00:34,617 Wat betekent het? 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,327 Het betekent dat je veel stress hebt, 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 want dit is geen droom en het huis is overstroomd. 7 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 O, mijn god. Dit is vreselijk. 8 00:00:46,963 --> 00:00:50,091 Hoewel ik de bank daar beter vind staan. 9 00:00:55,388 --> 00:00:56,806 Hoe is dit gebeurd? 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 Homie, dat schilderij hangt daar niet goed. 11 00:01:01,561 --> 00:01:03,229 Misschien zit je iets anders dwars. 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 Heb je honger? Waarom maak je geen koteletten? 13 00:01:05,398 --> 00:01:06,399 Goed. 14 00:01:07,525 --> 00:01:09,277 Kun je nu het schilderij verhangen? 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,321 Altijd dat schilderij. 16 00:01:13,823 --> 00:01:16,034 Perfect. Wacht, nee, toch niet. 17 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Opnieuw. 18 00:01:19,704 --> 00:01:21,331 Nee, ertussenin. 19 00:01:24,000 --> 00:01:27,796 Zie je? Als je naar me luistert, zijn we een geweldig team. 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,841 Het is alsof ik de oceaan kan horen. 21 00:01:31,925 --> 00:01:33,718 Het is de schuld van ons allebei. 22 00:01:33,802 --> 00:01:36,387 In zekere zin is dat verfrissend. 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,807 Moet ik me toch verontschuldigen? Ik doe het graag. 24 00:01:39,474 --> 00:01:40,725 Nee, bedankt. 25 00:01:42,560 --> 00:01:43,812 Toch spijt het me. 26 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 Oké, als we het huis verkopen, 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,691 mag niemand het over het water hebben. 28 00:01:48,775 --> 00:01:50,652 Heb je de verzekering betaald? 29 00:01:50,735 --> 00:01:52,654 Bedoel je de rekening die daar drijft? 30 00:01:53,029 --> 00:01:55,240 Geen zorgen. Die hoeft pas morgen te worden betaald. 31 00:01:56,699 --> 00:01:58,576 Mijn origami-project. 32 00:01:58,660 --> 00:02:02,122 Geen zorgen. Het krijgt wel een begrafenis. 33 00:02:02,205 --> 00:02:04,124 VERZEKERING - VOOR DE GOEDE TIJDEN 34 00:02:04,207 --> 00:02:06,042 Ik haal je polis er even bij. 35 00:02:06,126 --> 00:02:08,086 Alt-Control-F... Verdorie. 36 00:02:08,169 --> 00:02:10,004 Kate, kun je even komen? 37 00:02:10,088 --> 00:02:13,174 Het is een andere generatie die hiermee kan omgaan. 38 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 Veel plezier. 39 00:02:17,595 --> 00:02:20,014 Kinderen weten gewoon hoe het moet. 40 00:02:20,098 --> 00:02:21,224 Eens even kijken. 41 00:02:23,017 --> 00:02:25,061 Je hebt geluk. Je polis 42 00:02:25,145 --> 00:02:28,648 dekt de volledige vervangingswaarde van je huis. 43 00:02:28,731 --> 00:02:31,860 Je krijgt ook zes maanden tijdelijk onderdak. 44 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 Het slechte nieuws is dat je polis mijn enige polis is. 45 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Het gaat het bedrijf veel kosten en ik raak mijn baan kwijt. 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,826 O jee. Sorry, Gil. 47 00:02:40,160 --> 00:02:43,329 Dat is in orde. Ik heb opties: werkloosheid, zelfmoord. 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,999 Als één deur sluit, gaat een grafkist open. 49 00:02:46,082 --> 00:02:48,293 Wat zeg ik? Ik heb geen geld voor een grafkist. 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 Maar nu heb ik iets om naartoe te werken. 51 00:02:50,962 --> 00:02:51,963 Dat klopt. 