1 00:00:02,585 --> 00:00:06,297 辛普森一家 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,224 值得 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,476 -好值得 -再玩一次 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,568 吃晚餐啦 5 00:00:26,651 --> 00:00:29,404 爸 你要去看日全食吗 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,197 抱歉 今晚吃猪排 我没空 7 00:00:40,331 --> 00:00:41,750 干得好 上帝 8 00:00:48,715 --> 00:00:51,801 -我的眼睛 -我就叫你用纸箱吧 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,179 我以为你是叫我站在上面 10 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 玛琦 你要吃那块焦掉的软骨吗 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,563 不要 12 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 霍默 13 00:01:05,815 --> 00:01:07,984 你有把猪油倒进牛奶罐里吗 14 00:01:08,068 --> 00:01:10,487 -有 但那不是用来… -加一点到我的咖啡里就好 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,698 我本来想跟你一起看日全食的 16 00:01:13,823 --> 00:01:17,410 我无法想象明晚的约会之夜 你会带我去哪里 17 00:01:17,494 --> 00:01:22,832 约会之夜 玛琦 如果我们还在约会 又怎么会生了这几个小孩 18 00:01:22,916 --> 00:01:24,334 -什么 -什么 19 00:01:25,251 --> 00:01:26,377 嘿 20 00:01:26,503 --> 00:01:29,089 你必须让我感受到你跟当年 21 00:01:29,214 --> 00:01:30,840 我们初见面时一样爱我 22 00:01:31,091 --> 00:01:35,095 玛琦 亲爱的 你就是我心中的日月 23 00:01:35,220 --> 00:01:37,847 刚刚太阳就被月亮挡住了 24 00:01:37,972 --> 00:01:42,352 -但你却懒得走出去看 -拜托 玛琦 这没有什么好气的吧 25 00:01:43,770 --> 00:01:45,021 老莫小酒馆 26 00:01:45,105 --> 00:01:46,147 寻找眼珠捐赠者 首选淡褐色眼珠 27 00:01:46,272 --> 00:01:48,858 玛琦想在这星期六晚上跟我去约会 28 00:01:48,942 --> 00:01:52,862 你这算哪门子问题 我不喜欢这种新的零嘴 29 00:01:55,740 --> 00:01:57,283 这星期六 她疯了吗 30 00:01:57,450 --> 00:02:00,829 我们到时要对着蚂蚁农场喷笑气 看它们发疯 31 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 先让你们看看 32 00:02:02,747 --> 00:02:05,583 蚂蚁农场 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,085 蠢蚂蚁 34 00:02:07,168 --> 00:02:10,421 -或许我能在这里约会 -当然 我会帮你 35 00:02:10,505 --> 00:02:12,757 我可以把油漆罐从女厕里拿出来 36 00:02:12,841 --> 00:02:15,260 把这里变得跟五星级饭店一样 37 00:02:15,343 --> 00:02:18,263 我不知道该怎么办 我想让一切完美 38 00:02:18,388 --> 00:02:21,432 我多年来都一直忽略她的需求跟感受 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,269 对…你一定觉得上下为难 40 00:02:24,561 --> 00:02:26,688 你知道吗 老莫 你很多时候说的话 41 00:02:26,813 --> 00:02:27,814 根本是词不达意 42 00:02:27,897 --> 00:02:31,568 我必须承认我有时也会吸点笑气 43 00:02:36,906 --> 00:02:38,241 蠢蚂蚁 44 00:02:41,828 --> 00:02:44,956 如何烫衬衫 45 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 如何修剪耳毛 46 00:02:47,458 --> 00:02:49,043 如何关闭平板电脑 47 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 大肚腩香水 凯文·詹姆斯牌 