1 00:00:12,178 --> 00:00:13,805 Megevett. 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,943 Jó, jó. 3 00:00:27,068 --> 00:00:31,364 Ez csak úgy lehet, hogy még mindig alszom, és ezt álmodom. 4 00:00:31,489 --> 00:00:34,743 Mit jelenthet? Mit jelenthet? 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,369 Azt, hogy túl stresszes vagy, 6 00:00:36,453 --> 00:00:39,039 mert ez nem álom, tényleg úszik a ház. 7 00:00:39,122 --> 00:00:41,207 - Dó! - Kowabunga! 8 00:00:45,170 --> 00:00:46,921 Jézusom! Ez borzasztó! 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,133 Mondjuk a kanapé jobb helyre került most, hogy elvitte a víz. 10 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 Hát ez meg hogy történt? 11 00:00:59,225 --> 00:01:01,436 Homie, nem tetszik ott a festmény. 12 00:01:01,561 --> 00:01:03,271 Biztos más miatt vagy kiakadva. 13 00:01:03,396 --> 00:01:05,273 Éhes vagy? Nem sütnél egy kis húst? 14 00:01:05,398 --> 00:01:06,357 Jó. 15 00:01:07,525 --> 00:01:11,321 - Feltennéd a képet? - Mindig a képpel jössz. 16 00:01:13,782 --> 00:01:16,951 Tökéletes. Várj, nem, nem, mégsem! Inkább máshová. 17 00:01:19,746 --> 00:01:21,289 Ne, a kettő közé! 18 00:01:24,167 --> 00:01:28,004 Látod? Milyen ügyesek vagyunk, ha rám hallgatsz! 19 00:01:29,422 --> 00:01:31,591 Szinte hallom az óceán hangját. 20 00:01:32,092 --> 00:01:36,304 Mindketten hibásak vagyunk. Ez egészen üdítő érzés. 21 00:01:36,387 --> 00:01:38,848 Azért bocsánatot kérjek? Szívesen megteszem. 22 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 Á, nem kell, drágám. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,895 Mindegy, sajnálom. 24 00:01:44,229 --> 00:01:46,356 Jó, ha eladjuk a házat, 25 00:01:46,523 --> 00:01:48,775 erről a vízről egy szót sem! 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 Mondd, hogy befizetted a biztosítást! 27 00:01:50,693 --> 00:01:52,487 Mármint azt a csekket, ami itt lebeg? 28 00:01:53,029 --> 00:01:55,198 Nyugi, holnapig még be lehet fizetni! 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,493 Az origami projektem! 30 00:01:58,701 --> 00:02:01,913 Ne félj, kicsim! Majd tartunk neki temetést. 31 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 BIZTOSÍTÓ CSAK AMÍG MINDEN JÓ 32 00:02:03,414 --> 00:02:08,044 Most kikeresem a biztosításukat. Alt, Control, F… Á, a fenébe! 33 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Kate! Kate, gyere ide! 34 00:02:10,171 --> 00:02:13,216 Ez a generáció már jobban ért hozzá. 35 00:02:16,302 --> 00:02:18,429 - Hajrá! - Eh, ezek a kölykök! 36 00:02:18,555 --> 00:02:21,349 Mindenhez értenek. Na, lássuk csak! 37 00:02:23,059 --> 00:02:25,061 Szerencsések! A portfóliójuk 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,313 fedezi a ház teljes értékét. 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 HOMER ÉS MARGE SIMPSON 40 00:02:28,648 --> 00:02:31,943 Valamint fél évig térítjük az átmeneti szállásukat is. 41 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 Jöjjön a rossz hír. Csak önök vettek ilyen portfóliót. 42 00:02:34,821 --> 00:02:37,866 Ráment a gatyája a biztosítónak, és engem kirúgnak. 43 00:02:38,199 --> 00:02:39,868 Jaj, sajnálom, öreg Gil. 44 00:02:40,076 --> 00:02:43,371 Semmi baj. Vannak még opcióim, munkanélküliség, öngyilkosság… 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,498 Bezárul egy ajtó, kinyílik egy koporsó. 