52 00:02:52,338 --> 00:02:55,008 Kate, hoe moet je een gsm opladen? 53 00:02:57,760 --> 00:03:01,806 Gaatjes in de muur laden dingen op? Wat nu? 54 00:03:01,890 --> 00:03:03,391 GEBROEDERS NAT - WATERSCHADE 55 00:03:03,474 --> 00:03:07,437 Er zijn mooie Airbnb-opties aan de westkant. 56 00:03:07,520 --> 00:03:10,023 HYPOALLERGENE SLAAPKAMER MET TWEE EENPERSOONSBEDDEN 57 00:03:10,690 --> 00:03:14,194 Het is vreemd om te slapen in de kamer van iemand die ik ken. 58 00:03:15,945 --> 00:03:18,198 Alles in orde met de kamer? 59 00:03:18,781 --> 00:03:21,784 Je hoort pas over drie weken terug te zijn van vakantie. 60 00:03:22,368 --> 00:03:23,745 Het is geen vakantie. 61 00:03:23,828 --> 00:03:26,247 Mijn vader plukt fruit. 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,875 Kom op, Milhouse. Je moet op mijn schouders staan 63 00:03:28,958 --> 00:03:30,418 om bij de hoge appels te komen. 64 00:03:31,085 --> 00:03:32,587 En ik wil geen kamer waarin 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 mannen naakt hebben rondgelopen. 66 00:03:36,007 --> 00:03:38,384 Nee, daar moet je niet aan denken. 67 00:03:40,011 --> 00:03:42,555 Zoon, het gerucht gaat 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,391 dat je geld hebt onvangen. -Ja? 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,561 Ik vroeg me af... Luister. 70 00:03:48,645 --> 00:03:50,980 Ik heb je altijd beschouwd als een vriend en... 71 00:03:51,064 --> 00:03:53,233 O nee. 72 00:03:53,316 --> 00:03:55,944 Dit is het kostbaarste geld dat er is: 73 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 onverdiend, en het is van mij. 74 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 Jij krijgt het niet 75 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 voor een grotere tv of een kamer met een raam of... 76 00:04:02,492 --> 00:04:03,701 Een operatie. 77 00:04:04,035 --> 00:04:06,537 Een operatie? Wat is er? 78 00:04:06,621 --> 00:04:08,248 Sorry, maar het is gênant 79 00:04:08,331 --> 00:04:10,333 en ik praat er liever niet over in het openbaar. 80 00:04:10,416 --> 00:04:12,001 Echt? Wat zou het kunnen zijn? 81 00:04:12,085 --> 00:04:14,712 Het is belangrijk voor me en duur. 82 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Wat zou het kunnen zijn? 83 00:04:17,131 --> 00:04:17,966 OUDE GEIT - KIPPENNEK - DOODSROCHEL 84 00:04:18,049 --> 00:04:18,967 BROODMAND - LELIJKE LEVER 85 00:04:19,050 --> 00:04:19,968 KONTGAT - KAPOTTE KNIE 86 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 'Kontgat'? 87 00:04:23,930 --> 00:04:26,266 Blijf van me af. Ik heb professionele hulp nodig. 88 00:04:26,349 --> 00:04:28,893 Geen zorgen. Dit is de Verenigde Staten. 89 00:04:28,977 --> 00:04:32,647 We hebben de derde beste gezondheidszorg in Noord-Amerika. 90 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 Hoi, Medicare. 91 00:04:34,107 --> 00:04:36,567 Ik bedoel, hoi, ieder-geld. 92 00:04:36,651 --> 00:04:39,779 Kan ik de dokter alleen spreken? -Natuurlijk. 93 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 O, wacht. Ik ben de dokter. 94 00:04:43,241 --> 00:04:46,160 Daarom draag ik dit hartluisterding. 95 00:04:48,579 --> 00:04:50,164 Dat blijft grappig. 96 00:04:50,665 --> 00:04:53,418 Waarom duurt het zo lang met Grampa? 97 00:04:53,501 --> 00:04:56,462 Het is gek dat medische zorg hier zo duur is. 98 00:04:56,546 --> 00:04:59,299 In Denemarken, om zomaar een land te kiezen, 99 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 is gezondheidszorg gratis. 100 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Gratis? Schat, 101 00:05:02,302 --> 00:05:04,595 alleen Splenda is gratis. 