1
00:00:02,585 --> 00:00:06,297
辛普森一家
2
00:00:14,723 --> 00:00:16,224
值得
3
00:00:16,307 --> 00:00:18,476
-好值得
-再玩一次
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,568
吃晚餐啦
5
00:00:26,651 --> 00:00:29,404
爸 你要去看日全食吗
6
00:00:29,487 --> 00:00:31,197
抱歉 今晚吃猪排 我没空
7
00:00:40,331 --> 00:00:41,750
干得好 上帝
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,801
-我的眼睛
-我就叫你用纸箱吧
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
我以为你是叫我站在上面
10
00:01:00,060 --> 00:01:02,145
玛琦 你要吃那块焦掉的软骨吗
11
00:01:02,228 --> 00:01:03,563
不要
12
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
霍默
13
00:01:05,815 --> 00:01:07,984
你有把猪油倒进牛奶罐里吗
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,487
-有 但那不是用来…
-加一点到我的咖啡里就好
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,698
我本来想跟你一起看日全食的
16
00:01:13,823 --> 00:01:17,410
我无法想象明晚的约会之夜
你会带我去哪里
17
00:01:17,494 --> 00:01:22,832
约会之夜 玛琦 如果我们还在约会
又怎么会生了这几个小孩
18
00:01:22,916 --> 00:01:24,334
-什么
-什么
19
00:01:25,251 --> 00:01:26,377
嘿
20
00:01:26,503 --> 00:01:29,089
你必须让我感受到你跟当年
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,840
我们初见面时一样爱我
22
00:01:31,091 --> 00:01:35,095
玛琦 亲爱的 你就是我心中的日月
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,847
刚刚太阳就被月亮挡住了
24
00:01:37,972 --> 00:01:42,352
-但你却懒得走出去看
-拜托 玛琦 这没有什么好气的吧
25
00:01:43,770 --> 00:01:45,021
老莫小酒馆
26
00:01:45,105 --> 00:01:46,147
寻找眼珠捐赠者
首选淡褐色眼珠
27
00:01:46,272 --> 00:01:48,858
玛琦想在这星期六晚上跟我去约会
28
00:01:48,942 --> 00:01:52,862
你这算哪门子问题
我不喜欢这种新的零嘴
29
00:01:55,740 --> 00:01:57,283
这星期六 她疯了吗
30
00:01:57,450 --> 00:02:00,829
我们到时要对着蚂蚁农场喷笑气
看它们发疯
31
00:02:00,954 --> 00:02:01,996
先让你们看看
32
00:02:02,747 --> 00:02:05,583
蚂蚁农场
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,085
蠢蚂蚁
34
00:02:07,168 --> 00:02:10,421
-或许我能在这里约会
-当然 我会帮你
35
00:02:10,505 --> 00:02:12,757
我可以把油漆罐从女厕里拿出来
36
00:02:12,841 --> 00:02:15,260
把这里变得跟五星级饭店一样
37
00:02:15,343 --> 00:02:18,263
我不知道该怎么办 我想让一切完美
38
00:02:18,388 --> 00:02:21,432
我多年来都一直忽略她的需求跟感受
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,269
对…你一定觉得上下为难
40
00:02:24,561 --> 00:02:26,688
你知道吗 老莫 你很多时候说的话
41
00:02:26,813 --> 00:02:27,814
根本是词不达意
42
00:02:27,897 --> 00:02:31,568
我必须承认我有时也会吸点笑气
43
00:02:36,906 --> 00:02:38,241
蠢蚂蚁
44
00:02:41,828 --> 00:02:44,956
如何烫衬衫
45
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
如何修剪耳毛
46
00:02:47,458 --> 00:02:49,043
如何关闭平板电脑
47
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
