1
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
-Värt det.
-Helt klart värt det.
2
00:00:17,559 --> 00:00:18,476
Igen!
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,568
Middagsdags!
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,487
Pappa, tänker du titta på solförmörkelsen?
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,364
Tyvärr, men det är fläskkotlettkväll.
6
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
Snyggt jobbat, Gud!
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
Mina ögon!
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
Jag sa åt dig att använda kartonglådan!
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,803
Jag trodde att du menade till att stå på.
10
00:01:00,226 --> 00:01:02,020
Marge, tänker du äta
den där biten bränt brosk?
11
00:01:02,103 --> 00:01:02,979
Nej.
12
00:01:04,898 --> 00:01:05,857
Homer!
13
00:01:05,940 --> 00:01:07,984
Hällde du flott från stekpannan
i mjölkkartongen?
14
00:01:08,068 --> 00:01:10,612
-Ja, men det är inte till...
-Bara en skvätt i kaffet.
15
00:01:11,071 --> 00:01:13,823
Jag ville se på solförmörkelsen med dig.
16
00:01:13,907 --> 00:01:17,452
Jag kan bara ana vad du har planerat
för vår dejt imorgon.
17
00:01:17,535 --> 00:01:20,580
Dejt? Marge, om vi fortfarande dejtar,
18
00:01:20,663 --> 00:01:22,874
varför har vi då de här ungarna?
19
00:01:22,957 --> 00:01:23,917
Va?
20
00:01:26,419 --> 00:01:29,130
Du måste få mig att känna mig lika älskad
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
som när vi träffades.
22
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
Marge, älskling,
23
00:01:32,217 --> 00:01:35,136
du betyder lika mycket för mig
som solen och månen.
24
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Månen mörklade precis solen,
25
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
och du gick inte ens ut.
26
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
Kom igen, Marge. Så arg kan du inte vara.
27
00:01:46,272 --> 00:01:48,900
Marge vill att vi går på dejt på lördag.
28
00:01:48,983 --> 00:01:50,401
Tror du att du har problem?
29
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Jag gillar verkligen inte
barens nya nötblandning.
30
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
SÖKER ÖGONDONATOR
FÖREDRAR BRUNT
31
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
På lördag? Är hon galen?
32
00:01:57,492 --> 00:02:00,954
Det är då vi gasar myrfarmen med lustgas
och ser hur galna de blir.
33
00:02:01,037 --> 00:02:02,664
Här är ett smakprov.
34
00:02:02,747 --> 00:02:05,625
MYRFARM
35
00:02:05,708 --> 00:02:07,043
Dumma myror.
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
Jag kanske kan ha vår träff här.
37
00:02:09,087 --> 00:02:10,421
Visst. Jag piffar till stället.
38
00:02:10,505 --> 00:02:12,674
Tar bort målarfärgsburkarna ur damernas...
39
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
Det blir precis som på Waldorf Hysteria.
40
00:02:15,385 --> 00:02:18,346
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag vill att det ska vara perfekt.
41
00:02:18,429 --> 00:02:21,516
Jag har ignorerat hennes tankar
och känslor alltför länge.
42
00:02:21,599 --> 00:02:24,394
Ja, ja, ja. Det är
ett riktigt monument 22.
43
00:02:24,477 --> 00:02:26,771
Vet du vad, Moe?
Mycket av det du tror att du säger
44
00:02:26,855 --> 00:02:27,897
säger du inte egentligen.
45
00:02:27,981 --> 00:02:31,693
Jag erkänner, jag tog lite lustgas själv.
46
00:02:36,990 --> 00:02:38,199
Dumma myror.
47
00:02:41,870 --> 00:02:44,998
HUR MAN STRYKER EN SKJORTA
48
00:02:45,081 --> 00:02:47,417
HUR MAN KLIPPER ÖRONHÅR
49
00:02:47,500 --> 00:02:49,085
HUR MAN STÄNGER AV SIN SURFPLATTA
50
00:02:50,044 --> 00:02:52,672
KULMAGE
AV KEVIN JAMES
51
00:03:09,397 --> 00:03:11,065
Du behövde inte göra det där.