102 00:05:04,679 --> 00:05:07,724 In Denemarken moet iedereen veel belasting betalen. 103 00:05:07,807 --> 00:05:08,933 Zelfs rijke mensen. 104 00:05:09,017 --> 00:05:11,561 Ja, en ze krijgen gratis gezondheidszorg. 105 00:05:11,644 --> 00:05:13,479 Het heet socialisme. 106 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 Socialisme? 107 00:05:14,647 --> 00:05:17,483 Maar iedereen op de radio zegt dat ik dat moet haten. 108 00:05:17,567 --> 00:05:19,527 De dokter kan niets voor me doen. 109 00:05:19,610 --> 00:05:23,197 Als Grampa in Denemarken een ongeluk had, 110 00:05:23,281 --> 00:05:25,742 zou zijn medische zorg gratis zijn. 111 00:05:25,825 --> 00:05:28,077 Ik kan niet alleen naar Denemarken. 112 00:05:28,161 --> 00:05:30,246 Ik raak halverwege een zin al de draad kwijt 113 00:05:30,330 --> 00:05:33,082 en dat was de beste taart die ik ooit heb gehad. 114 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Wacht even. Waarom gaan we met ons verzekeringsgeld 115 00:05:37,086 --> 00:05:39,255 niet op vakantie naar Denemarken? 116 00:05:39,339 --> 00:05:40,673 Waarom Denemarken? 117 00:05:40,757 --> 00:05:43,926 Het is het gelukkigste land op aarde volgens opiniepeilingen. 118 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 Luister naar deze opiniepeiling. 119 00:05:47,805 --> 00:05:48,639 GELUKKIGSTE LAND 1) DENEMARKEN 120 00:05:48,723 --> 00:05:49,640 Je hebt gelijk. 121 00:05:49,724 --> 00:05:51,392 Homer, je hebt nog vakantiedagen over. 122 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 We hebben het geld. Het is geregeld. 123 00:05:53,561 --> 00:05:57,023 We gaan naar Denemarken en laten Grampa daar helpen. 124 00:05:57,106 --> 00:06:00,735 Homer, Marge is de baas in huis. 125 00:06:00,818 --> 00:06:02,445 Ik zeg dat we niet gaan. 126 00:06:02,528 --> 00:06:04,739 Maar we moeten gaan. Ik ben wanhopig. 127 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 Goed, dan gaan we. 128 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 Die vrouw heeft je onder de duim. 129 00:06:11,245 --> 00:06:12,246 VIKING AIR 130 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 LEGO AIR 131 00:06:13,790 --> 00:06:16,709 'EXISTENTIËLE OP-LUCHT-ING' 132 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 We kozen een andere naam voor onze maatschappij. Danish Air. 133 00:06:21,339 --> 00:06:24,801 Pardon. U mag nu niet roken. 134 00:06:27,637 --> 00:06:28,763 Sorry. 135 00:06:29,931 --> 00:06:32,475 De stewardessen zijn zo aardig. 136 00:06:32,558 --> 00:06:34,936 We landen zo in Kopenhagen. 137 00:06:35,311 --> 00:06:38,856 Als u tijdens de vlucht meubilair hebt ontworpen en gebouwd, 138 00:06:38,940 --> 00:06:41,567 moet u nu de laatste laag vernis aanbrengen. 139 00:06:43,778 --> 00:06:45,780 Ik heb ook dingen gedaan. 140 00:06:45,863 --> 00:06:48,116 KAT - BESTE VRIEND VAN DE MENS 141 00:06:48,199 --> 00:06:50,243 Denemarken, juweel aan de Oostzee. 142 00:06:50,326 --> 00:06:53,121 Eersteklas scholen, modern meubilair, 143 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 energie-onafhankelijkheid 144 00:06:54,622 --> 00:06:57,959 en sombere tv-drama's over vermoorde tieners. 145 00:06:58,960 --> 00:07:01,212 Bedankt voor het huren van mijn appartement. 146 00:07:01,295 --> 00:07:02,839 Het is heel efficiënt. 147 00:07:06,884 --> 00:07:09,637 Ik zal jullie Kopenhagen laten zien. 148 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 Geweldig. Maar eerst een dutje. 149 00:07:13,599 --> 00:07:16,602 Nee, Homer. Je hebt in het vliegtuig al geslapen. 