大肚腩香水 凯文·詹姆斯牌
48
00:03:09,314 --> 00:03:13,359
-你没有必要这样做
-我还要为你做更多
49
00:03:14,736 --> 00:03:16,988
撒花瓣 再撒多一些花瓣
更多花瓣
50
00:03:17,113 --> 00:03:18,406
看《终极警探》系列
51
00:03:18,489 --> 00:03:19,741
镀金松露
52
00:03:19,824 --> 00:03:22,827
开瓶费 30美金
53
00:03:22,911 --> 00:03:26,539
如果要我们把你带来的酒打开
就会跟你收开瓶费
54
00:03:26,748 --> 00:03:28,541
打开一箱酒要跟我收30美金
55
00:03:28,666 --> 00:03:29,584
次等皮诺酒
56
00:03:29,709 --> 00:03:31,836
我的意思是 这个女人值得最好的
57
00:03:32,045 --> 00:03:34,547
-请你拉小提琴吧
-我只是一名服务生 先生
58
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
我叫你拉你就拉
59
00:03:49,312 --> 00:03:50,647
喝到昏鸡尾酒吧
60
00:03:56,819 --> 00:04:01,074
我在喝餐后酒
我好像《龙凤妙探》里的女主角
61
00:04:19,259 --> 00:04:23,388
-要你 我想要你
-我也只要你 只要你
62
00:04:26,516 --> 00:04:28,851
达夫啤酒
63
00:04:32,313 --> 00:04:33,439
搞什么鬼
64
00:04:40,780 --> 00:04:43,199
亲爱的 你最好去看看是谁
65
00:04:44,784 --> 00:04:46,577
霍默 我知道现在很晚了
66
00:04:46,661 --> 00:04:50,832
你还挂着“法兰德斯快滚”的牌子
但是 我很抱歉 我…
67
00:04:52,125 --> 00:04:53,710
我心情很低落
68
00:04:53,835 --> 00:04:56,713
-霍默 是谁
-没人啦 蠢死了
69
00:04:56,796 --> 00:05:01,092
-法兰德斯 你怎么了
-玛琦 今晚是约会之夜
70
00:05:01,175 --> 00:05:02,885
那只是瞎掰出来的东西
71
00:05:05,471 --> 00:05:09,058
温水 如果我闭起眼睛
就能假装我是在牙医诊所
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
之后我就能吃一些卡通形状的维生素
73
00:05:12,645 --> 00:05:15,773
试着让自己入睡
吃半个班班应该就会有效了
74
00:05:15,898 --> 00:05:18,901
-奈德 发生什么事了
-我失业了
75
00:05:18,985 --> 00:05:21,404
左撇子商品专卖店倒了
76
00:05:21,988 --> 00:05:22,989
左撇子商品专卖店
77
00:05:23,072 --> 00:05:26,951
嘿 奈德 我撑不下去了
你想买下我这一侧的摊位吗
78
00:05:27,076 --> 00:05:29,329
从百货公司出来的人都会来我的摊位
79
00:05:29,454 --> 00:05:30,955
但我失败了
80
00:05:31,039 --> 00:05:32,081
50种镜片颜色
81
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
此分店暂停营业
杰夫·贝佐斯下地狱去吧
82
00:05:34,584 --> 00:05:36,961
大家都在线上购买左撇子用的杂货
83
00:05:37,045 --> 00:05:39,547
我的客人都只是一些想尝试新事物的
84
00:05:39,672 --> 00:05:42,842
-右撇子大学生
-别担心 奈德
85
00:05:42,925 --> 00:05:45,678
霍默会教你如何在核电厂找到工作
86
00:05:45,803 --> 00:05:47,597
-我会吗
-对 你会
87
00:05:47,680 --> 00:05:50,433
-因为今晚是约会之夜
-你说那是瞎掰的东西
88
00:05:50,558 --> 00:05:53,394
-我们别在约会之夜吵架
-好吧
89
00:05:53,478 --> 00:05:55,646
打电话给核电厂 找人事部
90
00:05:56,314 --> 00:05:59,859
谢谢你 为了报答你
我要帮你泡一杯热可可
91
00:06:06,574 --> 00:06:08,951
你们俩应该也想喝一杯吧
92
00:06:09,869 --> 00:06:11,537
我的下一杯要点双份的
93
00:06:15,375 --> 00:06:17,126
奈德·法兰德斯的履历表
94
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
春田核电厂人事部
95
00:06:18,544 --> 00:06:21,506
我再也无法忍受当你的人事部经理了
96