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 Miket beszélek? Nincs is pénzem koporsóra! 47 00:02:48,418 --> 00:02:51,796 De most legalább van célom! Bizony. 48 00:02:52,380 --> 00:02:55,008 Kate, mondd, hogy kell telefont tölteni? 49 00:02:57,051 --> 00:03:00,013 Ácsi, ácsi, ácsi! A lyuk a falban tölti a dolgokat? 50 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 Mi jön még? 51 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 VIZESBÁTYÓK VÍZKÁR JAVÍTÁS 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,312 Van pár jó Airbnb a Westside-on. 53 00:03:07,395 --> 00:03:08,396 VAN HOUTEN-HÁZ 54 00:03:08,479 --> 00:03:09,981 HIPOALLERGÉN HÁLÓ KÜLÖN ÁGY 55 00:03:10,648 --> 00:03:14,360 Fura lenne egy ismerősöm hálószobájában aludni. 56 00:03:15,987 --> 00:03:20,033 - Mindent rendben találtál? - De neked csak három hét múlva kéne 57 00:03:20,158 --> 00:03:23,411 - visszatérned a nyaralásból. - Nem nyaralás. 58 00:03:23,494 --> 00:03:27,207 - Apa gyümölcsöt szed idénymunkában. - Gyere, Milhouse! 59 00:03:27,373 --> 00:03:30,376 Csak úgy érjük el a magasan lévő almákat, ha a vállamra ülsz. 60 00:03:31,169 --> 00:03:32,545 Én meg nem akarok olyan szobát, 61 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 ahol mások a fütyijüket lóbálták előttem. 62 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Ne! Ezt ne képzeld el! 63 00:03:39,010 --> 00:03:44,182 Fiam, az a hír járja, hogy pénzhez jutottál. 64 00:03:44,307 --> 00:03:46,434 - Igen? - Azon gondolkoztam… 65 00:03:46,517 --> 00:03:48,603 hallgass végig! 66 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 Mindig is a barátomnak tartottalak, és… 67 00:03:51,189 --> 00:03:53,274 Ó, nem! Nem, nem, nem! 68 00:03:53,399 --> 00:03:55,944 Ez a lehető legjobb pénz, 69 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 mert csak úgy kaptam, és mind az enyém. 70 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 És nem kapsz belőle, csak mert kellene 71 00:03:59,989 --> 00:04:03,701 - egy nagyobb TV, szoba, ablak, vagy… - Műtét. 72 00:04:03,952 --> 00:04:08,373 - Műteni kell? De miért? - Ha nem adsz, elég kínos, 73 00:04:08,456 --> 00:04:10,333 és nem beszélnék itt róla. 74 00:04:10,500 --> 00:04:14,754 - Igen? Mi lehet az? - Figyelj, nekem fontos, és sokba kerül. 75 00:04:14,921 --> 00:04:16,297 Mi lehet az? 76 00:04:18,174 --> 00:04:19,842 KENYÉRKOSÁR ROSSZMÁJ - TRÜKKÖS TÉRD 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 „Púp a fenekemen”? 78 00:04:23,888 --> 00:04:28,810 - El a kezekkel! Nekem orvos kell. - Ne félj! Ez itt az Egyesült Államok. 79 00:04:28,977 --> 00:04:32,272 A miénk Észak-Amerika harmadik legjobb egészségügye. 80 00:04:32,689 --> 00:04:36,609 Üdv, Medicare! Mármint üdv, minden pénz! 81 00:04:36,693 --> 00:04:39,779 - Beszélhetnék a dokival négyszemközt? - Hogyne. 82 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 Ja, én vagyok a doki. 83 00:04:43,324 --> 00:04:46,202 Ezért van rajtam a szívhallgatós cucc. 84 00:04:47,036 --> 00:04:50,331 Bumm, bumm. Sosem lehet megunni! 85 00:04:50,498 --> 00:04:51,499 VÉRZŐ SZÍV KÓRHÁZ 86 00:04:51,624 --> 00:04:53,418 Miért van bent ilyen sokáig a papi? 87 00:04:53,584 --> 00:04:56,421 Hihetetlen, hogy ilyen drága az ellátás. 