150 00:07:16,686 --> 00:07:19,480 Bij de douane. In de bus. 151 00:07:19,564 --> 00:07:21,274 Hoe kun je nu slapen? 152 00:07:21,357 --> 00:07:24,235 Hoor je Kopenhagen niet roepen? 153 00:07:24,318 --> 00:07:25,403 Die moet geduld hebben. 154 00:07:35,955 --> 00:07:38,249 De mensen tonen genegenheid in het openbaar. 155 00:07:38,332 --> 00:07:39,917 Laten we elkaars handen vasthouden. 156 00:07:40,001 --> 00:07:43,463 Met de vingers in elkaar of niet? -Kramp. 157 00:07:43,546 --> 00:07:46,048 Paps handen zitten onder de jam. -Het gaat er niet af. 158 00:07:46,132 --> 00:07:47,467 Grampa's handen zijn te ruw. 159 00:07:47,550 --> 00:07:48,718 Lisa's handen zijn te zacht. 160 00:07:48,801 --> 00:07:50,845 Blijf vasthouden. -Geen zorgen. 161 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 De regering betaalt je om zo sociaal te leren zijn. 162 00:07:53,431 --> 00:07:55,349 Homer, je houdt je eigen hand vast. 163 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 Ze vechten over Deense gebak. 164 00:07:59,395 --> 00:08:03,816 De kleine zeemeermin uit 1913 is een wereldberoemd icoon van Denemarken. 165 00:08:04,150 --> 00:08:06,277 Nee, De kleine zeemeermin werd gecreëerd door Disney 166 00:08:06,360 --> 00:08:08,779 net voor hij Spider-Man en Star Wars maakte. 167 00:08:09,113 --> 00:08:10,698 Dit is de echte kleine zeemeermin. 168 00:08:10,781 --> 00:08:12,658 Ze was een heel tragisch figuur. 169 00:08:12,742 --> 00:08:14,952 En haar vriend, de krab? -Er was geen krab. 170 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 Hij was de enige grappige. -Inderdaad. 171 00:08:17,747 --> 00:08:19,373 O, mijn god. Het is prachtig. 172 00:08:19,457 --> 00:08:22,043 Meer fietsen dan auto's. 173 00:08:22,126 --> 00:08:23,211 Ja, het is spitsuur. 174 00:08:23,294 --> 00:08:26,005 Mensen nemen de fietssnelwegen naar huis 175 00:08:26,422 --> 00:08:28,466 Hoe druk zijn jullie fietssnelwegen? 176 00:08:29,759 --> 00:08:30,718 Wij hebben er geen. 177 00:08:30,801 --> 00:08:32,720 Maar hoeveel mensen fietsen in jullie stad? 178 00:08:32,803 --> 00:08:34,597 De krantenjongen, tot pap hem raakte. 179 00:08:34,680 --> 00:08:37,141 Het enige nieuws dat hij niet kon leveren. 180 00:08:37,225 --> 00:08:39,101 Wacht even. Stop de auto. 181 00:08:40,144 --> 00:08:42,188 SCHEETKONTROL 182 00:08:43,022 --> 00:08:46,192 Wat? Het is Deens voor 'snelheidscontrole'. Scheetkontrol. 183 00:08:50,988 --> 00:08:52,823 Sorry voor mijn man. 184 00:08:52,907 --> 00:08:55,535 In onze taal betekent dat iets anders. 185 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 Dat weet ik. Ik praat met jullie in jullie taal. 186 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 KONINKLIJK PALEIS 187 00:09:01,582 --> 00:09:04,877 'Niet-Denen krijgen geen gratis gezondheidszorg. 188 00:09:04,961 --> 00:09:07,255 Maar als je in Denemarken gewond raakt, 189 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 zal een Deens ziekenhuis je gratis behandelen.' 190 00:09:11,801 --> 00:09:14,428 Maakt de overheid dit zomaar openbaar? 191 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Gratis. 192 00:09:18,182 --> 00:09:19,850 Pardon, je liet dit vallen. 193 00:09:19,934 --> 00:09:23,312 Lisa, dit is prins Christian, tweede in de lijn van troonopvolging. 194 00:09:26,607 --> 00:09:28,317 Ik speel tenorsaxofoon. 195 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 O nee, nu komt het. 196 00:09:30,695 --> 00:09:34,824 De prinsessenfantasie die geen enkel meisje kan weersetaan. 197 00:09:39,370 --> 00:09:40,538 Christian - Koning2@royals.dk 198 00:09:47,670 --> 00:09:49,422 KONINGIN VAN HET BAL - ECHTE KONING 199 00:10:01,809 --> 00:10:04,020 Bart, uit mijn fantasie. 