00:06:21,589 --> 00:06:23,633
你总是在言语辱骂我 肢体虐待我
97
00:06:23,758 --> 00:06:26,928
还要我做伪证 尤其还逼我穿上这件
98
00:06:27,053 --> 00:06:28,096
伯恩斯队
99
00:06:28,221 --> 00:06:30,431
你想当新的人事部经理吗
100
00:06:30,598 --> 00:06:33,017
套句我的乌龟会说的话“我壳以”
101
00:06:33,142 --> 00:06:36,896
先别答应得那么快
我会需要你不定时捐血给我
102
00:06:36,979 --> 00:06:39,232
没问题 我的血就跟我的成绩一样
103
00:06:39,315 --> 00:06:41,442
-是B阳性
-很好
104
00:06:41,526 --> 00:06:43,945
很棒吧 我们共乘去上班
105
00:06:44,112 --> 00:06:47,782
所以我早上会在公司看到你
晚上会看到你 还会在梦里看到你
106
00:06:47,949 --> 00:06:50,034
感谢你救了我一命
107
00:06:50,118 --> 00:06:54,539
听着 奈德 我们只是一起共乘
我不想听你胡说八道
108
00:06:54,622 --> 00:06:56,958
跟我装熟或是讲一些莫名其妙的话
109
00:06:57,041 --> 00:06:59,419
-没问题
-还有个建议
110
00:06:59,585 --> 00:07:01,212
不要说话 听音乐就好
111
00:07:01,629 --> 00:07:04,257
好啊 所以我才带了这张圣歌精选集
112
00:07:04,382 --> 00:07:05,967
《神奇牧师演唱会》
113
00:07:08,928 --> 00:07:14,434
祷告 祷告 用心祷告
再投钱进奉献箱里 宝贝
114
00:07:14,559 --> 00:07:16,769
-我们还是聊天就好
-当然好 我的朋友
115
00:07:16,936 --> 00:07:18,646
-想聊关于耶稣的事吗
-不
116
00:07:18,729 --> 00:07:20,773
-想聊关于传道书的事吗
-不
117
00:07:20,857 --> 00:07:22,233
想聊关于圣婴耶稣的事吗
118
00:07:22,358 --> 00:07:27,572
祷告 祷告 用心祷告
捐钱我就跟你一起祷告
119
00:07:27,738 --> 00:07:29,574
把音量开大一点吧
120
00:07:30,992 --> 00:07:33,411
我们从你的薪资中先预扣了
121
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
办公桌租赁费以及电费
122
00:07:36,914 --> 00:07:41,043
-这不是一座核电厂吗
-国税局认定我们是一个宗教
123
00:07:41,127 --> 00:07:44,547
不要再问我问题了
124
00:07:46,674 --> 00:07:49,343
我只要花一天就能击垮你
125
00:07:49,427 --> 00:07:50,386
性骚扰
126
00:07:50,470 --> 00:07:52,680
现在要请史密提跟杰奎琳
演情境剧示范
127
00:07:53,055 --> 00:07:56,142
-史密提 假装你在跟她打招呼
-祝你愉快
128
00:07:56,309 --> 00:07:59,395
好 停 愉快的什么
129
00:07:59,520 --> 00:08:01,689
说模拟两可的话是恶魔的把戏
130
00:08:01,772 --> 00:08:04,275
我建议打招呼时说“乡亲好”就好
131
00:08:04,358 --> 00:08:07,403
-他真是个败类
-我听到了
132
00:08:07,487 --> 00:08:11,908
-你帮这个败类取得这份工作
-我只是跟他说该打电话给谁
133
00:08:12,033 --> 00:08:14,368
-你没有帮他说好话吧
-没有
134
00:08:14,494 --> 00:08:17,663
白痴 如果你推荐他
他就一定不会录取
135
00:08:17,747 --> 00:08:21,334
-好 如果我碰到她会发生什么事
-你试试看
136
00:08:21,417 --> 00:08:25,505
嘿 你今天表现得真好
这太不公平了
137
00:08:27,507 --> 00:08:30,009
你的行为狂妄又无礼
138
00:08:30,718 --> 00:08:33,012
所以我要把你调职
139
00:08:33,095 --> 00:08:34,096
主管办公室
140
00:08:37,433 --> 00:08:40,645
-莉萨 你在做什么
-艺术作品
141
00:08:40,770 --> 00:08:43,773
-你好会着色
-谢谢
142
00:08:43,981 --> 00:08:45,399
骄傲是一种罪
143
00:08:46,359 --> 00:08:50,947
-跟上帝告状也是一种罪 罗德
-我是托德 应该吧
144
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