48 00:03:09,314 --> 00:03:13,359 -你没有必要这样做 -我还要为你做更多 49 00:03:14,736 --> 00:03:16,988 撒花瓣 再撒多一些花瓣 更多花瓣 50 00:03:17,113 --> 00:03:18,406 看《终极警探》系列 51 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 镀金松露 52 00:03:19,824 --> 00:03:22,827 开瓶费 30美金 53 00:03:22,911 --> 00:03:26,539 如果要我们把你带来的酒打开 就会跟你收开瓶费 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 打开一箱酒要跟我收30美金 55 00:03:28,666 --> 00:03:29,584 次等皮诺酒 56 00:03:29,709 --> 00:03:31,836 我的意思是 这个女人值得最好的 57 00:03:32,045 --> 00:03:34,547 -请你拉小提琴吧 -我只是一名服务生 先生 58 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 我叫你拉你就拉 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,647 喝到昏鸡尾酒吧 60 00:03:56,819 --> 00:04:01,074 我在喝餐后酒 我好像《龙凤妙探》里的女主角 61 00:04:19,259 --> 00:04:23,388 -要你 我想要你 -我也只要你 只要你 62 00:04:26,516 --> 00:04:28,851 达夫啤酒 63 00:04:32,313 --> 00:04:33,439 搞什么鬼 64 00:04:40,780 --> 00:04:43,199 亲爱的 你最好去看看是谁 65 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 霍默 我知道现在很晚了 66 00:04:46,661 --> 00:04:50,832 你还挂着“法兰德斯快滚”的牌子 但是 我很抱歉 我… 67 00:04:52,125 --> 00:04:53,710 我心情很低落 68 00:04:53,835 --> 00:04:56,713 -霍默 是谁 -没人啦 蠢死了 69 00:04:56,796 --> 00:05:01,092 -法兰德斯 你怎么了 -玛琦 今晚是约会之夜 70 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 那只是瞎掰出来的东西 71 00:05:05,471 --> 00:05:09,058 温水 如果我闭起眼睛 就能假装我是在牙医诊所 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 之后我就能吃一些卡通形状的维生素 73 00:05:12,645 --> 00:05:15,773 试着让自己入睡 吃半个班班应该就会有效了 74 00:05:15,898 --> 00:05:18,901 -奈德 发生什么事了 -我失业了 75 00:05:18,985 --> 00:05:21,404 左撇子商品专卖店倒了 76 00:05:21,988 --> 00:05:22,989 左撇子商品专卖店 77 00:05:23,072 --> 00:05:26,951 嘿 奈德 我撑不下去了 你想买下我这一侧的摊位吗 78 00:05:27,076 --> 00:05:29,329 从百货公司出来的人都会来我的摊位 79 00:05:29,454 --> 00:05:30,955 但我失败了 80 00:05:31,039 --> 00:05:32,081 50种镜片颜色 81 00:05:32,165 --> 00:05:34,500 此分店暂停营业 杰夫·贝佐斯下地狱去吧 82 00:05:34,584 --> 00:05:36,961 大家都在线上购买左撇子用的杂货 83 00:05:37,045 --> 00:05:39,547 我的客人都只是一些想尝试新事物的 84 00:05:39,672 --> 00:05:42,842 -右撇子大学生 -别担心 奈德 85 00:05:42,925 --> 00:05:45,678 霍默会教你如何在核电厂找到工作 86 00:05:45,803 --> 00:05:47,597 -我会吗 -对 你会 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 -因为今晚是约会之夜 -你说那是瞎掰的东西 88 00:05:50,558 --> 00:05:53,394 -我们别在约会之夜吵架 -好吧 89 00:05:53,478 --> 00:05:55,646 打电话给核电厂 找人事部 90 00:05:56,314 --> 00:05:59,859 谢谢你 为了报答你 我要帮你泡一杯热可可 91 00:06:06,574 --> 00:06:08,951 你们俩应该也想喝一杯吧 92 00:06:09,869 --> 00:06:11,537 我的下一杯要点双份的 93 00:06:15,375 --> 00:06:17,126 奈德·法兰德斯的履历表 94 00:06:17,210 --> 00:06:18,378 春田核电厂人事部 95 00:06:18,544 --> 00:06:21,506 我再也无法忍受当你的人事部经理了 