88 00:04:56,504 --> 00:05:00,675 Dániában, hogy egy random országot mondjak, ingyenes az ellátás. 89 00:05:00,883 --> 00:05:04,512 Igyen? Kicsim, csak az édesítőszer van ingyen. 90 00:05:04,637 --> 00:05:08,850 Dániában mindenki magas adót fizet. Még a gazdagok is. 91 00:05:09,183 --> 00:05:13,271 Igen, és ingyenes az egészségügy. Ez a szocializmus. 92 00:05:13,563 --> 00:05:17,442 Szocializmus? De a rádióban azt mondták, hogy az rossz. 93 00:05:17,525 --> 00:05:19,444 Semmit sem tehet értem a doki. 94 00:05:19,527 --> 00:05:23,197 Tudjátok, ha papi Dániában szenvedne balesetet, 95 00:05:23,364 --> 00:05:25,700 akkor ingyenes ellátást kapna! 96 00:05:25,950 --> 00:05:30,246 De nem mehetek egyedül. Már egy mondat közben is eltévedek… 97 00:05:30,330 --> 00:05:33,166 Annál jobb pitét még nem ettem! 98 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 Várjunk! És ha a biztosítási pénzen 99 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 az egész család elutazna Dániába? 100 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 Miért akarnánk Dániába menni? 101 00:05:40,798 --> 00:05:43,885 Dánia a világ legboldogabb országa, a kimutatások szerint. 102 00:05:44,135 --> 00:05:46,304 Adok én neked kimutatást! 103 00:05:47,680 --> 00:05:48,890 LEGBOLDOGABB ORSZÁGOK DÁNIA 104 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 Igazad van. 105 00:05:50,141 --> 00:05:53,519 Homer, szabadságon leszel. Megvan a pénz. El van intézve! 106 00:05:53,644 --> 00:05:56,981 Elmegyünk Dániába, papit meg meggyógyítják. 107 00:05:57,190 --> 00:06:00,735 Homer, látom, nálatok Marge a főnök. 108 00:06:00,818 --> 00:06:04,697 - Én azt mondom, nem megyünk! - De mennünk kell. Muszáj! 109 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 Jó, elmegyünk. 110 00:06:06,449 --> 00:06:08,910 Mekkora papucs vagy! 111 00:06:14,332 --> 00:06:16,959 „MIND FÉLÜNK A REPÜLÉSTŐL” 112 00:06:17,085 --> 00:06:20,213 Végül semelyik nem lett légitársaságunk neve. Danish Air. 113 00:06:21,130 --> 00:06:24,926 Elnézést, a füstölést tiltó lámpa kigyulladt. 114 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 Bocsánat. 115 00:06:30,056 --> 00:06:34,977 - A légikísérők olyan kedvesek! - Hamarosan megérkezünk Koppenhágába. 116 00:06:35,395 --> 00:06:38,022 Amennyiben bútort szereltek az utazás alatt, 117 00:06:38,106 --> 00:06:41,567 fessék fel az utolsó lakktéreget! 118 00:06:43,736 --> 00:06:45,655 Én is csináltam ám valamit! 119 00:06:45,863 --> 00:06:46,739 CICA LEGJOBB BARÁT 120 00:06:46,823 --> 00:06:47,782 Mi a… 121 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Dánia, Észak ékköve. Elsőosztályú iskolák, 122 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 sikkes bútorok, energiafüggetlenség, 123 00:06:54,539 --> 00:06:57,959 és merengő TV-drámák meggyilkolt tinédzserekről. 124 00:06:58,960 --> 00:07:00,962 Köszönöm, hogy kivettétek a lakásomat. 125 00:07:01,212 --> 00:07:02,839 Nagyon praktikus! 126 00:07:07,009 --> 00:07:09,637 Hadd vezesselek titeket körbe Koppenhágában! 127 00:07:09,720 --> 00:07:12,140 Ez csodás! De előbb szundi. 128 00:07:13,558 --> 00:07:16,561 Nem, Homer. Már aludtál a repülőn. 129 00:07:16,644 --> 00:07:19,439 Meg a vámvizsgálaton. Meg a buszon. 130 00:07:19,564 --> 00:07:24,193 Hogy bírsz most aludni? Nem hallod, hogy hív Koppenhága? 131 00:07:24,318 --> 00:07:25,361 Majd visszahív. 