春田核电厂
145
00:08:54,700 --> 00:08:58,246
-霍默 霍默
-嘿 有怪兽
146
00:08:59,121 --> 00:09:01,791
霍默 你在上班时睡着了
我们还得把地上的口水擦掉
147
00:09:01,874 --> 00:09:03,042
不要来烦我
148
00:09:08,381 --> 00:09:12,176
为了提升团队的士气
我决定在午餐时间围成一个祷告圈
149
00:09:12,802 --> 00:09:16,514
如果在午餐时祷告
不会打扰到上帝用餐吗
150
00:09:16,597 --> 00:09:20,560
终于有人顾虑我的感受了
151
00:09:25,982 --> 00:09:28,526
托德 你没有别的事可以做了吗
152
00:09:28,609 --> 00:09:31,779
-我可以帮你祷告吗
-只要不出声就行
153
00:09:31,904 --> 00:09:34,991
敬爱的天父 让莉萨免受净化之火
154
00:09:35,116 --> 00:09:38,452
就像尼西亚会议
在得到麻风病前所预言的那样
155
00:09:38,578 --> 00:09:41,622
-这样不叫“不出声”
-你的听力好敏锐
156
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
我开始想念米尔豪斯了
157
00:09:43,916 --> 00:09:46,502
我就知道如果我改穿黑袜子
158
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
事情就会不同
159
00:09:49,088 --> 00:09:51,507
你想见我
160
00:09:51,591 --> 00:09:52,717
缺勤借口
161
00:09:52,800 --> 00:09:54,760
我知道你爸爸没死
162
00:09:54,844 --> 00:09:57,930
听着 奈德
你要学会这里运作的方式
163
00:09:58,014 --> 00:10:00,516
大家都会偷机取巧 你不能管太多
164
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
A1是耶稣的化身
165
00:10:03,185 --> 00:10:05,938
让我再重复一遍
166
00:10:06,022 --> 00:10:08,107
抱歉 霍默 但我不能让你这样混日子
167
00:10:08,190 --> 00:10:10,860
我有义务要帮助你激发你的潜能
168
00:10:10,943 --> 00:10:13,279
或许你能帮我在核电厂找另一份工作
169
00:10:13,446 --> 00:10:16,866
一份不用来上班的工作
譬如说安检人员
170
00:10:16,949 --> 00:10:18,784
你就是安检人员
171
00:10:18,868 --> 00:10:22,538
那我应该把掉进我背后的
东西全还回去
172
00:10:26,500 --> 00:10:28,961
它们看起来像蚯蚓软糖 但其实不是
173
00:10:30,379 --> 00:10:33,215
我受不了了 我真的受不了了
174
00:10:33,299 --> 00:10:35,551
为什么他不能像另一边的邻居一样
175
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
从不跟我们往来
176
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
霍默 怎么了
177
00:10:39,221 --> 00:10:43,142
不…
178
00:10:51,817 --> 00:10:54,403
上帝 我是霍默·辛普森
179
00:10:54,570 --> 00:10:56,656
我忘了 你那边时差是快七个小时
还是慢七个小时
180
00:10:56,781 --> 00:10:59,617
随便啦 我真的很需要你的帮忙
181
00:10:59,742 --> 00:11:03,829
请你把法兰德斯开除好吗
我感受到你的存在了 谢了
182
00:11:04,914 --> 00:11:07,667
他受到我的影响了
从过往的记录看来
183
00:11:07,750 --> 00:11:12,046
我发现这间公司
从没捐钱给任何慈善机构
184
00:11:12,171 --> 00:11:15,508
事实上 在我看来
我们还从慈善机构拿钱
185
00:11:15,591 --> 00:11:19,512
奈德 你会介意我请其他的
合伙人一起进来开会吗
186
00:11:19,595 --> 00:11:20,930
不介意
187
00:11:22,640 --> 00:11:23,849
-你被开除了
-乖狗狗
188
00:11:23,933 --> 00:11:27,019
你可以把渗透到你骨子里的辐射带走
189
00:11:27,103 --> 00:11:29,522
说到慈善机构
打个电话给孤儿院 斯密瑟斯
190
00:11:29,689 --> 00:11:33,067
我们的水管破了
需要一些小手把他们堵住
191