200 00:10:04,103 --> 00:10:07,023 Ik heb je leven gered. Je moet me bedanken. 201 00:10:09,066 --> 00:10:12,528 Zou het niet geweldig zijn om hier te wonen? 202 00:10:12,612 --> 00:10:15,197 Mam, we kunnen het een semester proberen. 203 00:10:15,281 --> 00:10:18,326 Ik heb altijd al in een Celsius-land willen wonen. 204 00:10:18,409 --> 00:10:20,036 Er staan borsten op de reclameposters. 205 00:10:20,119 --> 00:10:23,080 En we zijn in 's werelds beste pretpark. 206 00:10:32,632 --> 00:10:35,676 Het volkslied is prachtig. 207 00:10:35,760 --> 00:10:38,220 Geen oorlog tot het tweede vers. 208 00:10:38,304 --> 00:10:41,223 En in een bereik dat je kunt zingen. 209 00:10:42,016 --> 00:10:47,271 Er is een lieflijk land 210 00:10:47,605 --> 00:10:52,443 Dat staat met grote beuken 211 00:10:52,818 --> 00:10:56,530 Nabij het zoute oostelijke strand 212 00:10:56,614 --> 00:11:03,287 Nabij het zoute oostelijke strand 213 00:11:03,788 --> 00:11:05,206 VEEL PLEZIER - VREDE 214 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Bart en Lisa hebben geen ruzie. 215 00:11:07,166 --> 00:11:09,710 Dit land roept ons. 216 00:11:09,794 --> 00:11:12,421 Homer, durf je de stap te nemen 217 00:11:12,505 --> 00:11:14,715 om niets te doen en hier te blijven? 218 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Er zijn redenen waarom we hier niet kunnen wonen. 219 00:11:16,967 --> 00:11:19,428 Kernenergie is oké, maar windenergie? 220 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 Dat klinkt eerlijk gezegd gevaarlijk. 221 00:11:22,056 --> 00:11:23,599 Pardon, wit afval. 222 00:11:23,683 --> 00:11:25,518 is dit het soort land waarin je wilt leven? 223 00:11:25,601 --> 00:11:28,771 Nee, we scheiden ons afval op kleur. 224 00:11:29,146 --> 00:11:34,485 Het land is nog altijd mooi 225 00:11:34,902 --> 00:11:38,239 Door het blauw van zijn wateren... 226 00:11:38,322 --> 00:11:41,742 Niet te geloven dat je Springfield wilt verlaten. 227 00:11:42,076 --> 00:11:43,411 Daar zijn al mijn vrienden. 228 00:11:47,832 --> 00:11:50,584 We kwamen hier om dit land af te zetten. 229 00:11:50,668 --> 00:11:53,671 Dat gaan we doen en daarna gaan we naar huis. 230 00:11:53,754 --> 00:11:57,049 Goed. We zoeken een plek met goed smorrebrod 231 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 of misschien morbradbof of flaeskesteg. 232 00:12:01,512 --> 00:12:02,972 Vrouwen houden van dit land. 233 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Homer, vind je me knap? 234 00:12:04,765 --> 00:12:07,143 Ja, dat wilde ik net zeggen. 235 00:12:07,226 --> 00:12:08,894 Ik ben een Deense vier. 236 00:12:08,978 --> 00:12:10,146 Ik ben een Amerikaanse negen. 237 00:12:13,149 --> 00:12:15,401 Waarom wil mijn gezin hier blijven? 238 00:12:15,484 --> 00:12:19,363 In Amerika hebben we geweldige tv-zenders, zoals BBC America, 239 00:12:19,447 --> 00:12:23,117 en een fabriek voor cheesecake. 240 00:12:23,200 --> 00:12:26,036 Door je enthousiasme wil ik je volgen. 241 00:12:26,120 --> 00:12:27,955 Buitenlanders zijn niet langer welkom. 242 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 Pap, geen grapjes meer. 243 00:12:31,667 --> 00:12:34,628 Je moet naar het ziekenhuis, zodat we naar huis kunnen. 