96 00:06:21,589 --> 00:06:23,633 你总是在言语辱骂我 肢体虐待我 97 00:06:23,758 --> 00:06:26,928 还要我做伪证 尤其还逼我穿上这件 98 00:06:27,053 --> 00:06:28,096 伯恩斯队 99 00:06:28,221 --> 00:06:30,431 你想当新的人事部经理吗 100 00:06:30,598 --> 00:06:33,017 套句我的乌龟会说的话“我壳以” 101 00:06:33,142 --> 00:06:36,896 先别答应得那么快 我会需要你不定时捐血给我 102 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 没问题 我的血就跟我的成绩一样 103 00:06:39,315 --> 00:06:41,442 -是B阳性 -很好 104 00:06:41,526 --> 00:06:43,945 很棒吧 我们共乘去上班 105 00:06:44,112 --> 00:06:47,782 所以我早上会在公司看到你 晚上会看到你 还会在梦里看到你 106 00:06:47,949 --> 00:06:50,034 感谢你救了我一命 107 00:06:50,118 --> 00:06:54,539 听着 奈德 我们只是一起共乘 我不想听你胡说八道 108 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 跟我装熟或是讲一些莫名其妙的话 109 00:06:57,041 --> 00:06:59,419 -没问题 -还有个建议 110 00:06:59,585 --> 00:07:01,212 不要说话 听音乐就好 111 00:07:01,629 --> 00:07:04,257 好啊 所以我才带了这张圣歌精选集 112 00:07:04,382 --> 00:07:05,967 《神奇牧师演唱会》 113 00:07:08,928 --> 00:07:14,434 祷告 祷告 用心祷告 再投钱进奉献箱里 宝贝 114 00:07:14,559 --> 00:07:16,769 -我们还是聊天就好 -当然好 我的朋友 115 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 -想聊关于耶稣的事吗 -不 116 00:07:18,729 --> 00:07:20,773 -想聊关于传道书的事吗 -不 117 00:07:20,857 --> 00:07:22,233 想聊关于圣婴耶稣的事吗 118 00:07:22,358 --> 00:07:27,572 祷告 祷告 用心祷告 捐钱我就跟你一起祷告 119 00:07:27,738 --> 00:07:29,574 把音量开大一点吧 120 00:07:30,992 --> 00:07:33,411 我们从你的薪资中先预扣了 121 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 办公桌租赁费以及电费 122 00:07:36,914 --> 00:07:41,043 -这不是一座核电厂吗 -国税局认定我们是一个宗教 123 00:07:41,127 --> 00:07:44,547 不要再问我问题了 124 00:07:46,674 --> 00:07:49,343 我只要花一天就能击垮你 125 00:07:49,427 --> 00:07:50,386 性骚扰 126 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 现在要请史密提跟杰奎琳 演情境剧示范 127 00:07:53,055 --> 00:07:56,142 -史密提 假装你在跟她打招呼 -祝你愉快 128 00:07:56,309 --> 00:07:59,395 好 停 愉快的什么 129 00:07:59,520 --> 00:08:01,689 说模拟两可的话是恶魔的把戏 130 00:08:01,772 --> 00:08:04,275 我建议打招呼时说“乡亲好”就好 131 00:08:04,358 --> 00:08:07,403 -他真是个败类 -我听到了 132 00:08:07,487 --> 00:08:11,908 -你帮这个败类取得这份工作 -我只是跟他说该打电话给谁 133 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 -你没有帮他说好话吧 -没有 134 00:08:14,494 --> 00:08:17,663 白痴 如果你推荐他 他就一定不会录取 135 00:08:17,747 --> 00:08:21,334 -好 如果我碰到她会发生什么事 -你试试看 136 00:08:21,417 --> 00:08:25,505 嘿 你今天表现得真好 这太不公平了 137 00:08:27,507 --> 00:08:30,009 你的行为狂妄又无礼 138 00:08:30,718 --> 00:08:33,012 所以我要把你调职 139 00:08:33,095 --> 00:08:34,096 主管办公室 140 00:08:37,433 --> 00:08:40,645 -莉萨 你在做什么 -艺术作品 141 00:08:40,770 --> 00:08:43,773 -你好会着色 -谢谢 142 00:08:43,981 --> 00:08:45,399 骄傲是一种罪 143 00:08:46,359 --> 