132 00:07:35,830 --> 00:07:38,124 Az emberek annyira nyíltan kedvesek! 133 00:07:38,249 --> 00:07:39,876 Fogjuk meg mi is egymás kezét! 134 00:07:39,959 --> 00:07:42,211 Összekulcsoljuk az ujjainkat is? 135 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 Görcs! Görcs! 136 00:07:43,421 --> 00:07:44,839 Apának lekváros az ujja. 137 00:07:45,047 --> 00:07:47,300 - Nem tudom leszedni! - Papi keze túl durva. 138 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 - Lisáé meg túl puha. - Csak fogd meg a kezét! 139 00:07:50,178 --> 00:07:53,181 Ne féljetek, a kormány téríti a kézfogás megtanulását. 140 00:07:53,473 --> 00:07:57,351 - Homer, a saját kezd fogod. - Egy dán kekszen veszekednek. 141 00:07:59,312 --> 00:08:03,774 Az 1913-as Kis hableány Dánia világhírű szobra. 142 00:08:04,066 --> 00:08:06,235 Nem. A kis hableány az Disney-mese, 143 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 és a Pókember és a Star Wars előtt írta meg. 144 00:08:09,030 --> 00:08:12,325 Ez az igazi Kis hableány. Tragikus története van. 145 00:08:12,658 --> 00:08:14,911 - Hol a haverja, a rák? - Nem volt rák! 146 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 - Az volt egy egyetlen vicces figura. - Ez igaz. 147 00:08:17,830 --> 00:08:21,834 Úristen, ez csodálatos! Több a bicaj, mint az autó. 148 00:08:21,918 --> 00:08:23,252 Igen, csúcsidő van, 149 00:08:23,419 --> 00:08:26,088 úgyhogy mindenki a biciklisztrádát használja a hazaúton. 150 00:08:26,464 --> 00:08:28,424 Nálatok mennyire zsúfoltak a biciklisztrádák? 151 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Nálunk nincsenek. 152 00:08:30,801 --> 00:08:32,803 De mennyien bicikliznek a városban? 153 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 Az újságos fiú, amíg apa el nem ütötte. 154 00:08:34,722 --> 00:08:37,183 Az egyetlen főcím, amit nem tudott kézbesíteni. 155 00:08:37,266 --> 00:08:38,976 Várjunk, várjunk, állj meg! 156 00:08:40,269 --> 00:08:42,772 FARVEL 157 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 Mi az? Ez dánul azt jelenti, viszlát. Farvel. 158 00:08:50,905 --> 00:08:52,865 Bocsánatot kérek a férjem nevében! 159 00:08:52,949 --> 00:08:55,451 A mi nyelvünkön egészen mást jelent. 160 00:08:55,576 --> 00:08:58,037 Igen, tudom. A ti nyelveteken beszélgetünk épp. 161 00:08:58,371 --> 00:09:00,998 AMALIENBORG TÉR A KIRÁLYI PALOTA OTTHONA 162 00:09:01,082 --> 00:09:02,375 DÁN EGÉSZSÉGÜGY KIJÁTSZÁSA 163 00:09:02,458 --> 00:09:04,835 „Más országok polgárai nem jogosultak ingyenes egészségügyre.” 164 00:09:05,002 --> 00:09:07,338 „De ha balesetet szenved Dániában, 165 00:09:07,463 --> 00:09:10,675 „akkor a dán kórházak ingyen kezelik.” 166 00:09:11,842 --> 00:09:14,387 Hihetetlen, hogy a kormány ezt reklámozza! 167 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 Ingyen! 168 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 Bocsánat, ezt elejtetted. 169 00:09:20,017 --> 00:09:23,312 Lisa, ő Christian herceg, a második trónörökös. 170 00:09:26,607 --> 00:09:30,528 - Tenorszaxofonon játszom. - Jaj, ne, már jön is… 171 00:09:30,695 --> 00:09:34,949 Elképzelem, hogy hercegnő lesz belőlem, ami minden lány álma. 172 00:09:47,503 --> 00:09:49,505 BÁLKIRÁLYNŐ IGAZI KIRÁLY 173 00:09:49,589 --> 00:09:52,425 VÉGZŐS BÁL 174 00:10:02,435 --> 00:10:04,061 Bart, takarodj a fantáziámból! 