244 00:12:34,712 --> 00:12:36,714 HOOGSTE PUNT IN DENEMARKEN 245 00:12:41,093 --> 00:12:42,386 DE SNEEUWKONINGIN 246 00:12:42,470 --> 00:12:43,888 PAS OP - GLADDE SNEEUW 247 00:12:43,971 --> 00:12:45,097 HET LELIJKE EENDJE 248 00:12:45,181 --> 00:12:48,100 DE NIEUWE KLEREN VAN DE KEIZER 249 00:12:48,184 --> 00:12:49,435 VIKINGSCHIP-MUSEUM 250 00:12:49,518 --> 00:12:51,771 SOUVENIRWINKEL 251 00:13:02,531 --> 00:13:04,074 DORP UIT DE IJZERTIJD 252 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 OFFERPOEL 253 00:13:17,129 --> 00:13:18,839 Hallo. Hoe was jullie dag? 254 00:13:19,548 --> 00:13:21,217 Dit land is inderdaad veilig. 255 00:13:21,300 --> 00:13:25,638 Vorige week viel een oudere toerist bij kasteel Kronborg. 256 00:13:25,721 --> 00:13:28,098 Natuurlijk, kasteel Kronborg. 257 00:13:28,182 --> 00:13:29,475 Waarom dacht ik daar niet aan? 258 00:13:29,558 --> 00:13:31,644 Vast omdat ik er nooit van heb gehoord. 259 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 Het kasteel uit de 15e eeuw 260 00:13:34,063 --> 00:13:36,440 werd vereeuwigd als Elsinore 261 00:13:36,524 --> 00:13:38,275 in Shakespeares Hamlet. 262 00:13:38,359 --> 00:13:39,610 Is het niet mooi? 263 00:13:39,693 --> 00:13:42,571 Ja, het kasteel is in orde, maar de gracht valt me tegen. 264 00:13:42,655 --> 00:13:44,657 Ik zal je nog iets goeds over dit land vertellen. 265 00:13:44,740 --> 00:13:47,326 Je hebt zoveel gelopen dat je bent afgevallen. 266 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Ik ben weer net zo zwaar als voor de zwangerschappen. 267 00:13:50,120 --> 00:13:52,998 Homer, op deze prachtigste plek op aarde 268 00:13:53,082 --> 00:13:54,750 moet ik toegeven 269 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 dat ik echt niet naar huis wil. 270 00:13:57,920 --> 00:13:59,880 Ik ook niet. -Laten we blijven. 271 00:13:59,964 --> 00:14:02,383 We zouden hier gelukkig kunnen zijn. 272 00:14:02,466 --> 00:14:05,010 Het is gezond, schoon, 273 00:14:05,094 --> 00:14:06,929 ongelooflijk beschaafd 274 00:14:07,012 --> 00:14:09,723 en alles gebeurt met mate. 275 00:14:09,807 --> 00:14:11,725 Je beschrijft geen land. 276 00:14:11,809 --> 00:14:14,603 Je beschrijft alles wat het tegenovergestelde van mij is. 277 00:14:14,937 --> 00:14:16,856 Iedereen hier praat perfect Engels. 278 00:14:16,939 --> 00:14:18,524 Het zal vast nog vijf jaar blijven. 279 00:14:18,607 --> 00:14:21,610 Het is gewoon een fijne plek. 280 00:14:21,694 --> 00:14:24,697 Denk erover na. 281 00:14:28,492 --> 00:14:31,245 Misschien heeft ze gelijk en moeten we verhuizen. 282 00:14:33,205 --> 00:14:36,417 Dik of niet dik, dat is de vraag. 283 00:14:36,500 --> 00:14:38,002 Is het edeler in de geest 284 00:14:38,085 --> 00:14:41,255 om buitensporige porties eten naar binnen te werken 285 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 of gewoon vis te eten. 286 00:14:43,465 --> 00:14:45,551 Daar zit de moeilijkheid. 287 00:14:45,634 --> 00:14:47,636 Al dat lekkere eten. 288 00:14:47,720 --> 00:14:52,016 Wat ik allemaal niet zal missen als ik Buffalo heb verlaten. 289 00:14:52,099 --> 00:14:53,893 Mozzarella... Nee. 290 00:14:53,976 --> 00:14:56,562 Ik ben een Amerikaan. We moeten terug naar Amerika, 291 00:14:56,645 --> 00:15:00,649 het beste land op aarde van 1917 tot 2016. 292 00:15:03,611 --> 00:15:06,655 Dit is de beroemde Holger de Deen, onze slapende koning. 293 00:15:06,739 --> 00:15:07,990 Goed, pap, daar gaan we. 294 00:15:08,073 --> 00:15:10,701 Er is niets Amerikaanser dan een val. 295 00:15:14,371 --> 00:15:18,292 Wacht, zoon. Voor je me van de trap duwt, moet ik iets opbiechten. 296 00:15:18,375 --> 00:15:20,836 Ik hoef niet te worden geopereerd. 297 00:15:20,920 --> 00:15:24,006 Ik wilde gewoon een oude tatoeage laten verwijderen. 298 00:15:24,089 --> 00:15:26,759 Zijn we hier vanwege een stomme tatoeage? 299 00:15:27,551 --> 00:15:29,637 Niet zomaar een tatoeage. 