00:08:50,947 -跟上帝告状也是一种罪 罗德 -我是托德 应该吧 144 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 春田核电厂 145 00:08:54,700 --> 00:08:58,246 -霍默 霍默 -嘿 有怪兽 146 00:08:59,121 --> 00:09:01,791 霍默 你在上班时睡着了 我们还得把地上的口水擦掉 147 00:09:01,874 --> 00:09:03,042 不要来烦我 148 00:09:08,381 --> 00:09:12,176 为了提升团队的士气 我决定在午餐时间围成一个祷告圈 149 00:09:12,802 --> 00:09:16,514 如果在午餐时祷告 不会打扰到上帝用餐吗 150 00:09:16,597 --> 00:09:20,560 终于有人顾虑我的感受了 151 00:09:25,982 --> 00:09:28,526 托德 你没有别的事可以做了吗 152 00:09:28,609 --> 00:09:31,779 -我可以帮你祷告吗 -只要不出声就行 153 00:09:31,904 --> 00:09:34,991 敬爱的天父 让莉萨免受净化之火 154 00:09:35,116 --> 00:09:38,452 就像尼西亚会议 在得到麻风病前所预言的那样 155 00:09:38,578 --> 00:09:41,622 -这样不叫“不出声” -你的听力好敏锐 156 00:09:42,582 --> 00:09:43,833 我开始想念米尔豪斯了 157 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 我就知道如果我改穿黑袜子 158 00:09:46,711 --> 00:09:49,005 事情就会不同 159 00:09:49,088 --> 00:09:51,507 你想见我 160 00:09:51,591 --> 00:09:52,717 缺勤借口 161 00:09:52,800 --> 00:09:54,760 我知道你爸爸没死 162 00:09:54,844 --> 00:09:57,930 听着 奈德 你要学会这里运作的方式 163 00:09:58,014 --> 00:10:00,516 大家都会偷机取巧 你不能管太多 164 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 A1是耶稣的化身 165 00:10:03,185 --> 00:10:05,938 让我再重复一遍 166 00:10:06,022 --> 00:10:08,107 抱歉 霍默 但我不能让你这样混日子 167 00:10:08,190 --> 00:10:10,860 我有义务要帮助你激发你的潜能 168 00:10:10,943 --> 00:10:13,279 或许你能帮我在核电厂找另一份工作 169 00:10:13,446 --> 00:10:16,866 一份不用来上班的工作 譬如说安检人员 170 00:10:16,949 --> 00:10:18,784 你就是安检人员 171 00:10:18,868 --> 00:10:22,538 那我应该把掉进我背后的 东西全还回去 172 00:10:26,500 --> 00:10:28,961 它们看起来像蚯蚓软糖 但其实不是 173 00:10:30,379 --> 00:10:33,215 我受不了了 我真的受不了了 174 00:10:33,299 --> 00:10:35,551 为什么他不能像另一边的邻居一样 175 00:10:35,635 --> 00:10:37,637 从不跟我们往来 176 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 霍默 怎么了 177 00:10:39,221 --> 00:10:43,142 不… 178 00:10:51,817 --> 00:10:54,403 上帝 我是霍默·辛普森 179 00:10:54,570 --> 00:10:56,656 我忘了 你那边时差是快七个小时 还是慢七个小时 180 00:10:56,781 --> 00:10:59,617 随便啦 我真的很需要你的帮忙 181 00:10:59,742 --> 00:11:03,829 请你把法兰德斯开除好吗 我感受到你的存在了 谢了 182 00:11:04,914 --> 00:11:07,667 他受到我的影响了 从过往的记录看来 183 00:11:07,750 --> 00:11:12,046 我发现这间公司 从没捐钱给任何慈善机构 184 00:11:12,171 --> 00:11:15,508 事实上 在我看来 我们还从慈善机构拿钱 185 00:11:15,591 --> 00:11:19,512 奈德 你会介意我请其他的 合伙人一起进来开会吗 186 00:11:19,595 --> 00:11:20,930 不介意 187 00:11:22,640 --> 00:11:23,849 -你被开除了 -乖狗狗 188 00:11:23,933 --> 00:11:27,019 你可以把渗透到你骨子里的辐射带走 189 00:11:27,103 --> 00:11:29,522 说到慈善机构 打个电话给孤儿院 斯密瑟斯 190 00:11:29,689 --> 00:11:33,067 我们的水管破了 需要一些小手把他们堵住 191 00:11:33,192 --> 00:11:35,277 他们说过不会送小朋友过来 