175 00:10:04,520 --> 00:10:07,023 Hé, megmentettem az életed! Köszönetet érdemlek. 176 00:10:09,108 --> 00:10:12,361 Képzeld, milyen izgalmas lenne itt élni! 177 00:10:12,820 --> 00:10:15,239 Anya, kipróbálhatnánk fél évre. 178 00:10:15,364 --> 00:10:18,326 Tudod, mióta szeretnék egy celsiusos országba költözni? 179 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Cicik vannak a plakátokon! 180 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 És itt van a világ legtökéletesebb vidámparkja. 181 00:10:32,715 --> 00:10:35,760 A nemzeti himnuszuk is gyönyörű, 182 00:10:35,843 --> 00:10:38,179 és csak a második versszakban említenek háborút. 183 00:10:38,387 --> 00:10:41,307 És énekelhető hangmagasságban is van. 184 00:10:42,058 --> 00:10:47,188 „Tudok egy szép országot 185 00:10:47,730 --> 00:10:52,318 Széles, árnyas bükkfákkal 186 00:10:52,735 --> 00:10:56,697 A tenger sós partjai mellett 187 00:10:56,781 --> 00:11:03,496 A tenger sós partjai mellett…” 188 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 BÉKE ÉREZZÉK JÓL MAGUKAT! 189 00:11:05,331 --> 00:11:09,794 Bart és Lisa végre kijönnek egymással! Ez az ország nekünk való hely. 190 00:11:09,877 --> 00:11:14,715 Homer, be mernéd vállalni, hogy csak tétlenül itt maradj? 191 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 Fontos érvek szólnak ellene. 192 00:11:16,967 --> 00:11:19,470 Az atomenergia még oké, de a szélenergia? 193 00:11:19,553 --> 00:11:23,557 - Veszélyes lehet. - Bocsánat, fehér hulladék! 194 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 Ilyen országban akarsz te élni? 195 00:11:25,685 --> 00:11:28,646 Nem, uram. Színek szerint válogatjuk a hulladékot. 196 00:11:29,188 --> 00:11:34,568 „Az ország még mindig szép 197 00:11:34,860 --> 00:11:38,239 Mert kék itt a víz és szél…” 198 00:11:38,406 --> 00:11:41,784 Hihetetlen, hogy ott akarod hagyni Springfieldet! 199 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Ott van az összes barátom! 200 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 PUFÓK FÁNK 201 00:11:47,748 --> 00:11:50,668 Figyeljetek, azért jöttünk ide, hogy lehúzzuk ezt az országot, 202 00:11:50,751 --> 00:11:53,754 és ez így is lesz. Aztán hazamegyünk. 203 00:11:53,838 --> 00:11:57,007 Jó! Menjünk el egy jó smørrebrødos helyre, 204 00:11:57,133 --> 00:12:00,553 esetleg a morbradbof vagy a Flæskesteg is jó lesz. 205 00:12:01,470 --> 00:12:04,682 A nők szeretik ezt az országot. Homer, szerinted jóképű vagyok? 206 00:12:04,765 --> 00:12:07,101 Hát, igen. Már mondani akartam. 207 00:12:07,226 --> 00:12:10,187 - Én négyes vagyok Dániában. - Én kilences Amerikában. 208 00:12:13,149 --> 00:12:15,484 Hogy akarhat itt élni a családom? 209 00:12:15,568 --> 00:12:19,405 Amerikában ott vannak a szuper TV-csatornák, például a BBC Amerika, 210 00:12:19,530 --> 00:12:23,033 és minden sarkon gyorsétterem van. Minden sarkon! 211 00:12:23,159 --> 00:12:26,120 A lelkesedésed miatt veled mennék. 212 00:12:26,203 --> 00:12:27,788 Az idegeneket már nem látjuk szívesen. 213 00:12:29,665 --> 00:12:31,584 Oké, apa, elég a szórakozásból! 214 00:12:31,667 --> 00:12:34,295 Ideje kórházba kerülnöd, hogy hazamehessünk. 