300 00:15:32,473 --> 00:15:33,515 Mam? 301 00:15:33,599 --> 00:15:35,601 Nee. Mona Malloy, 302 00:15:35,684 --> 00:15:37,436 die mijn overhemden streek. 303 00:15:38,228 --> 00:15:40,064 Natuurlijk is het je moeder. 304 00:15:40,147 --> 00:15:42,733 DE INGELEGDE VIKING 305 00:15:42,816 --> 00:15:45,694 Ik kan niet naar mijn graf als dit over me heen hangt. 306 00:15:46,070 --> 00:15:49,823 Waarom stellen mannen zoals wij altijd de vrouwen teleur die we liefhebben? 307 00:15:50,157 --> 00:15:53,285 Ik zou het aan Mona vragen, maar zij haat me voor eeuwig 308 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 vanuit de hel. 309 00:15:54,828 --> 00:15:56,080 Ik mis haar ook. 310 00:15:56,538 --> 00:15:59,583 Haar grootste talent was mensen haar laten missen. 311 00:16:01,543 --> 00:16:03,837 Hallo. -Ze heeft het tegen jou. 312 00:16:04,672 --> 00:16:06,674 Ik praat wel met iemand van mijn leeftijd. 313 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 VIKING-ROEISPAAN 314 00:16:08,467 --> 00:16:11,011 Pardon. Ik wilde je graag spreken. 315 00:16:11,095 --> 00:16:14,264 Ik heb nog nooit een man ontmoet met zoveel empathie 316 00:16:14,348 --> 00:16:15,933 dat hij in het openbaar huilt. 317 00:16:16,016 --> 00:16:17,726 Ja. Ik snotter. Ik grien. 318 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Soms komt er spul uit mijn neus. 319 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 Deense mannen tonen hun emoties nooit. 320 00:16:24,942 --> 00:16:27,319 Het zijn net koude, perfecte goden. 321 00:16:27,403 --> 00:16:28,904 Luister, ik ben getrouwd. 322 00:16:29,530 --> 00:16:30,781 Ik ben getrouwd. 323 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Ik ben getrouwd. 324 00:16:33,784 --> 00:16:37,538 Hier is het huwelijk niet zo heilig. 325 00:16:37,621 --> 00:16:40,082 Denen zijn seksueel heel vrij. 326 00:16:40,165 --> 00:16:44,336 Misschien omdat we elkaars behoeften beter aanvoelen 327 00:16:44,420 --> 00:16:46,755 of omdat we allemaal zo knap zijn. 328 00:16:46,839 --> 00:16:50,801 Laten we nu onze traditionele passiedans dansen. 329 00:17:03,772 --> 00:17:07,693 Wist je dat Denen meer ijs eten dan wie ook? 330 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Maar het aantal hartziektes... 331 00:17:09,945 --> 00:17:12,406 Het is hun grootste doodsoorzaak. 332 00:17:12,489 --> 00:17:13,699 Kijk waar we het kochten. 333 00:17:14,033 --> 00:17:15,409 HÄAGEN-DOOD 334 00:17:15,492 --> 00:17:17,286 Dat hield je vader niet tegen. 335 00:17:17,369 --> 00:17:20,289 Ik sms een foto dat jullie ijs eten... 336 00:17:20,748 --> 00:17:21,790 O, mijn god. 337 00:17:23,000 --> 00:17:24,001 Marge. 338 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Waar ga je heen? 339 00:17:27,379 --> 00:17:29,798 Waar vind ik ooit nog een man zoals jij? 340 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 Hoi, wij zijn de Kiwanis Club van Cheeseburg, Ohio. 341 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 Ik moet bekennen 342 00:17:39,224 --> 00:17:42,644 dat elk stel in mijn Airbnb-appartement uit elkaar is gegaan. 343 00:17:43,020 --> 00:17:45,147 Waarom zijn je recensies dan zo goed? 344 00:17:45,230 --> 00:17:46,857 Ze houden van de grote kat. 345 00:17:46,940 --> 00:17:49,818 Ja, inderdaad. Kom hier met je kin. 346 00:17:51,111 --> 00:17:53,197 Hij is zo mollig. Ik kan er niet tegen. 347 00:17:53,280 --> 00:17:55,115 Marge, het spijt me zo. 348 00:17:55,199 --> 00:17:57,451 We hebben een dans en vis gedeeld. Meer niet. 349 00:17:57,534 --> 00:17:59,369 Ik snap het. Het is in orde. 350 00:17:59,453 --> 00:18:00,496 Kom je naar huis? 351 00:18:00,829 --> 00:18:03,207 Nee. Ik wil blijven. 