先生 192 00:11:35,736 --> 00:11:37,029 他们只是被规定这样说 193 00:11:39,532 --> 00:11:42,952 我想要谢谢你 霍默 你是个真诚可靠的好朋友 194 00:11:43,077 --> 00:11:47,289 我们可以聊一些好玩的话题吗 我现在比肥猫王还重了 195 00:11:47,373 --> 00:11:49,959 我至少有一个你没有的优势 196 00:11:50,042 --> 00:11:52,211 我有霍默·辛普森挺我 197 00:11:52,294 --> 00:11:57,299 -奈德 我必须向你承认一件事 -不要告诉我你改信天主教了 198 00:11:57,466 --> 00:12:00,886 -我不能信天主教 我塞不进告解室 -不用为我担心 199 00:12:00,970 --> 00:12:03,806 我相信鲍伯·琼斯大学的毕业生 不会找不到工作 200 00:12:03,889 --> 00:12:05,808 我主修驱魔跟教别人驱魔 201 00:12:05,933 --> 00:12:07,476 还会说流利的阿拉姆语 202 00:12:12,231 --> 00:12:14,316 真希望伯恩斯先生没让我带这些回家 203 00:12:14,400 --> 00:12:15,651 春田市就业服务处 204 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 给你一个忠告 不要太吹牛 205 00:12:18,571 --> 00:12:21,282 不会游泳 就别说你能当救生员 206 00:12:21,782 --> 00:12:23,492 他们一定会问你的 207 00:12:25,578 --> 00:12:27,163 春田港游轮 208 00:12:27,246 --> 00:12:28,372 学跳舞 209 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 一 二 三 一 二 三 210 00:12:29,832 --> 00:12:31,667 你们之间至少要隔五本圣经的距离 211 00:12:32,168 --> 00:12:35,504 不要太兴奋了 派屈克·史威兹 我们不是在演《热舞1》 212 00:12:38,090 --> 00:12:39,341 滚石杂志 213 00:12:41,844 --> 00:12:45,181 这种造型不适合拍封面照 214 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 好多了 215 00:12:49,685 --> 00:12:54,690 贩卖圣经 永不过时的阅读好物 216 00:12:54,899 --> 00:12:56,192 路边售卖《古兰经》 217 00:12:59,028 --> 00:13:02,448 奈德 你想说餐前祷告吗 218 00:13:03,574 --> 00:13:06,786 敬爱的天父 感谢你给我的每一项考验 219 00:13:06,869 --> 00:13:10,831 失去老婆 失去第二任老婆 失去四份工作 220 00:13:10,956 --> 00:13:13,751 还有玩21点时输给巴特23美元 221 00:13:13,876 --> 00:13:16,921 是23个筹码 所以是两千三百美元 222 00:13:17,004 --> 00:13:20,132 -我回家再继续祷告 -那样可以吗 223 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 对 我可以这样 224 00:13:22,802 --> 00:13:25,763 老天 他马上就要开始道歉了 225 00:13:26,472 --> 00:13:30,684 我为我的语气以及说出来的话道歉 226 00:13:30,768 --> 00:13:34,814 为了忏悔 我会帮你把鸟屋里的臭鼬赶出来 227 00:13:36,732 --> 00:13:39,109 我不管你怎么说 玛琦 但我们一定要帮帮他 228 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 -我是想要帮助他啊 -很好 冰山美人终于开始融化了 229 00:13:44,657 --> 00:13:46,784 上帝 请让我知道你还与我同在 230 00:13:51,288 --> 00:13:55,668 -可怜的奈德 -吃东西最能抚慰心灵了 231 00:13:55,918 --> 00:13:58,796 我知道奈德能做什么工作了 232 00:13:58,963 --> 00:14:01,549 快去告诉他 他再五分钟就要睡觉了 233 00:14:02,466 --> 00:14:06,053 奈德 你应该学耶稣 234 00:14:06,178 --> 00:14:07,596 -当木匠 -不 235 00:14:07,680 --> 00:14:08,889 -渔夫 -不 236 00:14:09,014 --> 00:14:10,432 -洗脚员 -不 237 00:14:10,516 --> 00:14:11,809 -酿酒师 -不 238 00:14:11,892 --> 00:14:13,143 -水上飘 -不 239 00:14:13,227 --> 00:14:14,478 -巨星 -不 240 00:14:14,562 --> 