52
00:03:11,149 --> 00:03:13,359
Det och mycket mer.
53
00:03:14,736 --> 00:03:16,112
Rosenblad
Mer rosenblad
54
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
Ännu mer rosenblad
Alla Die hard-filmer
55
00:03:18,489 --> 00:03:19,741
GYLLENE TRYFFELN
56
00:03:19,824 --> 00:03:22,869
Korkavgift. Trettio dollar?
57
00:03:22,952 --> 00:03:26,581
Det är avgiften vi tar
för att öppna vinet ni tar med er.
58
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
Trettio spänn för att öppna en låda?
59
00:03:28,625 --> 00:03:29,584
SAUVIGNON BLÄ
60
00:03:29,667 --> 00:03:31,878
Jag menar, inget är för gott
för den här damen.
61
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
-Spela fiol.
-Jag är bara er servitör.
62
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
Jag sa "spela fiol"!
63
00:03:49,354 --> 00:03:50,313
SMUTT OCH SNURR
64
00:03:56,903 --> 00:03:58,738
Drinkar efter middagen.
65
00:03:58,821 --> 00:04:01,074
Jag känner mig som mrs Remington Steele.
66
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Jag vill ha dig. Jag vill ha dig!
67
00:04:21,636 --> 00:04:23,263
Och jag vill ha dig. Bara dig.
68
00:04:26,432 --> 00:04:28,810
ÖL
69
00:04:32,397 --> 00:04:33,314
Vad i...
70
00:04:40,863 --> 00:04:43,199
Det är bäst att du ser vem det är.
71
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
Homer, jag vet att det är sent
72
00:04:46,577 --> 00:04:48,705
och att du har din skylt med
"Håll dig borta, Flanders",
73
00:04:48,788 --> 00:04:50,540
men jag beklagar, jag...
74
00:04:52,292 --> 00:04:53,751
Jag känner mig väldigt nere.
75
00:04:53,835 --> 00:04:56,754
-Vem är det?
-Det är dumma ingen.
76
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Flanders? Vad är på tok?
77
00:04:58,965 --> 00:05:01,175
Marge, det är vår dejtkväll!
78
00:05:01,259 --> 00:05:02,885
Det är bara påhittat.
79
00:05:05,471 --> 00:05:07,473
Ljummet vatten. Om jag blundar,
80
00:05:07,557 --> 00:05:08,933
kan jag låtsas att jag är hos tandläkaren.
81
00:05:10,351 --> 00:05:12,645
Jag tar några Flintstones-vitaminer
efter det här
82
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
och knockar mig själv.
83
00:05:14,439 --> 00:05:15,815
En halv Bamm-Bamm borde räcka.
84
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
Ned, vad har hänt?
85
00:05:17,775 --> 00:05:18,901
Jag är arbetslös.
86
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Mitt Leftorium är ett minne blott.
87
00:05:21,738 --> 00:05:23,072
50 NYANSER AV SOLBRILLOR
88
00:05:23,156 --> 00:05:25,074
Ned, jag klarar det inte längre.
89
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Vill du köpa min del av kiosken?
90
00:05:27,160 --> 00:05:29,412
Då får jag alla på väg ut ur Sears!
91
00:05:29,495 --> 00:05:32,165
Men jag fick noll.
92
00:05:32,248 --> 00:05:34,500
FILIAL STÄNGD
DRA ÅT HELVETE, JEFF BEZOS
93
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
Folk går ut på nätet
för att köpa allt för vänstern.
94
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Jag fick bara
95
00:05:38,046 --> 00:05:41,674
högerhänta studenter
som ville experimentera.
96
00:05:41,758 --> 00:05:42,800
Oroa dig inte, Ned.
97
00:05:42,884 --> 00:05:45,762
Homer förklarar
hur du får jobb på kraftverket.
98
00:05:45,845 --> 00:05:47,513
-Gör jag?
-Ja, det gör du.
99
00:05:47,597 --> 00:05:48,931
För att det är dejtkväll.
100
00:05:49,015 --> 00:05:50,475
Du sa att det var påhittat.
101
00:05:50,558 --> 00:05:53,353
-Börja inte bråka på vår dejtkväll.
-Okej.
102
00:05:53,436 --> 00:05:55,688
Ring kraftverket och fråga
efter personalavdelningen.
103
00:05:56,439 --> 00:05:59,859
Tack. Som belöning
får ni min berömda varma choklad.
104
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Jag antar att ni vill ha en skål?
105
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
Gör min nästa dubbelt så stor.
106
00:06:17,251 --> 00:06:18,378
PERSONALAVDELNING
107
00:06:18,461 --> 00:06:21,422
Jag står inte ut med att vara personalchef
en sekund till, okej?
108
00:06:21,506 --> 00:06:23,716
Med alla verbala övergrepp,
fysiska övergrepp
109
00:06:23,800 --> 00:06:25,343
och all mened.
110
00:06:25,426 --> 00:06:27,095
Och i synnerhet detta!
111
00:06:28,262 --> 00:06:30,598
Vill du bli vår nya personalchef?
112
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
För att citera min sköldpadda:
"Det skal jag!"
113
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
Sakta i backarna.
114
00:06:34,477 --> 00:06:36,896
Du kan behöva ge mig blod då och då.
115
00:06:36,979 --> 00:06:39,148
Ja, sir. Mitt blod är som min attityd:
116
00:06:39,232 --> 00:06:41,442
-Rh-positivt.
-Utmärkt.
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,945
Visst är det toppen?
Vi samåker till jobbet.
118
00:06:44,028 --> 00:06:45,905
Så jag kan träffa dig
på morgonen, på jobbet,
119
00:06:45,988 --> 00:06:47,907
på kvällen och i mina drömmar,
120
00:06:47,990 --> 00:06:50,034
och tacka dig för att du räddade mitt liv.
121
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Ned, vi åker bara tillsammans.
122
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
Jag vill inte höra
några "iddlies", "diddlies",
123
00:06:54,622 --> 00:06:56,958
"grannisar" eller "hejsan hoppsan".
124
00:06:57,041 --> 00:06:59,585
-Okily-dokily.
-Vad sägs om det här:
125
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
inget snack, bara musik.
126
00:07:01,421 --> 00:07:04,257
Javisst. Det var därför jag tog med
min cd med kristna favoriter,
127
00:07:04,340 --> 00:07:05,967
Magical Ministry Tour.
128
00:07:09,053 --> 00:07:11,347
Be, be, hjärta och själ
129
00:07:11,431 --> 00:07:14,392
Sätt en till slant i kollekten, baby
130
00:07:14,475 --> 00:07:15,643
Vi kanske borde prata.
131
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Givetvis, kompis.
132
00:07:16,978 --> 00:07:18,604
-Vill du prata om Jesus?
-Nej.
133
00:07:18,688 --> 00:07:20,773
-Vill du prata om Predikaren?
-Nej.
134
00:07:20,857 --> 00:07:22,275
Vill du prata om Jesusbarnet?
135
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
Be, be, hjärta och själ
136
00:07:25,111 --> 00:07:27,697
Sätt en till slant så ber jag med dig
137
00:07:27,780 --> 00:07:29,031
Vi drar upp det till sex.
138
00:07:31,033 --> 00:07:32,493
Du lär märka på lönebeskedet
139
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
att vi har dragit av
för skrivbordshyran och elen.
140
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
Är inte det här ett kraftverk?
141
00:07:38,207 --> 00:07:41,043
Enligt skatteverket är vi en religion.
142
00:07:41,127 --> 00:07:44,505
Och det är det sista du frågar mig.
143
00:07:46,757 --> 00:07:49,343
Jag kommer att krossa dig på en dag.
144
00:07:49,677 --> 00:07:52,680
Nu ska vi rollspela lite
med Smitty och Jacqueline.
145
00:07:53,014 --> 00:07:54,765
Smitty, låtsas hälsa på henne.
146
00:07:54,849 --> 00:07:56,267
Ha det.
147
00:07:56,350 --> 00:07:59,437
Okej, stopp där. Ha vad?
148
00:07:59,520 --> 00:08:01,689
Ospecificerade föremål
är djävulens ordlek,
149
00:08:01,772 --> 00:08:04,275
så jag säger:
"Kom och gå med ett hej och hå!"
150
00:08:04,358 --> 00:08:05,860
Vilken mes.
151
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
Jag kan höra dig.
152
00:08:07,487 --> 00:08:09,572
Hjälpte du mesen få det här jobbet?
153
00:08:09,655 --> 00:08:11,991
Jag sa bara vem han skulle ringa.
154
00:08:12,074 --> 00:08:13,576
Och du lovordade inte honom?
155
00:08:13,659 --> 00:08:15,369
-Nej.
-Din idiot.
156
00:08:15,453 --> 00:08:17,663
En rekommendation från dig
hade krossat hans chanser.
157
00:08:17,747 --> 00:08:19,916
Okej, vad händer om jag rör henne?
158
00:08:20,791 --> 00:08:22,919
-Varsågod.
-Bra jobbat idag.
159
00:08:23,711 --> 00:08:25,463
Det här känns inte rättvist!
160
00:08:27,507 --> 00:08:29,759
Ditt beteende är vidrigt och stötande.
161
00:08:30,718 --> 00:08:33,095
Du ska få en annan tjänst här.
162
00:08:33,179 --> 00:08:34,055
STYRELSERUM
163
00:08:37,475 --> 00:08:40,728
-Vad gör du, Lisa?
-Ett konstprojekt.
164
00:08:40,811 --> 00:08:43,856
-Du ritar väldigt prydligt.
-Tack.
165
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
Högmod är en synd.
166
00:08:46,275 --> 00:08:48,611
Det är att tjalla till Gud med, Rod.
167
00:08:48,694 --> 00:08:50,571
Jag är Todd. Tror jag.
168
00:08:51,072 --> 00:08:52,240
KÄRNKRAFTVERK
169
00:08:54,742 --> 00:08:56,827
Homer. Homer.
170
00:08:59,121 --> 00:09:01,874
Homer, du sov på jobbet.
Jag måste svabba upp ditt dregel.
171
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
Låt mig vara.
172
00:09:08,464 --> 00:09:12,260
För att höja moralen tänkte jag bilda
en liten bönecirkel vid lunchen.
173
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
Om man ber på lunchen,
174
00:09:14,303 --> 00:09:16,264
stör man då inte Guds lunch?
175
00:09:16,931 --> 00:09:20,560
Äntligen nån som tänker på Gud.
176
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Todd, har du inte nåt annat att göra?
177
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
-Kan jag be för dig?
-Om du gör det tyst.
178
00:09:32,029 --> 00:09:33,864
Herren, låt Lisa undvika
179
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
den renande elden som förutspåddes av
180
00:09:35,866 --> 00:09:38,703
första konciliet i Nicaea
innan de fick spetälska!
181
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
-Det är inte tyst!
-Vad bra du hör.
182
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
Jag saknar Milhouse.
183
00:09:43,916 --> 00:09:46,502
Jag visste att mitt byte
från vita till mörka strumpor
184
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
skulle få bollen i rullning.
185
00:09:50,131 --> 00:09:51,549
Du ville träffa mig?
186
00:09:51,632 --> 00:09:52,466
FRÅNVAROBORTFÖRKLARINGAR
187
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
Jag vet att din far inte dog.
188
00:09:54,844 --> 00:09:57,972
Ned, du måste lära dig
hur saker och ting funkar här.
189
00:09:58,055 --> 00:10:00,558
Folk tar genvägar.
Du måste kunna se mellan fingrarna.
190
00:10:03,352 --> 00:10:05,062
Låt mig upprepa.
191
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
Tyvärr, jag kan inte ha överseende.
192
00:10:08,232 --> 00:10:10,860
Jag är skyldig att hjälpa dig uppnå
din fulla potential.
193
00:10:10,943 --> 00:10:13,362
Du kanske kan hjälpa mig få
ett annat jobb här.
194
00:10:13,446 --> 00:10:16,866
Ett man inte måste närvara för.
Som säkerhetsinspektör.
195
00:10:16,949 --> 00:10:18,951
Men du är säkerhetsinspektör.
196
00:10:19,035 --> 00:10:22,121
Då borde jag verkligen lämna tillbaka
det som ramlat i skjortan.
197
00:10:26,751 --> 00:10:28,961
Det ser ut som gelémaskar,
men det är det inte.
198
00:10:30,880 --> 00:10:33,382
Jag står inte ut. Jag står inte ut!
199
00:10:33,466 --> 00:10:36,469
Varför kan han inte vara som grannen
på andra sidan som vi aldrig ser?
200
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
Vad står på?
201
00:10:40,222 --> 00:10:42,725
Nej. Nej. Nej.
202
00:10:52,193 --> 00:10:54,362
Herren, det är Homer Simpson.
203
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
Jag glömde.
Är du sju timmar före eller efter?
204
00:10:56,781 --> 00:10:59,742
Glöm det. Jag behöver hjälp med Flanders.
205
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
Kan du snälla ge honom sparken?
206
00:11:01,827 --> 00:11:03,704
Jag förstår dig. Tack.
207
00:11:05,081 --> 00:11:06,040
Jag har nått honom.
208
00:11:06,123 --> 00:11:08,793
Jag har upptäckt att företaget
209
00:11:08,876 --> 00:11:11,962
aldrig gett nåt till välgörenhet.
210
00:11:12,046 --> 00:11:15,508
Det ser faktiskt ut som
om vi har tagit pengar från välgörenhet.
211
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
Har du nåt emot om jag tar in
några kompanjoner till mötet?
212
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
Nej.
213
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
-Du får sparken!
- Snäll vovve!
214
00:11:24,016 --> 00:11:27,019
Du får behålla all radioaktivitet
som läckt in i dina ben.
215
00:11:27,103 --> 00:11:29,563
På tal om välgörenhet, ring barnhemmet.
216
00:11:29,647 --> 00:11:33,067
Våra rör läcker, och det krävs
små händer för att plugga fast dem.
217
00:11:33,150 --> 00:11:35,236
De sa att
de inte tänker skicka några barn.
218
00:11:35,820 --> 00:11:37,029
De måste säga det.
219
00:11:39,782 --> 00:11:43,119
Jag vill tacka dig.
Du har varit en sann vän.
220
00:11:43,202 --> 00:11:45,121
Kan vi prata om nåt roligt?
221
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
Jag väger mer än Elvis när han var fet nu.
222
00:11:47,415 --> 00:11:50,000
Jag har ett övertag som du inte har.
223
00:11:50,084 --> 00:11:52,211
Jag har Homer Simpson vid min sida.
224
00:11:53,087 --> 00:11:55,172
Jag måste bekänna en synd.
225
00:11:55,256 --> 00:11:57,341
Bli inte katolik nu.
226
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Jag kan inte. Jag får inte plats i båsen.
227
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Oroa dig inte för mig.
228
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Det finns säkert jobb för nån
som tog examen från Bob Jones University
229
00:12:03,931 --> 00:12:05,891
i pedagogik och exorcism
230
00:12:05,975 --> 00:12:07,476
och talar flytande arameiska.
231
00:12:12,481 --> 00:12:14,358
Jag önskar att mr Burns
inte hade skickat med dem.
232
00:12:14,442 --> 00:12:15,651
ARBETSFÖRMEDLINGEN
233
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
Ett tips: var inte kaxig.
234
00:12:18,612 --> 00:12:21,365
Säg inte att du kan vara livvakt
om du inte kan simma.
235
00:12:21,866 --> 00:12:23,492
Tro mig, det lär komma upp.
236
00:12:25,578 --> 00:12:27,204
KRYSSNINGSFARTYG
237
00:12:27,288 --> 00:12:28,539
LÄR DIG DANSA
238
00:12:28,622 --> 00:12:29,749
Ett, två, tre.
239
00:12:29,832 --> 00:12:32,209
Håll åtminstone fem Bibelavstånd
mellan er.
240
00:12:32,293 --> 00:12:34,044
Ta det lugnt, Patrick Swayze.
241
00:12:34,128 --> 00:12:35,671
Dags att sätta Baby i hörnet.
242
00:12:35,755 --> 00:12:37,965
KRYSSNINGSFARTYG
243
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Ni kan inte posera för omslagsfotot sådär.
244
00:12:46,682 --> 00:12:47,850
Mycket bättre.
245
00:12:49,727 --> 00:12:53,105
VÄGBIBLAR
ALLTID HÖGSÄSONG
246
00:12:54,857 --> 00:12:56,150
VÄGKORANER
247
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
Ned, vill du be bordsbön?
248
00:13:03,699 --> 00:13:06,744
Himmelske fader, tack för
att du välsignar mig genom att pröva mig,
249
00:13:06,827 --> 00:13:09,455
ta min fru, ta min andra fru,
250
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
ta fyra jobb
251
00:13:11,081 --> 00:13:13,793
och få mig att förlora 23 dollar
till Bart i blackjack.
252
00:13:13,876 --> 00:13:16,712
Tjugotre chips, alltså 2 300 dollar.
253
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
Jag ber färdigt hemma.
254
00:13:18,547 --> 00:13:21,550
-Får du göra det?
-Ja, det får jag!
255
00:13:22,760 --> 00:13:25,805
Åh, jösses, nu börjar ursäkterna.
256
00:13:26,806 --> 00:13:30,684
Jag ber om ursäkt för mitt tonfall
och för det jag sa.
257
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
Som botgöring
258
00:13:32,353 --> 00:13:34,814
ska jag jaga iväg skunken ur ert fågelhus.
259
00:13:36,774 --> 00:13:39,109
Jag bryr mig inte om vad du säger,
Marge. Vi måste hjälpa honom.
260
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
Jag vill hjälpa honom.
261
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
Bra, bra. Isdrottningen börjar smälta.
262
00:13:44,281 --> 00:13:46,617
Herren, ge mig ett tecken
att du ännu är med mig.
263
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Stackars Ned.
264
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Det hjälper verkligen att äta ens känslor.
265
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
Jag vet! Jag vet vad Ned kan jobba med.
266
00:13:58,963 --> 00:14:01,674
Gå och säg åt honom.
Han lägger sig om fem minuter.
267
00:14:02,550 --> 00:14:06,220
Ned, Ned! Du borde vara det Jesus var!
268
00:14:06,303 --> 00:14:07,513
-Snickare?
-Nej.
269
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
-Fiskare?
-Nej.
270
00:14:08,973 --> 00:14:10,474
-Fottvättare?
-Nej.
271
00:14:10,558 --> 00:14:11,892
-Vinskapare?
-Nej.
272
00:14:11,976 --> 00:14:13,143
-Vattenvandrare?
-Nej.
273
00:14:13,227 --> 00:14:14,478
-Superstjärna?
-Nej.
274
00:14:14,562 --> 00:14:17,439
-Instrumentpanelsprydnad?
-Nej! Lärare.
275
00:14:17,523 --> 00:14:19,525
Du borde bli lärare.
276
00:14:19,608 --> 00:14:20,818
Som Jesus.
277
00:14:20,901 --> 00:14:22,778
Herre, borde jag göra det?
278
00:14:22,862 --> 00:14:24,363
VI BEHÖVER DIN HJÄLP
279
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
Och du ska få den.
280
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
Han tittar rakt mot oss,
och han gör inte ett dyft!
281
00:14:31,704 --> 00:14:34,915
Duffman hatar Duffmänskligheten!
282
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
Åh, ja!
283
00:14:44,508 --> 00:14:46,677
PUMPKLISTERMÄRKEN
284
00:14:49,388 --> 00:14:50,890
MIN FÖRÄLDER ÄR VIKARIE
PÅ SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
285
00:14:53,309 --> 00:14:56,312
Jag lovade mig själv
att inte gråta på hans första skoldag.
286
00:14:57,021 --> 00:14:59,148
Vi kan leka frysta.
287
00:15:02,735 --> 00:15:04,028
GRUNDSKOLA
288
00:15:04,111 --> 00:15:05,446
DAGENS VIKARIE
289
00:15:05,529 --> 00:15:08,282
Då så, 30 ungar och deras vikarie.
290
00:15:08,365 --> 00:15:09,783
Vi kan väl alla vara vänner?
291
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
Vikarien, du måste dra.
292
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
Du kan inte lära oss nåt bra.
293
00:15:14,580 --> 00:15:16,957
Vi kan ditt liv med år förkorta.
294
00:15:17,041 --> 00:15:19,418
Innan lunchen är du borta.
295
00:15:19,501 --> 00:15:22,087
Martin Prince? Skrev du den där dikten?
296
00:15:22,171 --> 00:15:24,214
De betalade. Ett jobb är ett jobb.
297
00:15:24,298 --> 00:15:27,885
Jag är då inte bortskrämd.
Jag har två små vildingar hemma.
298
00:15:31,055 --> 00:15:33,641
Så, vem kan alla delstatshuvudstäder?
299
00:15:33,724 --> 00:15:34,642
En tönt.
300
00:15:36,226 --> 00:15:39,396
I så fall är jag
den största tönten i världen.
301
00:15:43,233 --> 00:15:47,154
Okej, då ger vi mr Flanders
rum 4F:s salut.
302
00:15:56,372 --> 00:15:58,290
LASERPEKARE
303
00:16:02,044 --> 00:16:04,171
Simpson, ge honom nådastöten.
304
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
-Varför jag?
-För att visa din lojalitet.
305
00:16:08,300 --> 00:16:11,845
-Min lojalitet till vad?
-Grupptryck.
306
00:16:16,392 --> 00:16:18,185
Bart Simpson, jag känner dig.
307
00:16:18,268 --> 00:16:20,771
Vi har fiskat ihop.
Vi har gått i kyrkan ihop.
308
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Och om du kan blåsa papper på mig
efter vårt långa förhållande,
309
00:16:24,233 --> 00:16:25,985
förtjänar jag inte att vara lärare.
310
00:16:31,949 --> 00:16:34,743
Sista lektionen, barn. F är för fåfäng,
311
00:16:34,827 --> 00:16:37,371
fiasko och Flanders.
312
00:16:37,454 --> 00:16:38,330
Ni vinner.
313
00:16:39,456 --> 00:16:41,375
KROSSADE LÄRARE
314
00:16:43,127 --> 00:16:45,421
Ja? Vad är det med dig?
315
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Gillar du mig? Vill du vara som jag?
316
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
Jag har nåt att visa dig.
317
00:16:50,509 --> 00:16:52,636
-Vadå?
-Jag har gjort ett litet hus åt dig.
318
00:16:53,721 --> 00:16:56,557
Där ber jag. Där är du vid datorn.
319
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
Jag gjorde en saxofon av makaroner.
320
00:16:58,892 --> 00:17:01,562
Och kexen på taket är solpaneler.
321
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Jag hade fel uppfattning om dig.
322
00:17:03,856 --> 00:17:07,651
Du är härlig, och jag är glad över
att kunna kalla dig min vän.
323
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
Jag är glad att ha en vän.
Jag är riktigt trött på min bror.
324
00:17:11,238 --> 00:17:12,322
Okej, det räcker.
325
00:17:16,410 --> 00:17:17,578
Vad är fel?
326
00:17:18,328 --> 00:17:20,664
Jag tror att
jag har förstört Flanders liv.
327
00:17:20,748 --> 00:17:23,208
-Välkommen i gänget.
-Vad gör du här?
328
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
Jag är här för en GT: gnat och tuggis.
329
00:17:28,881 --> 00:17:29,882
Här har du, kompis.
330
00:17:33,343 --> 00:17:35,763
Du måste be Flanders om ursäkt.
331
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Varför gör inte du det?
332
00:17:37,848 --> 00:17:39,683
Det var du som bad om
att han skulle få sparken.
333
00:17:39,767 --> 00:17:42,770
Va? Han borde be om ursäkt
till mig, för att han...
334
00:17:42,853 --> 00:17:45,731
Tja, han... Han ger mig såna skuldkänslor!
335
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Okej, jag ber också om ursäkt.
336
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Vad gör hon här?
337
00:17:51,028 --> 00:17:53,197
Men tjena. Hon är min fyllechaffis.
338
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
MUSTASCHFÖRLÄNGARE
339
00:18:02,748 --> 00:18:04,875
Hej, grabbar. Vad gör ni här?
340
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
Vi kom för att be om ursäkt,
341
00:18:06,710 --> 00:18:08,545
och vi vill att du ska vara lärare igen.
342
00:18:09,254 --> 00:18:12,216
Efter allt jag har gått igenom
har jag aldrig ifrågasatt min tro
343
00:18:12,299 --> 00:18:13,425
förrän nu.
344
00:18:13,509 --> 00:18:15,552
Du blåste papper på min mustasch.
345
00:18:15,636 --> 00:18:17,888
Du kan bli en toppenlärare.
346
00:18:17,971 --> 00:18:19,598
Nästan lika bra som hon.
347
00:18:22,351 --> 00:18:23,393
Tack.
348
00:18:26,271 --> 00:18:29,233
Kom ihåg, om du kan lära en unge en sak,
349
00:18:29,316 --> 00:18:31,068
har dagen varit framgångsrik.
350
00:18:32,653 --> 00:18:35,030
Hon gav aldrig upp.
Det tänker inte jag heller.
351
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
Härligt. Det här räknas
som ett föräldramöte
352
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
och en julkonsert.
353
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Det är okej, men jag måste få ungarna
att respektera mig.
354
00:18:42,996 --> 00:18:45,707
Respekterar folk Gud?
Nej, de är rädda för honom.
355
00:18:46,166 --> 00:18:49,378
Inget personligt, bara affärer.
356
00:18:52,297 --> 00:18:54,216
Låt bara mig sköta det.
357
00:18:58,554 --> 00:19:01,640
Hör upp, barn. Om man trycker
tillräckligt hårt på puddingskinnet,
358
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
hittar man hård vanilj undertill.
359
00:19:03,851 --> 00:19:05,060
Ta nu era platser.
360
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
Hur tänker du tvinga oss?
361
00:19:10,482 --> 00:19:13,193
Inte jag. Herren.
362
00:19:13,569 --> 00:19:16,071
BETE ER
363
00:19:19,908 --> 00:19:23,912
Det läskigaste är
att klassen inte har ett skelett!
364
00:19:25,414 --> 00:19:28,167
Gud är sannerligen
den största översittaren av alla.
365
00:19:28,250 --> 00:19:29,501
Amen.
366
00:19:33,714 --> 00:19:37,259
Nelson, jag tänker inte be dig stå
och läsa upp en lista med huvudstäder,
367
00:19:37,342 --> 00:19:39,928
men det kan blidka Herren.
368
00:19:40,012 --> 00:19:44,266
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin, Baton Rouge...
369
00:19:45,601 --> 00:19:47,394
Hör Herren klockan där uppe?
370
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Ja. Det gör han.
371
00:19:54,234 --> 00:19:56,987
Tack, Bart. Jag visste att
du innerst inne var en bra grabb,
372
00:19:57,070 --> 00:20:00,908
och jag ber å det ödmjukaste
att det där blir dina två sista spratt.
373
00:20:00,991 --> 00:20:02,367
Det vet du, mannen.
374
00:20:03,368 --> 00:20:05,287
SLUT
375
00:20:09,166 --> 00:20:10,584
Wow, vad de är tysta.
376
00:20:10,667 --> 00:20:13,086
Jag når dem. Edna hade rätt.
377
00:20:13,962 --> 00:20:16,965
Vet den söta skolsköterskan att jag lever?
378
00:20:17,049 --> 00:20:20,010
För att senast jag var hos henne
var jag dödförklarad.
379
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Jag måste få träningsbehå innan Terri.
380
00:20:23,347 --> 00:20:25,641
Jag undrar hur mycket
jag kan sälja Maggie för.
381
00:20:25,724 --> 00:20:28,268
Jag börjar tro att
det här hjulet inte leder nånstans.
382
00:21:19,194 --> 00:21:21,822
Översättning av: Borgir Ahlström