352 00:18:03,290 --> 00:18:06,960 Ik weet nog niet voor hoelang, maar ik voel me levend en vrij. 353 00:18:07,044 --> 00:18:08,587 Ik draag geen bh meer. 354 00:18:09,379 --> 00:18:13,383 Maar één laagje stof houdt ze gescheiden van de koele Scandinavische lucht. 355 00:18:13,467 --> 00:18:15,844 Sorry, Homie. We gaan niet weg. 356 00:18:15,928 --> 00:18:18,305 De kinderen kunnen me niet zomaar vervangen. 357 00:18:18,764 --> 00:18:22,309 Hij is zo knus. Hij kan bij mam slapen. 358 00:18:22,392 --> 00:18:23,811 Wil je een biertje? 359 00:18:31,276 --> 00:18:32,319 Pap, wacht. 360 00:18:33,153 --> 00:18:34,613 Deze mag je mee naar huis nemen. 361 00:18:34,696 --> 00:18:35,906 Een tas vol bh's. 362 00:18:37,199 --> 00:18:39,993 En ik heb net geleerd hoe ik ze moet openmaken. 363 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 O, mijn god. Wat doe ik? 364 00:18:43,956 --> 00:18:47,292 Ik hoor me te vermaken in de rij voor de beveiliging. 365 00:18:47,626 --> 00:18:49,002 Maar zonder Marge is er niets aan. 366 00:18:49,086 --> 00:18:50,838 Zoon, ik moet je iets vertellen. 367 00:18:50,921 --> 00:18:53,423 Je maakt een enorme fout. -Ik weet het. 368 00:18:53,507 --> 00:18:55,425 Mijn koppigheid kostte me mijn huwelijk. 369 00:18:55,509 --> 00:18:58,428 Nu heb ik alleen nog maar een oude tatoeage. 370 00:18:58,512 --> 00:19:00,305 Ga terug naar je vrouw. 371 00:19:00,389 --> 00:19:01,807 Die in de kroeg? 372 00:19:01,890 --> 00:19:03,934 Eerst die in de kroeg, dan Marge. 373 00:19:04,017 --> 00:19:05,519 Nee. Alleen Marge. 374 00:19:13,527 --> 00:19:15,946 Marge. -Je hebt de vlucht gemist. 375 00:19:16,280 --> 00:19:18,740 Marge, waar jij bent, is thuis. 376 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 Ik blijf in Kopenhagen. 377 00:19:20,617 --> 00:19:22,035 Ik ben blij dat je terug bent, 378 00:19:22,119 --> 00:19:25,289 want ik weet niet of ik hier wel wil wonen. 379 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Hoezo? 380 00:19:27,040 --> 00:19:28,959 De wc is in de douche. 381 00:19:29,042 --> 00:19:32,212 In de wasmachine past niet eens een van je onderbroeken. 382 00:19:35,090 --> 00:19:36,717 En zie je hoe donker het is? 383 00:19:38,385 --> 00:19:40,095 Het is 11.00 uur 's morgens. 384 00:19:44,808 --> 00:19:46,476 Dat was een mooie dag. 385 00:19:47,186 --> 00:19:49,479 Ik denk dat ik naar huis wil. 386 00:19:49,813 --> 00:19:52,733 Begrepen. We verlaten dit paradijs voorgoed. 387 00:19:53,066 --> 00:19:56,403 En de kinderen dan? -De scholen hier zijn geweldig. Ik ga. 388 00:19:56,486 --> 00:19:59,406 Ik wil blijven, maar niemand luistert ooit naar mij. 389 00:19:59,489 --> 00:20:00,866 Dan zijn we het eens. 390 00:20:00,949 --> 00:20:02,576 Jippie. -Goed. 391 00:20:02,659 --> 00:20:05,787 Maar toch heb ik het idee dat ik iets vergeet. 392 00:20:08,290 --> 00:20:10,876 Die vogels werden al gevoerd door de overheid. 393 00:20:10,959 --> 00:20:13,837 U geeft ze te veel eten. Dan gaan ze dood. 394 00:20:20,719 --> 00:20:22,387 Als het leven je limoenen geeft, 395 00:20:22,471 --> 00:20:24,431 maak je limonade. 396 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 LIMONADE 397 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 Hoeveel zijn we je schuldig? -Niets. 398 00:20:29,561 --> 00:20:32,147 In Denemarken zijn tatoeages openbaar. 399 00:20:32,231 --> 00:20:35,275 Daarom heeft ons land geen geld meer. Dag. 400 00:20:39,154 --> 00:20:42,032 NOORWEGEN OF NIETS 401 00:21:36,003 --> 00:21:37,004 Ondertiteld door: Maaike van der Heijden