00:14:17,439 -成为装饰品 -不 是当老师 241 00:14:17,523 --> 00:14:20,818 -我觉得你应该当老师 -就跟耶稣一样 242 00:14:20,901 --> 00:14:22,736 上帝 我该这样做吗 243 00:14:22,820 --> 00:14:24,363 我们需要你的帮忙 244 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 我一定会帮你的 245 00:14:28,200 --> 00:14:31,245 他明明看到我们了 但却不帮忙 246 00:14:31,328 --> 00:14:32,329 达夫啤酒 我们需要你的帮忙 247 00:14:32,413 --> 00:14:36,625 达夫侠恨啊 我恨所有的人类 248 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 南瓜贴纸 249 00:14:49,346 --> 00:14:50,931 我爸是春田小学的代课老师 250 00:14:53,225 --> 00:14:56,270 我说过他第一天上学时 我不会哭的 251 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 来玩木头人吧 252 00:15:02,735 --> 00:15:03,986 春田小学 253 00:15:04,069 --> 00:15:05,446 今天的代课老师是法兰德斯先生 254 00:15:05,529 --> 00:15:09,783 30位学生跟一位代课老师 让我们都当好朋友 好吗 255 00:15:09,909 --> 00:15:14,496 老师 老师 快辞职 你不会教数学或文学 256 00:15:14,580 --> 00:15:19,335 我们是残酷的一群学生 会逼你在中午前辞职 257 00:15:19,418 --> 00:15:24,173 -马丁·普林斯 你也一起说顺口溜 -他们付我钱 收了钱就要做事 258 00:15:24,256 --> 00:15:27,885 我才不会被你们吓跑 我家也有两个调皮的小鬼 259 00:15:31,055 --> 00:15:34,642 -有谁知道各州的首府在哪里 -白痴才会知道 260 00:15:36,185 --> 00:15:39,396 如果是这样的话 看来我是世界上最白痴的人 261 00:15:41,732 --> 00:15:43,150 阿伯尼 262 00:15:43,233 --> 00:15:47,154 好 现在用四年F班的方式 向法兰德斯老师致敬吧 263 00:15:56,288 --> 00:15:59,792 镭射笔 264 00:16:01,794 --> 00:16:04,296 辛普森 干掉他吧 265 00:16:05,589 --> 00:16:08,217 -为什么是我 -证明你的忠诚 266 00:16:08,300 --> 00:16:11,845 -对谁的忠诚 -对同侪压力的忠诚 267 00:16:16,266 --> 00:16:18,060 巴特·辛普森 我认识你 268 00:16:18,143 --> 00:16:20,729 我们曾一起去钓鱼 一起上教堂 269 00:16:20,813 --> 00:16:23,941 如果你不顾我们那层关系 执意向我吐口水纸团 270 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 我就不配当一名老师 271 00:16:31,740 --> 00:16:33,117 我要为你们上最后一课 孩子们 272 00:16:33,283 --> 00:16:38,122 愚蠢 失败和法兰德斯的英文 都是F开头 你们赢了 273 00:16:39,415 --> 00:16:41,500 阵亡的老师人数 274 00:16:43,168 --> 00:16:46,338 怎么了 你到底怎么了 你喜欢我吗 275 00:16:46,422 --> 00:16:50,426 -还是你想跟我一样 -莉萨 我要给你看一样东西 276 00:16:50,509 --> 00:16:52,636 -什么 -我帮你做了间娃娃屋 277 00:16:53,679 --> 00:16:56,515 我在这里祷告 你在这里打电脑 278 00:16:56,598 --> 00:16:58,809 我用干掉的通心粉做了一支萨克斯风 279 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 屋顶上的饼干是太阳能板 280 00:17:01,645 --> 00:17:03,689 托德 我错看你了 281 00:17:03,772 --> 00:17:07,484 你是个很棒的孩子 我很乐意把你视为我的朋友 282 00:17:07,568 --> 00:17:11,030 很开心我终于有朋友了 我对我哥哥感到很厌倦了 283 00:17:11,113 --> 00:17:12,322 好了 够了 284 00:17:12,406 --> 00:17:13,490 老莫小酒馆 285 00:17:16,118 --> 00:17:17,661 霍默 你怎么了 286 00:17:18,245 --> 00:17:21,790 -我觉得我毁了法兰德斯的人生 -我也是 287 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 你在这里做什么 288 