215 00:12:34,545 --> 00:12:39,508 DÁNIA LEGMAGASABB PONTJA 216 00:12:39,592 --> 00:12:41,010 HANS CHRISTIAN ANDERSEN MÚZEUM 217 00:12:41,093 --> 00:12:42,511 A JÉGKIRÁLYNŐ 218 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 VIGYÁZAT! CSÚSZIK A HÓ 219 00:12:44,180 --> 00:12:45,181 A RÚT KISKACSA 220 00:12:45,264 --> 00:12:47,933 A CSÁSZÁR ÚJ RUHÁJA 221 00:12:48,017 --> 00:12:49,268 VIKINGHAJÓ MÚZEUM 222 00:12:49,351 --> 00:12:51,771 AJÁNDÉKBOLT 223 00:12:59,111 --> 00:13:02,448 KOCKALAND 224 00:13:02,531 --> 00:13:04,575 VASKORI EMLÉKFALU 225 00:13:04,700 --> 00:13:10,915 ÁLDOZATI MOCSÁR 226 00:13:17,129 --> 00:13:21,050 - Üdv! Hogy telt a napotok? - Ez az ország nagyon biztonságos. 227 00:13:21,258 --> 00:13:25,471 Hát, múlt héten egy turista leesett a Kronborg-kastélyból. 228 00:13:25,721 --> 00:13:29,475 Hát persze, a Kronborg-kastély! Hogy nem jutott az eszembe? 229 00:13:29,558 --> 00:13:31,644 Talán mert sosem hallottam róla. 230 00:13:31,894 --> 00:13:36,524 A kastély története a 15. századra nyúlik vissza, Shakespeare megörökítette 231 00:13:36,607 --> 00:13:38,108 a Hamletben, Elsinore-ként. 232 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 Hát nem gyönyörű? 233 00:13:39,819 --> 00:13:42,363 A kastély rendben van, de a torony elég snassz. 234 00:13:42,613 --> 00:13:44,824 És mondok még egy szuper dolgot. 235 00:13:44,907 --> 00:13:47,326 Annyit sétáltál, hogy elkezdtél fogyni. 236 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 Visszanyertem a terhesség előtti súlyomat! 237 00:13:50,120 --> 00:13:53,082 Homer, a Föld legszebb helyén 238 00:13:53,165 --> 00:13:57,670 be kell vallanom neked: nincs kedvem hazamenni. 239 00:13:57,878 --> 00:13:59,839 - Nekem sem. - Maradjunk itt! 240 00:14:00,047 --> 00:14:05,135 Gondolj bele, milyen boldogok lennénk! Egészséges, tiszta hely, 241 00:14:05,219 --> 00:14:09,640 elképesztően civilizált, és mindent mértékkel csinálnak. 242 00:14:09,807 --> 00:14:11,767 De ez nem egy ország! 243 00:14:11,934 --> 00:14:14,603 Ez a lényem szöges ellentéte. 244 00:14:14,812 --> 00:14:18,524 - Mindenki jól beszél angolul. - Még öt év múlva is itt lesz. 245 00:14:18,607 --> 00:14:24,697 Szép hely, és nagyon tetszik nekünk. Csak gondold át, kérlek! 246 00:14:28,492 --> 00:14:31,120 Talán igaza van. Ide kéne költöznünk. 247 00:14:33,163 --> 00:14:38,085 Dagi vagy nem dagi, ez itt a kérdés. Mikor nemesebb-e az ember: 248 00:14:38,168 --> 00:14:41,338 ha csirkeszárnyat és nachót zabál két pofára, 249 00:14:41,422 --> 00:14:43,424 vagy ha halat, de vége van neki. 250 00:14:43,507 --> 00:14:47,595 Á, dörzsöl e érzelem, mint amikor fűszert dörzsölök a steakbe. 251 00:14:47,678 --> 00:14:52,057 Ó, hogy hiányzik majd az, ha elmégyek Buffalóból. 252 00:14:52,141 --> 00:14:53,684 Mozzarella, nem. 253 00:14:53,893 --> 00:14:56,645 Amerikai vagyok, és vissza kell térnünk Amerikába, 254 00:14:56,770 --> 00:15:00,482 a világ legjobb országába, azaz 1917 és 2016 között az volt. 255 00:15:03,569 --> 00:15:06,488 Ő a híres Holger Danske, az alvó királyunk. 256 00:15:06,739 --> 00:15:08,032 Oké, apa, mehet! 257 00:15:08,157 --> 00:15:10,993 Az elcsúszásnál nincs amerikaibb dolog. 258 00:15:14,288 --> 00:15:15,331 Várj, fiam! 259 00:15:15,456 --> 00:15:18,375 Mielőtt lelöksz a lépcsőn, be kell vallanom valamit. 260 00:15:18,459 --> 00:15:23,839 Az a szükséges beavatkozás nem műtét, csak le akarok szedetni egy régi tetkót. 261 00:15:24,048 --> 00:15:26,759 Egy hülye tetoválás miatt kellett idejönnünk? 