00:11:33,192 --> 00:11:35,277
他们说过不会送小朋友过来 先生
192
00:11:35,736 --> 00:11:37,029
他们只是被规定这样说
193
00:11:39,532 --> 00:11:42,952
我想要谢谢你 霍默
你是个真诚可靠的好朋友
194
00:11:43,077 --> 00:11:47,289
我们可以聊一些好玩的话题吗
我现在比肥猫王还重了
195
00:11:47,373 --> 00:11:49,959
我至少有一个你没有的优势
196
00:11:50,042 --> 00:11:52,211
我有霍默·辛普森挺我
197
00:11:52,294 --> 00:11:57,299
-奈德 我必须向你承认一件事
-不要告诉我你改信天主教了
198
00:11:57,466 --> 00:12:00,886
-我不能信天主教 我塞不进告解室
-不用为我担心
199
00:12:00,970 --> 00:12:03,806
我相信鲍伯·琼斯大学的毕业生
不会找不到工作
200
00:12:03,889 --> 00:12:05,808
我主修驱魔跟教别人驱魔
201
00:12:05,933 --> 00:12:07,476
还会说流利的阿拉姆语
202
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
真希望伯恩斯先生没让我带这些回家
203
00:12:14,400 --> 00:12:15,651
春田市就业服务处
204
00:12:15,735 --> 00:12:18,487
给你一个忠告 不要太吹牛
205
00:12:18,571 --> 00:12:21,282
不会游泳 就别说你能当救生员
206
00:12:21,782 --> 00:12:23,492
他们一定会问你的
207
00:12:25,578 --> 00:12:27,163
春田港游轮
208
00:12:27,246 --> 00:12:28,372
学跳舞
209
00:12:28,497 --> 00:12:29,749
一 二 三 一 二 三
210
00:12:29,832 --> 00:12:31,667
你们之间至少要隔五本圣经的距离
211
00:12:32,168 --> 00:12:35,504
不要太兴奋了 派屈克·史威兹
我们不是在演《热舞1》
212
00:12:38,090 --> 00:12:39,341
滚石杂志
213
00:12:41,844 --> 00:12:45,181
这种造型不适合拍封面照
214
00:12:46,640 --> 00:12:47,850
好多了
215
00:12:49,685 --> 00:12:54,690
贩卖圣经 永不过时的阅读好物
216
00:12:54,899 --> 00:12:56,192
路边售卖《古兰经》
217
00:12:59,028 --> 00:13:02,448
奈德 你想说餐前祷告吗
218
00:13:03,574 --> 00:13:06,786
敬爱的天父
感谢你给我的每一项考验
219
00:13:06,869 --> 00:13:10,831
失去老婆 失去第二任老婆
失去四份工作
220
00:13:10,956 --> 00:13:13,751
还有玩21点时输给巴特23美元
221
00:13:13,876 --> 00:13:16,921
是23个筹码 所以是两千三百美元
222
00:13:17,004 --> 00:13:20,132
-我回家再继续祷告
-那样可以吗
223
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
对 我可以这样
224
00:13:22,802 --> 00:13:25,763
老天 他马上就要开始道歉了
225
00:13:26,472 --> 00:13:30,684
我为我的语气以及说出来的话道歉
226
00:13:30,768 --> 00:13:34,814
为了忏悔
我会帮你把鸟屋里的臭鼬赶出来
227
00:13:36,732 --> 00:13:39,109
我不管你怎么说 玛琦
但我们一定要帮帮他
228
00:13:39,193 --> 00:13:43,280
-我是想要帮助他啊
-很好 冰山美人终于开始融化了
229
00:13:44,657 --> 00:13:46,784
上帝 请让我知道你还与我同在
230
00:13:51,288 --> 00:13:55,668
-可怜的奈德
-吃东西最能抚慰心灵了
231
00:13:55,918 --> 00:13:58,796
我知道奈德能做什么工作了
232
00:13:58,963 --> 00:14:01,549
快去告诉他 他再五分钟就要睡觉了
233
00:14:02,466 --> 00:14:06,053
奈德 你应该学耶稣
234
00:14:06,178 --> 00:14:07,596
-当木匠
-不
235
00:14:07,680 --> 00:14:08,889
-渔夫
-不
236
00:14:09,014 --> 00:14:10,432
-洗脚员
-不
237
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
-酿酒师
-不
238
00:14:11,892 --> 00:14:13,143
-水上飘
-不
239
00:14:13,227 --> 00:14:14,478