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 我来吃糖跟找人聊天的 289 00:17:28,672 --> 00:17:29,882 给你吧 小伙子 290 00:17:33,052 --> 00:17:35,721 听着 你必须跟法兰德斯道歉 291 00:17:35,804 --> 00:17:37,723 你自己为什么不去跟他道歉 292 00:17:37,806 --> 00:17:39,600 是你祈祷他被开除的 293 00:17:39,683 --> 00:17:42,728 什么 他才应该跟我道歉 因为 294 00:17:42,811 --> 00:17:45,689 他让我感到很有罪恶感 295 00:17:45,773 --> 00:17:48,108 好吧 我也会去向他道歉 296 00:17:49,777 --> 00:17:53,405 -她又在这里做什么 -拜托 她是我的代驾啊 297 00:17:57,785 --> 00:17:58,660 品客胡子生发液 298 00:18:02,372 --> 00:18:04,875 嘿 兄弟们 你们怎么会来 299 00:18:04,958 --> 00:18:08,545 我们来向你道歉 我们想要你回去班上教书 300 00:18:08,629 --> 00:18:13,467 就算我经历了那么多事 但直到此刻我才开始怀疑我的信仰 301 00:18:13,592 --> 00:18:15,552 你居然把口水纸团吐在我的胡子上 302 00:18:15,636 --> 00:18:19,765 我觉得你会是很棒的老师 几乎跟她一样好 303 00:18:22,101 --> 00:18:23,852 谢谢你 孩子 304 00:18:26,146 --> 00:18:29,233 记住 只要一天教会一个孩子一件事 305 00:18:29,358 --> 00:18:31,360 今天就值得了 306 00:18:32,069 --> 00:18:34,988 她从不放弃 所以我也不会 307 00:18:35,114 --> 00:18:38,033 好 这就算我有参加亲师座谈会 308 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 -跟你的圣诞节音乐会了 -很好 309 00:18:40,619 --> 00:18:42,871 但我必须要让那些孩子尊敬我 310 00:18:42,996 --> 00:18:45,707 你以为人们尊敬上帝吗 不是 他们害怕上帝 311 00:18:45,791 --> 00:18:49,545 就事论事 不要搞人身攻击 312 00:18:52,256 --> 00:18:54,216 把一切交给我处理 313 00:18:58,470 --> 00:19:00,556 听好 孩子们 再柔软的布丁 314 00:19:00,639 --> 00:19:03,642 只要你太用力戳它 也是会戳到里面的香草的 315 00:19:03,767 --> 00:19:06,562 -现在快坐下 -这要看你本事 316 00:19:10,440 --> 00:19:13,193 我不会逼你们 但上帝会 317 00:19:13,610 --> 00:19:16,238 乖乖听话 318 00:19:19,867 --> 00:19:24,496 最恐怖的是我们教室里之前 根本没有骷颅头 319 00:19:25,539 --> 00:19:28,000 原来上帝才是最大的恶霸 320 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 -阿门 -阿门 321 00:19:33,505 --> 00:19:35,507 尼尔森 我不会要求你起立 322 00:19:35,591 --> 00:19:39,720 念出每州的首府 但上帝可能会想要你这样做 323 00:19:39,803 --> 00:19:44,349 阿伯尼 安纳波利斯 亚特兰大 奥古斯塔 奥斯汀 巴顿鲁治 324 00:19:45,350 --> 00:19:49,062 -上帝在天堂听得到下课钟声吗 -可以 孩子 他听得到 325 00:19:54,151 --> 00:19:56,028 谢谢你 巴特 我就知道你其实 326 00:19:56,153 --> 00:19:58,864 还是一个好孩子 所以我在此恳求你 327 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 以后再也不要恶作剧了 328 00:20:00,991 --> 00:20:02,284 没问题 老兄 329 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 全剧终 330 00:20:09,166 --> 00:20:13,086 天啊 他们真安静 我终于影响到他们了 艾娜是对的 331 00:20:13,170 --> 00:20:16,924 那位可爱的护士阿姨 知道我还活着吗 332 00:20:17,049 --> 00:20:20,010 因为上次我离开保健室时 被宣判死亡了 333 00:20:20,093 --> 00:20:25,432 -我一定要比泰莉先开始穿内衣 -不知道把玛吉卖掉能拿到多少钱 334 00:20:25,515 --> 00:20:28,644 我开始觉得这个轮子只会在原地滚动 335 00:21:19,945 --> 00:21:21,947 字幕翻译:侯敏生