262 00:15:27,468 --> 00:15:29,595 Ez nem akármilyen tetoválás. 263 00:15:32,514 --> 00:15:33,515 Anya? 264 00:15:33,599 --> 00:15:37,436 Nem! Mona Malloy, aki az ingeimet vasalta. 265 00:15:38,354 --> 00:15:40,064 Hát persze, hogy az anyád! 266 00:15:40,147 --> 00:15:42,566 A CSEMEGEVIKING 267 00:15:42,691 --> 00:15:45,694 Nem patkolhatok el ezzel a tetkóval. 268 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 A hozzánk hasonló férfiak 269 00:15:47,446 --> 00:15:49,698 miért okoznak mindig csalódást a nőknek? 270 00:15:50,032 --> 00:15:53,327 Megkérdezném Monát, de épp utál engem, 271 00:15:53,452 --> 00:15:54,745 a pokol bugyraiban. 272 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Nekem is hiányzik. 273 00:15:56,538 --> 00:15:59,708 A legjobb tulajdonsága ez volt, hogy hiányzott az embereknek. 274 00:16:01,543 --> 00:16:03,963 - Hahó! - Hozzád beszél. 275 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 Keresek egy korombelit. 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,175 VIKING EVEZŐ 277 00:16:08,342 --> 00:16:11,053 Bocsánat! Felkeltette az érdeklődésemet. 278 00:16:11,220 --> 00:16:15,683 Még sosem találkoztam olyan empatikus férfival, aki nyíltan elkezdett sírni. 279 00:16:16,016 --> 00:16:19,937 Ó, igen, sírok, pityogok. Néha a taknyom is folyik közben. 280 00:16:20,145 --> 00:16:24,817 Hát, a dán férfiak nem mutatnak ki érzelmeket. 281 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 Ők rideg, tökéletes félistenek. 282 00:16:27,277 --> 00:16:30,823 Hölgyem, én nős vagyok. Nős vagyok. 283 00:16:32,282 --> 00:16:33,701 Nős vagyok. 284 00:16:33,951 --> 00:16:37,621 Itt a házasság nem annyira szent intézmény. 285 00:16:37,705 --> 00:16:40,082 A dánok nagyon nyitottak szexuális értelemben. 286 00:16:40,165 --> 00:16:44,336 Talán mert érzékenyebben reagálunk egymás szükségleteire, 287 00:16:44,461 --> 00:16:46,755 vagy talán mert itt mindenki annyira dögös. 288 00:16:46,880 --> 00:16:50,926 Most járjuk el a hagyományos szenvedélytáncot! 289 00:16:51,051 --> 00:16:52,261 Jó. 290 00:17:03,772 --> 00:17:07,651 Tudtátok, hogy a dánok világelsők fagyievésben? 291 00:17:07,943 --> 00:17:12,281 A szívbetegségekben viszont… Az a vezető halálok. 292 00:17:12,448 --> 00:17:13,657 Hát, nézd, hol vettük. 293 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 HÄAGEN-HALÁL 294 00:17:15,492 --> 00:17:17,327 Hát, apádat sosem zavarta. 295 00:17:17,411 --> 00:17:20,414 Küldök neki egy képet, ahogy eszitek a… 296 00:17:20,664 --> 00:17:21,832 Jézusom! 297 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 Marge. 298 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Hová mész? 299 00:17:27,504 --> 00:17:29,631 Hol találok még egy ilyen férfit? 300 00:17:30,007 --> 00:17:32,760 Hello! Mi vagyunk a Kiwani Klub az ohiói Cheeseburgből. 301 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 Ohio. 302 00:17:37,514 --> 00:17:39,099 Be kell vallanom, 303 00:17:39,183 --> 00:17:42,644 hogy az eddigi szállóvendégeim mind elváltak. 304 00:17:42,853 --> 00:17:46,482 - Akkor miért ilyen jó az értékelése? - Mert szeretik a hatalmas házicicát. 305 00:17:46,982 --> 00:17:49,860 Én is szeretem. Megvakarom az álladat! 306 00:17:51,070 --> 00:17:53,197 Annyira dagi, imádom! 307 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 Marge, drágám, ne haragudj! 