-巨星
-不
240
00:14:14,562 --> 00:14:17,439
-成为装饰品
-不 是当老师
241
00:14:17,523 --> 00:14:20,818
-我觉得你应该当老师
-就跟耶稣一样
242
00:14:20,901 --> 00:14:22,736
上帝 我该这样做吗
243
00:14:22,820 --> 00:14:24,363
我们需要你的帮忙
244
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
我一定会帮你的
245
00:14:28,200 --> 00:14:31,245
他明明看到我们了 但却不帮忙
246
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
达夫啤酒 我们需要你的帮忙
247
00:14:32,413 --> 00:14:36,625
达夫侠恨啊 我恨所有的人类
248
00:14:44,466 --> 00:14:46,719
南瓜贴纸
249
00:14:49,346 --> 00:14:50,931
我爸是春田小学的代课老师
250
00:14:53,225 --> 00:14:56,270
我说过他第一天上学时 我不会哭的
251
00:14:56,937 --> 00:14:59,148
来玩木头人吧
252
00:15:02,735 --> 00:15:03,986
春田小学
253
00:15:04,069 --> 00:15:05,446
今天的代课老师是法兰德斯先生
254
00:15:05,529 --> 00:15:09,783
30位学生跟一位代课老师
让我们都当好朋友 好吗
255
00:15:09,909 --> 00:15:14,496
老师 老师 快辞职
你不会教数学或文学
256
00:15:14,580 --> 00:15:19,335
我们是残酷的一群学生
会逼你在中午前辞职
257
00:15:19,418 --> 00:15:24,173
-马丁·普林斯 你也一起说顺口溜
-他们付我钱 收了钱就要做事
258
00:15:24,256 --> 00:15:27,885
我才不会被你们吓跑
我家也有两个调皮的小鬼
259
00:15:31,055 --> 00:15:34,642
-有谁知道各州的首府在哪里
-白痴才会知道
260
00:15:36,185 --> 00:15:39,396
如果是这样的话
看来我是世界上最白痴的人
261
00:15:41,732 --> 00:15:43,150
阿伯尼
262
00:15:43,233 --> 00:15:47,154
好 现在用四年F班的方式
向法兰德斯老师致敬吧
263
00:15:56,288 --> 00:15:59,792
镭射笔
264
00:16:01,794 --> 00:16:04,296
辛普森 干掉他吧
265
00:16:05,589 --> 00:16:08,217
-为什么是我
-证明你的忠诚
266
00:16:08,300 --> 00:16:11,845
-对谁的忠诚
-对同侪压力的忠诚
267
00:16:16,266 --> 00:16:18,060
巴特·辛普森 我认识你
268
00:16:18,143 --> 00:16:20,729
我们曾一起去钓鱼 一起上教堂
269
00:16:20,813 --> 00:16:23,941
如果你不顾我们那层关系
执意向我吐口水纸团
270
00:16:24,066 --> 00:16:25,943
我就不配当一名老师
271
00:16:31,740 --> 00:16:33,117
我要为你们上最后一课 孩子们
272
00:16:33,283 --> 00:16:38,122
愚蠢 失败和法兰德斯的英文
都是F开头 你们赢了
273
00:16:39,415 --> 00:16:41,500
阵亡的老师人数
274
00:16:43,168 --> 00:16:46,338
怎么了 你到底怎么了
你喜欢我吗
275
00:16:46,422 --> 00:16:50,426
-还是你想跟我一样
-莉萨 我要给你看一样东西
276
00:16:50,509 --> 00:16:52,636
-什么
-我帮你做了间娃娃屋
277
00:16:53,679 --> 00:16:56,515
我在这里祷告 你在这里打电脑
278
00:16:56,598 --> 00:16:58,809
我用干掉的通心粉做了一支萨克斯风
279
00:16:58,892 --> 00:17:01,562
屋顶上的饼干是太阳能板
280
00:17:01,645 --> 00:17:03,689
托德 我错看你了
281
00:17:03,772 --> 00:17:07,484
你是个很棒的孩子
我很乐意把你视为我的朋友
282
00:17:07,568 --> 00:17:11,030
很开心我终于有朋友了
我对我哥哥感到很厌倦了
283
00:17:11,113 --> 00:17:12,322
好了 够了
284
00:17:12,406 --> 00:17:13,490
老莫小酒馆
285
00:17:16,118 --> 00:17:17,661
霍默 你怎么了
286
00:17:18,245 --> 00:17:21,790
-我觉得我毁了法兰德斯的人生
-我也是
287
00:17:21,874 --> 00:17:23,208
你在这里做什么
288
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
我来吃糖跟找人聊天的
289
00:17:28,672 --> 00:17:29,882
给你吧 小伙子
290
00:17:33,052 --> 00:17:35,721
听着 你必须跟法兰德斯道歉
291
00:17:35,804 --> 00:17:37,723
你自己为什么不去跟他道歉
292
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
是你祈祷他被开除的
293
00:17:39,683 --> 00:17:42,728
什么 他才应该跟我道歉 因为
294
00:17:42,811 --> 00:17:45,689
他让我感到很有罪恶感
295
00:17:45,773 --> 00:17:48,108
好吧 我也会去向他道歉
296
00:17:49,777 --> 00:17:53,405
-她又在这里做什么
-拜托 她是我的代驾啊
297
00:17:57,785 --> 00:17:58,660
品客胡子生发液
298
00:18:02,372 --> 00:18:04,875
嘿 兄弟们 你们怎么会来
299
00:18:04,958 --> 00:18:08,545
我们来向你道歉
我们想要你回去班上教书
300
00:18:08,629 --> 00:18:13,467
就算我经历了那么多事
但直到此刻我才开始怀疑我的信仰
301
00:18:13,592 --> 00:18:15,552
你居然把口水纸团吐在我的胡子上
302
00:18:15,636 --> 00:18:19,765
我觉得你会是很棒的老师
几乎跟她一样好
303
00:18:22,101 --> 00:18:23,852
谢谢你 孩子
304
00:18:26,146 --> 00:18:29,233
记住 只要一天教会一个孩子一件事
305
00:18:29,358 --> 00:18:31,360
今天就值得了
306
00:18:32,069 --> 00:18:34,988
她从不放弃 所以我也不会
307
00:18:35,114 --> 00:18:38,033
好 这就算我有参加亲师座谈会
308
00:18:38,200 --> 00:18:40,494
-跟你的圣诞节音乐会了
-很好
309
00:18:40,619 --> 00:18:42,871
但我必须要让那些孩子尊敬我
310
00:18:42,996 --> 00:18:45,707
你以为人们尊敬上帝吗
不是 他们害怕上帝
311
00:18:45,791 --> 00:18:49,545
就事论事 不要搞人身攻击
312
00:18:52,256 --> 00:18:54,216
把一切交给我处理
313
00:18:58,470 --> 00:19:00,556
听好 孩子们 再柔软的布丁
314
00:19:00,639 --> 00:19:03,642
只要你太用力戳它
也是会戳到里面的香草的
315
00:19:03,767 --> 00:19:06,562
-现在快坐下
-这要看你本事
316
00:19:10,440 --> 00:19:13,193
我不会逼你们 但上帝会
317
00:19:13,610 --> 00:19:16,238
乖乖听话
318
00:19:19,867 --> 00:19:24,496
最恐怖的是我们教室里之前
根本没有骷颅头
319
00:19:25,539 --> 00:19:28,000
原来上帝才是最大的恶霸
320
00:19:28,125 --> 00:19:29,501
-阿门
-阿门
321
00:19:33,505 --> 00:19:35,507
尼尔森 我不会要求你起立
322
00:19:35,591 --> 00:19:39,720
念出每州的首府
但上帝可能会想要你这样做
323
00:19:39,803 --> 00:19:44,349
阿伯尼 安纳波利斯 亚特兰大
奥古斯塔 奥斯汀 巴顿鲁治
324
00:19:45,350 --> 00:19:49,062
-上帝在天堂听得到下课钟声吗
-可以 孩子 他听得到
325
00:19:54,151 --> 00:19:56,028
谢谢你 巴特 我就知道你其实
326
00:19:56,153 --> 00:19:58,864
还是一个好孩子 所以我在此恳求你
327
00:19:58,947 --> 00:20:00,908
以后再也不要恶作剧了
328
00:20:00,991 --> 00:20:02,284
没问题 老兄
329
00:20:03,243 --> 00:20:05,329
全剧终
330
00:20:09,166 --> 00:20:13,086
天啊 他们真安静
我终于影响到他们了 艾娜是对的
331
00:20:13,170 --> 00:20:16,924
那位可爱的护士阿姨
知道我还活着吗
332
00:20:17,049 --> 00:20:20,010
因为上次我离开保健室时
被宣判死亡了
333
00:20:20,093 --> 00:20:25,432
-我一定要比泰莉先开始穿内衣
-不知道把玛吉卖掉能拿到多少钱
334
00:20:25,515 --> 00:20:28,644
我开始觉得这个轮子只会在原地滚动
335
00:21:19,945 --> 00:21:21,947
字幕翻译:侯敏生