308 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 Táncoltunk és halat ettünk, de ennyi. 309 00:17:57,701 --> 00:18:00,496 - Megértem. Nem baj. - Akkor hazajössz? 310 00:18:00,704 --> 00:18:03,290 Nem megyek. Maradni akarok. 311 00:18:03,373 --> 00:18:07,002 Nem tudom, meddig, de itt annyira szabadnak érzem magam. 312 00:18:07,086 --> 00:18:08,629 Már melltartót sem hordok. 313 00:18:09,296 --> 00:18:13,175 Akkor egy rétegre vannak a hideg skandináv levegőtől! 314 00:18:13,425 --> 00:18:18,305 - Bocsi, Homie. Mi maradunk. - A gyerekek nem helyettesíthetnek engem. 315 00:18:19,014 --> 00:18:23,852 - Milyen pufa! Aludhatna anyával. - Hozhatok egy sört? 316 00:18:31,443 --> 00:18:33,028 Apa, várj! 317 00:18:33,237 --> 00:18:35,823 Anya azt üzeni, hogy ezt hazaviheted. Egy zsák melltartó. 318 00:18:37,116 --> 00:18:39,785 De most tanultam meg kikapcsolni! 319 00:18:42,204 --> 00:18:45,624 Úristen! Mit csinálok? Annyira élveznem kéne 320 00:18:45,707 --> 00:18:48,961 ezt a biztonsági ellenőrzést, de Marge nélkül nincs értelme. 321 00:18:49,044 --> 00:18:50,838 Fiam, mondanom kell valamit. 322 00:18:50,963 --> 00:18:53,173 - Hatalmas hibát vétesz. - Tudom. 323 00:18:53,382 --> 00:18:55,467 A makacsságom tette tönkre a házasságomat, 324 00:18:55,551 --> 00:18:58,470 amiből nem maradt más, mint egy jó régi tetoválás. 325 00:18:58,554 --> 00:19:01,598 - Menj vissza az asszonyhoz! - Mármint a bárba? 326 00:19:01,974 --> 00:19:05,519 - Először oda, aztán Marge-hoz. - Nem! Csak Marge-hoz. 327 00:19:13,569 --> 00:19:15,946 - Marge! - Lekésted a gépet. 328 00:19:16,196 --> 00:19:20,325 Marge, nekem te vagy az otthonom. Koppenhágában maradok. 329 00:19:20,492 --> 00:19:22,035 Örülök, hogy visszajöttél, 330 00:19:22,119 --> 00:19:26,081 - de meggondoltam magam. - Miért? 331 00:19:27,291 --> 00:19:28,959 A WC a zuhany alatt van. 332 00:19:29,042 --> 00:19:32,254 A mosógépbe egy gatya sem fér be. 333 00:19:35,007 --> 00:19:36,800 És látod, milyen sötét van? 334 00:19:38,260 --> 00:19:40,012 Még csak reggel 11:00 múlt. 335 00:19:43,974 --> 00:19:46,351 Hát, szép nap volt. 336 00:19:47,144 --> 00:19:50,814 - Ideje hazamennünk. - Indulhatunk, bébi. 337 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Hátrahagyjuk a paradicsomot, vissza sem nézünk. 338 00:19:52,941 --> 00:19:54,026 És a gyerekek? 339 00:19:54,193 --> 00:19:56,403 Úgy hallottam, itt jó sulik vannak. Én nem akarok maradni. 340 00:19:56,528 --> 00:19:59,448 Én maradnék, de senki sem figyel rám. 341 00:19:59,531 --> 00:20:00,949 Akkor megegyeztünk. 342 00:20:01,033 --> 00:20:02,576 - Hurrá! - Igen! 343 00:20:02,659 --> 00:20:05,954 Olyan érzésem van, mintha elfelejtettem volna valamit. 344 00:20:08,165 --> 00:20:10,876 Uram, azokat a madarakat már megetette az állam. 345 00:20:11,001 --> 00:20:13,795 Ön túleteti őket, ami a halálukhoz vezet. 346 00:20:20,719 --> 00:20:24,306 Ha az élet citrommal kínál, csinálj belőle limonádét! 347 00:20:24,932 --> 00:20:26,099 LIMONÁDÉ 348 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Mennyivel tartozunk? 349 00:20:28,977 --> 00:20:31,939 Semmivel. Dániában a tetoválás is államilag támogatott. 350 00:20:32,147 --> 00:20:35,442 És ezzel csődbe is mentünk. Viszlát! 351 00:20:39,571 --> 00:20:41,990 NORVÉGIÁBA MENTEM 352 00:21:34,376 --> 00:21:36,378 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra