1
00:00:15,473 --> 00:00:17,475
-Verdt det.
-Absolutt verdt det.
2
00:00:17,559 --> 00:00:18,476
Igjen!
3
00:00:25,233 --> 00:00:26,568
Middag!
4
00:00:26,985 --> 00:00:29,487
Pappa, skal du se på solformørkelsen?
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,364
Beklager, med i kveld
er det lammekoteletter.
6
00:00:40,290 --> 00:00:41,750
Bra gjort, Gud!
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,674
Øynene mine!
8
00:00:49,758 --> 00:00:51,885
Jeg sa du skulle bruke en pappeske!
9
00:00:51,968 --> 00:00:53,803
Jeg trodde du mente til å stå på.
10
00:01:00,226 --> 00:01:02,020
Skal du spise den biten med brent flesk?
11
00:01:02,103 --> 00:01:02,979
Nei.
12
00:01:05,940 --> 00:01:07,984
Helte du stekepannefettet
i en melkekartong?
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,612
-Ja, men ikke for...
-Bare litt i kaffen.
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,823
Jeg ville se på solformørkelsen med deg.
15
00:01:13,907 --> 00:01:17,452
Jeg kan forestille meg hva du har planlagt
til date-kveld i morgen.
16
00:01:17,535 --> 00:01:20,580
Date-kveld? Hvis vi fortsatt dater,
17
00:01:20,663 --> 00:01:22,874
hvorfor har vi barn?
18
00:01:22,957 --> 00:01:23,917
Hva?
19
00:01:26,419 --> 00:01:29,130
Du må få meg til å føle
at du er like betatt av meg nå
20
00:01:29,214 --> 00:01:30,924
som du var da vi møttes.
21
00:01:31,007 --> 00:01:32,133
Marge, kjære,
22
00:01:32,217 --> 00:01:35,136
du betyr like mye for meg
som solen og månen.
23
00:01:35,220 --> 00:01:37,806
Det var en solformørkelse av månen,
24
00:01:37,889 --> 00:01:39,891
og du gikk ikke engang ut.
25
00:01:39,974 --> 00:01:42,352
Kom igjen. Så sint er du vel ikke.
26
00:01:46,272 --> 00:01:48,900
Marge vil ha en date-kveld på lørdag.
27
00:01:48,983 --> 00:01:50,401
Du tror du har problemer?
28
00:01:50,485 --> 00:01:52,946
Jeg liker ikke denne nye barmiksen.
29
00:01:53,029 --> 00:01:55,824
SER ETTER ØYEDONOR
LYSEBRUN FORETRUKKET
30
00:01:55,907 --> 00:01:57,408
På lørdag? Er hun gal?
31
00:01:57,492 --> 00:02:00,954
Det er da vi skal spraye lattergass
på maurene og se dem bli gale.
32
00:02:01,037 --> 00:02:02,664
Ja, her er en smak.
33
00:02:02,747 --> 00:02:05,625
MAURFARM
34
00:02:05,708 --> 00:02:07,043
Dumme maur.
35
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
Kanskje jeg kan ha daten her.
36
00:02:09,087 --> 00:02:10,421
Klart det. Jeg kan gjøre det fint.
37
00:02:10,505 --> 00:02:12,674
Ta malingboksene ut fra damedoen,
38
00:02:12,757 --> 00:02:15,301
og det blir som Waldorf Hysteria tvert.
39
00:02:15,385 --> 00:02:18,346
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg vil at det skal bli perfekt.
40
00:02:18,429 --> 00:02:21,516
Jeg har ignorert hennes tanker
og følelser så lenge.
41
00:02:21,599 --> 00:02:24,394
Ja. En skikkelig skritt-22.
42
00:02:24,477 --> 00:02:26,771
Vet du, mye av det du tror du sier,
43
00:02:26,855 --> 00:02:27,897
er ikke det du sier.
44
00:02:27,981 --> 00:02:31,693
Jeg må innrømme at jeg har brukt
litt av den lattergassen selv.
45
00:02:36,990 --> 00:02:38,199
Teite maur.
46
00:02:41,828 --> 00:02:44,956
HVORDAN STRYKE SKJORTER
47
00:02:45,039 --> 00:02:47,375
HVORDAN KLIPPE ØREHÅR
48
00:02:47,458 --> 00:02:49,085
HVORDAN SKRU AV PADDA
49
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
TJUKK AV KEVIN JAMES
50
00:03:09,397 --> 00:03:11,065
Det var ikke nødvendig.
51
00:03:11,149 --> 00:03:13,359
Det og mye, mye mer.
52
00:03:14,736 --> 00:03:16,112
ROSEBLADER
MER ROSEBLADER
53
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
ENDA MER ROSABLADER
ALLE DIE HARD-FILMENE
54
00:03:18,489 --> 00:03:19,741
DEN GYLNE TRØFFEL
55
00:03:19,824 --> 00:03:22,869
Korkeavgift. 30 dollar?
56
00:03:22,952 --> 00:03:26,581
Det er det vi tar betalt
for å åpne vin du har med.
57
00:03:26,664 --> 00:03:28,541
Tretti dollar for å åpne en boks?
58
00:03:29,667 --> 00:03:31,878
Jeg mener, ingenting er for mye
for denne damen.
59
00:03:31,961 --> 00:03:34,547
-Spill fiolin.
-Jeg er bare kelner.
60
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
Jeg sa spill fiolin.
61
00:03:49,312 --> 00:03:50,313
SUP OG SPINN LOUNGE
62
00:03:56,903 --> 00:03:58,738
Drinker etter middag.
63
00:03:58,821 --> 00:04:01,074
Jeg føler meg som Mrs. Remington Steele.
64
00:04:19,550 --> 00:04:21,552
Jeg vil ha deg!
65
00:04:21,636 --> 00:04:23,263
Og jeg vil bare ha deg.
66
00:04:26,432 --> 00:04:28,810
ØL
67
00:04:32,397 --> 00:04:33,314
Hva i...
68
00:04:40,863 --> 00:04:43,199
Best du ser hvem det er.
69
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
Jeg vet det er sent
70
00:04:46,577 --> 00:04:48,705
og at du har et
"Hold deg unna, Flanders"-skilt,
71
00:04:48,788 --> 00:04:50,540
men jeg beklager, jeg...
72
00:04:52,292 --> 00:04:53,751
Jeg er deprimert.
73
00:04:53,835 --> 00:04:56,754
-Hvem er det?
-Det er teite ingen.
74
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Flanders? Hva er galt?
75
00:04:58,965 --> 00:05:01,175
Marge, det er date-kveld!
76
00:05:01,259 --> 00:05:02,885
Det er noe vi fant på.
77
00:05:05,471 --> 00:05:07,473
Lunkent vann. Hvis jeg lukker øynene,
78
00:05:07,557 --> 00:05:08,933
kan jeg late som at jeg er hos tannlegen.
79
00:05:10,351 --> 00:05:12,645
Etterpå skal jeg ta noen
Flintstone-vitaminer
80
00:05:12,729 --> 00:05:14,355
og prøve å bedøve meg selv.
81
00:05:14,439 --> 00:05:15,815
Halv en Bamm-Bamm bør holde.
82
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
Hva har skjedd?
83
00:05:17,775 --> 00:05:18,901
Jeg er arbeidsløs.
84
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
Leftoriumet er borte.
85
00:05:21,738 --> 00:05:23,072
50 SHADES AV SHADES - LEFTORIUM
86
00:05:23,156 --> 00:05:25,074
Jeg takler det ikke lenger.
87
00:05:25,158 --> 00:05:27,076
Vil du kjøpe min side av kiosken?
88
00:05:27,160 --> 00:05:29,412
Jeg vil få alle dem som går ut av Sears!
89
00:05:29,495 --> 00:05:32,081
Men jeg fikk ingenting.
90
00:05:32,165 --> 00:05:34,500
DENNE BUTIKKEN STENGT
JEFF BEZOS BRENN I HELVETE
91
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
Folk dekker alle sine
venstrehendte behov på nett.
92
00:05:36,961 --> 00:05:37,962
Alt jeg fikk var
93
00:05:38,046 --> 00:05:41,674
høyrehendte collegestudenter
som ville eksperimentere.
94
00:05:41,758 --> 00:05:42,800
Ingen fare.
95
00:05:42,884 --> 00:05:45,762
Homer skal fortelle deg
hvordan du kan få jobb på kraftverket.
96
00:05:45,845 --> 00:05:47,513
-Skal jeg?
-Ja, det skal du.
97
00:05:47,597 --> 00:05:48,931
Fordi det er date-kveld.
98
00:05:49,015 --> 00:05:50,475
Du sa det ikke var ekte.
99
00:05:50,558 --> 00:05:53,353
-La oss ikke krangle på date-kvelden.
-Greit.
100
00:05:53,436 --> 00:05:55,688
Ring kraftverket og spør etter HR.
101
00:05:56,439 --> 00:05:59,859
Takk. Og som belønning
skal du få min berømte kakao.
102
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Jeg antar dere to vil ha en kopp?
103
00:06:09,952 --> 00:06:11,537
Gjør den neste til en dobbel.
104
00:06:15,124 --> 00:06:17,126
CV
NEDWARD "NED" FLANDERS
105
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
PERSONALTJENESTER
106
00:06:18,461 --> 00:06:21,422
Jeg kan ikke være sjef for HR
for deg i ett sekund til, ok?
107
00:06:21,506 --> 00:06:23,716
Med det verbale og fysiske misbruket,
108
00:06:23,800 --> 00:06:25,343
og løgnene under ed.
109
00:06:25,426 --> 00:06:27,095
Og spesielt dette!
110
00:06:28,262 --> 00:06:30,598
Vil du være den nye sjefen
for personaltjenester?
111
00:06:30,681 --> 00:06:33,101
For å sitere skilpadden min:
"Skjellvetes ja!"
112
00:06:33,184 --> 00:06:34,394
Ikke så fort.
113
00:06:34,477 --> 00:06:36,896
Du må kanskje gi meg blod
fra tid til annen.
114
00:06:36,979 --> 00:06:39,148
Ja. Blodet mitt er som holdningen min:
115
00:06:39,232 --> 00:06:41,442
-B-positiv.
-Utmerket.
116
00:06:41,526 --> 00:06:43,945
Er ikke dette flott?
Vi kjører sammen til jobben.
117
00:06:44,028 --> 00:06:45,905
Jeg får se deg hver morgen, på jobben,
118
00:06:45,988 --> 00:06:47,907
på kvelden og i drømmene mine,
119
00:06:47,990 --> 00:06:50,034
hvor jeg takker deg
for å ha reddet livet mitt.
120
00:06:50,118 --> 00:06:52,161
Vi bare kjører sammen.
121
00:06:52,245 --> 00:06:54,539
Jeg vil ikke ha noen "iddlies", "diddlies"
122
00:06:54,622 --> 00:06:56,958
eller andre ordspråk.
123
00:06:57,041 --> 00:06:59,585
-Okily-dokily.
-Her er et annet forslag:
124
00:06:59,669 --> 00:07:01,337
ingen prating, bare musikk.
125
00:07:01,421 --> 00:07:04,257
Greit. Derfor tok jeg med denne
CD-en med kristne favoritter,
126
00:07:04,340 --> 00:07:05,967
Magisk Presteturné.
127
00:07:09,053 --> 00:07:11,347
Be, hjerte og sjel
128
00:07:11,431 --> 00:07:14,392
Legg en krone til i fattigboksen, baby
129
00:07:14,475 --> 00:07:15,643
Kanskje vi burde prate.
130
00:07:15,726 --> 00:07:16,894
Så klart, kompis.
131
00:07:16,978 --> 00:07:18,604
-Vil du prate om Jesus?
-Nei.
132
00:07:18,688 --> 00:07:20,773
-Vil du prate om Forkynneren?
-Nei.
133
00:07:20,857 --> 00:07:22,275
Vil du prate om lille Jesus?
134
00:07:22,900 --> 00:07:25,027
Be, hjerte og sjel
135
00:07:25,111 --> 00:07:27,697
Legg en krone til så skal vi be
136
00:07:27,780 --> 00:07:29,031
Vi skrur opp til seks.
137
00:07:31,033 --> 00:07:32,493
Du vil se på lønningen din
138
00:07:32,577 --> 00:07:35,997
at vi har trukket fra skrivebordleie
og strømbruk.
139
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
Er ikke dette et kraftverk?
140
00:07:38,207 --> 00:07:41,043
Ifølge skatteetaten, er vi en religion.
141
00:07:41,127 --> 00:07:44,505
Det er det siste du får spørre om.
142
00:07:46,757 --> 00:07:49,343
Jeg knekker deg på én dag.
143
00:07:49,677 --> 00:07:52,680
Vi skal nå gjøre litt rollespill
med Smitty og Jacqueline.
144
00:07:53,014 --> 00:07:54,765
Smitty, lat som at du hilser på henne.
145
00:07:54,849 --> 00:07:56,267
Ha en fin en.
146
00:07:56,350 --> 00:07:59,437
Ok, stopp der. En fin, hva?
147
00:07:59,520 --> 00:08:01,689
Et uspesifisert objekt
er djevelens ordspill,
148
00:08:01,772 --> 00:08:04,275
så jeg sier: "Kom og gå, hei-hå!"
149
00:08:04,358 --> 00:08:05,860
For en pyse.
150
00:08:05,943 --> 00:08:07,403
Jeg hører deg.
151
00:08:07,487 --> 00:08:09,572
Hjalp du denne pysa få jobben?
152
00:08:09,655 --> 00:08:11,991
Jeg sa han skulle ringe.
153
00:08:12,074 --> 00:08:13,576
Du la ikke inn et godt ord?
154
00:08:13,659 --> 00:08:15,369
-Nei.
-Dust.
155
00:08:15,453 --> 00:08:17,663
En anbefaling fra deg ville senket ham.
156
00:08:17,747 --> 00:08:19,916
Ok, hva skjer om jeg berører henne?
157
00:08:20,791 --> 00:08:22,919
-Vær så god.
-Godt jobbet i dag.
158
00:08:23,711 --> 00:08:25,463
Dette virker ikke rettferdig!
159
00:08:27,507 --> 00:08:29,759
Din oppførsel er ubehagelig og upassende.
160
00:08:30,718 --> 00:08:33,137
Du vil jobbe for meg i en annen stilling.
161
00:08:33,221 --> 00:08:34,096
DIREKTØRSUITE
162
00:08:37,475 --> 00:08:40,728
-Hva gjør du?
-Jobber på et kunstprosjekt.
163
00:08:40,811 --> 00:08:43,856
-Du farger pent.
-Takk.
164
00:08:43,940 --> 00:08:45,399
Stolthet er en synd.
165
00:08:46,275 --> 00:08:48,611
Det er å sladre til Gud også, Rod.
166
00:08:48,694 --> 00:08:50,571
Jeg er Todd. Tror jeg.
167
00:08:51,030 --> 00:08:52,281
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
168
00:08:59,121 --> 00:09:01,874
Du sover på jobben.
Jeg måtte moppe opp sikkelet ditt.
169
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
La meg være.
170
00:09:08,464 --> 00:09:12,260
For å øke lagfølelsen,
vil jeg danne en bønnsirkel til lunsj.
171
00:09:12,343 --> 00:09:14,220
Hvis du ber til lunsj,
172
00:09:14,303 --> 00:09:16,264
avbryter du ikke Gud sin lunsj?
173
00:09:16,931 --> 00:09:20,560
Endelig noen som tenker på Gud.
174
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
Todd, har ikke du noe annet å gjøre?
175
00:09:28,651 --> 00:09:31,946
-Jeg kan be for deg?
-Hvis du gjør det i stillhet.
176
00:09:32,029 --> 00:09:33,864
Kjære Gud, la Lisa unngå
177
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
skjærsilden som forutsagt
178
00:09:35,866 --> 00:09:38,703
av konsilet i Nikea før de ble spedalske!
179
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
-Det er ikke i stillhet!
-Du har god hørsel.
180
00:09:42,582 --> 00:09:43,833
Jeg savner Milhouse.
181
00:09:43,916 --> 00:09:46,502
Jeg visste at hvis jeg byttet
fra hvite til mørke sokker,
182
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
ville ting begynne å skje.
183
00:09:50,131 --> 00:09:51,507
Du ville prate med meg?
184
00:09:51,591 --> 00:09:52,466
FRAVÆRSUNNSKYLDNINGER
185
00:09:52,550 --> 00:09:54,760
Jeg vet at faren din ikke er død.
186
00:09:54,844 --> 00:09:57,972
Du må lære deg hvordan ting
fungerer her omkring.
187
00:09:58,055 --> 00:10:00,558
Folk tar snarveier. Du må la ting gå.
188
00:10:03,352 --> 00:10:05,062
La meg gjenta.
189
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
Beklager, jeg kan ikke
være mindre streng mot deg.
190
00:10:08,232 --> 00:10:10,860
Jeg skylder deg å hjelpe deg
nå ditt potensiale.
191
00:10:10,943 --> 00:10:13,362
Kanskje du kan hjelpe meg
å få en annen jobb her.
192
00:10:13,446 --> 00:10:16,866
En hvor du ikke må møte opp,
som sikkerhetsinspektør.
193
00:10:16,949 --> 00:10:18,951
Du er sikkerhetsinspektøren.
194
00:10:19,035 --> 00:10:22,121
Da burde jeg virkelig gi tilbake
tingene som har falt ned ryggen min.
195
00:10:26,751 --> 00:10:28,961
De ser ut som gummimark,
men de er ikke det.
196
00:10:30,880 --> 00:10:33,382
Jeg takler det ikke!
197
00:10:33,466 --> 00:10:36,469
Hvorfor kan han ikke være som naboen
på den andre siden som vi aldri ser?
198
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
Hva er galt?
199
00:10:40,222 --> 00:10:42,725
Nei.
200
00:10:52,193 --> 00:10:54,362
Herre, dette er Homer Simpson.
201
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
Jeg har glemt.
Er du sju timer før eller etter?
202
00:10:56,781 --> 00:10:59,742
Samme det.
Jeg trenger din hjelp med Flanders.
203
00:10:59,825 --> 00:11:01,744
Kan du få ham sparket?
204
00:11:01,827 --> 00:11:03,704
Jeg føler deg. Takk.
205
00:11:05,081 --> 00:11:06,040
Jeg har nådd frem til ham.
206
00:11:06,123 --> 00:11:08,793
Da jeg gjennomgikk filene
oppdaget jeg at dette selskapet
207
00:11:08,876 --> 00:11:11,962
aldri har gitt noe til veldedighet.
208
00:11:12,046 --> 00:11:15,508
Faktisk ser det ut til at
vi har tatt penger fra veldedighet.
209
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
Ned, er det greit om jeg bringer inn
noen medarbeidere til dette møtet?
210
00:11:20,012 --> 00:11:20,930
Ja.
211
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
-Du har sparken!
-Flink gutt!
212
00:11:24,016 --> 00:11:27,019
Du kan beholde radioaktiviteten
som sitter igjen i skjelettet ditt.
213
00:11:27,103 --> 00:11:29,563
Angående veldedighet,
ring hjemmet for foreldreløse.
214
00:11:29,647 --> 00:11:33,067
Vi har noen lekkasjer
som bare små hender kan fikse.
215
00:11:33,150 --> 00:11:35,236
De sa de ikke ville sende deg noen barn.
216
00:11:35,820 --> 00:11:37,029
De må si det.
217
00:11:39,782 --> 00:11:43,119
Jeg vil takke deg.
Du har vært en sann venn.
218
00:11:43,202 --> 00:11:45,121
Kan vi prate om noe gøy?
219
00:11:45,204 --> 00:11:47,331
Jeg veier nå mer enn Feite Elvis.
220
00:11:47,415 --> 00:11:50,000
Jeg har en fordel du ikke har.
221
00:11:50,084 --> 00:11:52,211
Jeg har Homer Simpson i mitt hjørne.
222
00:11:53,087 --> 00:11:55,172
Ned, jeg må tilstå noe.
223
00:11:55,256 --> 00:11:57,341
Ikke bli helt katolikk, nå.
224
00:11:57,425 --> 00:11:59,677
Jeg kan ikke det.
Jeg får ikke plass i skrifteboksene.
225
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Ikke bekymre deg om meg.
226
00:12:00,970 --> 00:12:03,848
Det er sikkert en jobb der ute
for en Bob Jones universitetsutdannet
227
00:12:03,931 --> 00:12:05,891
med hovedfag i pedagogikk
og djevelutdrivelse
228
00:12:05,975 --> 00:12:07,476
som snakker flytende arameisk.
229
00:12:12,481 --> 00:12:14,358
Skulle ønske Mr. Burns
ikke sendte disse hjem med deg.
230
00:12:14,442 --> 00:12:15,651
ARBEIDSLEDIGHETSKONTOR
231
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
Et visdomsord. Ikke vær kjepphøy.
232
00:12:18,612 --> 00:12:21,365
Ikke si du kan være badevakt
om du ikke kan svømme.
233
00:12:21,866 --> 00:12:23,492
Det vil komme fram, tro meg.
234
00:12:25,578 --> 00:12:27,163
SPRINGFIELD HAVNECRUISE
235
00:12:27,246 --> 00:12:28,539
LÆR Å DANSE
236
00:12:28,622 --> 00:12:29,749
En, to, tre.
237
00:12:29,832 --> 00:12:32,209
Hold minst fem biblers avstand.
238
00:12:32,293 --> 00:12:34,044
Ikke ta helt av, Patrick Swayze.
239
00:12:34,128 --> 00:12:35,504
Sett Baby i hjørnet.
240
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Dere kan ikke posere for
albumcoveret på den måten.
241
00:12:46,682 --> 00:12:47,850
Mye bedre.
242
00:12:49,685 --> 00:12:53,147
BIBLER LANGS VEIEN
ALLTID I SESONG
243
00:12:54,857 --> 00:12:56,192
KORANER LANGS VEIEN
244
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
Ned, vil du si bordbønn?
245
00:13:03,699 --> 00:13:06,744
Himmelske Far, takk for velsignelsen
som denne prøvelsen er,
246
00:13:06,827 --> 00:13:09,455
tapet av min kone,
tapet av min andre kone,
247
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
tapet av fire jobber,
248
00:13:11,081 --> 00:13:13,793
og tapet av $ 23 i blackjack til Bart.
249
00:13:13,876 --> 00:13:16,712
Tjuetre chips. Det er $2 300.
250
00:13:17,213 --> 00:13:18,464
Jeg avslutter bordbønnen hjemme.
251
00:13:18,547 --> 00:13:21,550
-Kan du gjøre det?
-Ja, jeg kan det!
252
00:13:22,760 --> 00:13:25,805
Gud, nå begynner beklagelsene.
253
00:13:26,806 --> 00:13:30,684
Jeg ber om unnskyldning
for tonen min og det jeg sa.
254
00:13:30,768 --> 00:13:32,269
Og nå, til bot,
255
00:13:32,353 --> 00:13:34,814
skal jeg gå og få den skunken
ut av fuglekassa.
256
00:13:36,774 --> 00:13:39,109
Jeg bryr meg ikke om hva du sier,
vi må hjelpe ham!
257
00:13:39,193 --> 00:13:40,611
Jeg vil hjelpe ham.
258
00:13:40,694 --> 00:13:43,280
Bra. Isdronningen begynner å tine.
259
00:13:44,281 --> 00:13:46,617
Herre, gi meg et tegn
på at du fortsatt er med meg.
260
00:13:52,081 --> 00:13:53,374
Stakkars Ned.
261
00:13:53,457 --> 00:13:55,751
Det hjelper å spise følelsene dine.
262
00:13:55,835 --> 00:13:58,879
Jeg har det! Jeg vet hva Ned kan gjøre.
263
00:13:58,963 --> 00:14:01,674
Gå og si det til ham.
Han legger seg om fem minutter.
264
00:14:02,550 --> 00:14:06,220
Ned! Du burde være det som Jesus var!
265
00:14:06,303 --> 00:14:07,513
-Snekker?
-Nei.
266
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
-Fisker?
-Nei.
267
00:14:08,973 --> 00:14:10,474
-Fotvasker?
-Nei.
268
00:14:10,558 --> 00:14:11,892
-Vinskaper?
-Nei.
269
00:14:11,976 --> 00:14:13,143
-Vanngjenger?
-Nei.
270
00:14:13,227 --> 00:14:14,478
-Superstjerne?
-Nei.
271
00:14:14,562 --> 00:14:17,439
-Dashbordpynt?
-Nei! En lærer.
272
00:14:17,523 --> 00:14:19,525
Tror du jeg burde bli en lærer.
273
00:14:19,608 --> 00:14:20,818
Som Jesus.
274
00:14:20,901 --> 00:14:22,736
Herre, burde jeg gjøre det?
275
00:14:22,820 --> 00:14:24,363
VI TRENGER DIN HJELP
276
00:14:24,446 --> 00:14:26,866
Og den skal du få.
277
00:14:28,534 --> 00:14:31,245
Han ser rett på oss, og han gjør ikke noe!
278
00:14:31,704 --> 00:14:34,915
Duffman hater Duff-menneskeheten!
279
00:14:34,999 --> 00:14:36,292
Ja!
280
00:14:44,466 --> 00:14:46,719
GRESSKARKLISTREMERKER
281
00:14:49,346 --> 00:14:50,931
MIN FORELDER ER VIKARLÆRER
PÅ SPRINGFIELD BARNESKOLE
282
00:14:53,309 --> 00:14:56,312
Jeg lovte at jeg ikke skulle gråte
på hans første skoledag.
283
00:14:57,021 --> 00:14:59,148
La oss leke frossenleken.
284
00:15:02,735 --> 00:15:03,986
SPRINGFIELD BARNESKOLE
285
00:15:04,069 --> 00:15:05,446
MR. FLANDERS: DAGENS VIKAR
286
00:15:05,529 --> 00:15:08,282
Så, 30 barn har vi her.
287
00:15:08,365 --> 00:15:09,783
La oss være venner, eller hva?
288
00:15:09,867 --> 00:15:12,286
Lærer, lærer du må slutte.
289
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
Ikke lær oss matte eller lit.
290
00:15:14,580 --> 00:15:16,957
Det finnes ingen nåde her.
291
00:15:17,041 --> 00:15:19,418
Vi skal få deg til å slutte innen lunsj.
292
00:15:19,501 --> 00:15:22,087
Martin Prince? Var du med på det diktet?
293
00:15:22,171 --> 00:15:24,214
De betalte meg. Jobb er jobb.
294
00:15:24,298 --> 00:15:27,885
Jeg er ikke skremt.
Jeg har to ville dyr hjemme.
295
00:15:31,055 --> 00:15:33,641
Hvem kan fortelle meg
delstatshovedstadene?
296
00:15:33,724 --> 00:15:34,642
En dingus.
297
00:15:36,226 --> 00:15:39,396
I så fall, er jeg verdens største dingus.
298
00:15:43,233 --> 00:15:47,154
Ok, la oss gi Mr. Flanders
en rom 4F-velkomst.
299
00:15:56,288 --> 00:15:58,290
LASERPEKER
300
00:16:02,044 --> 00:16:04,171
Simpson, ta det avgjørende skuddet.
301
00:16:05,547 --> 00:16:08,217
-Hvorfor meg?
-Bevis lojaliteten din.
302
00:16:08,300 --> 00:16:11,845
-Lojaliteten min til hva?
-Til gruppepress.
303
00:16:16,392 --> 00:16:18,185
Jeg kjenner deg.
304
00:16:18,268 --> 00:16:20,771
Vi har fisket sammen.
Gått i kirken sammen.
305
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Hvis du skyter den spyttkula
etter vårt lange forhold,
306
00:16:24,233 --> 00:16:25,985
så fortjener jeg ikke å være lærer.
307
00:16:31,949 --> 00:16:34,743
Siste leksjon, barn. "F" står for feilet,
308
00:16:34,827 --> 00:16:37,371
og Flanders.
309
00:16:37,454 --> 00:16:38,330
Dere vinner.
310
00:16:39,456 --> 00:16:41,375
LÆRERE PÅ IS
311
00:16:43,127 --> 00:16:45,421
Ja? Hva er greia di?
312
00:16:45,504 --> 00:16:47,923
Liker du meg? Vil du være som meg?
313
00:16:48,007 --> 00:16:50,426
Jeg har noe å vise deg.
314
00:16:50,509 --> 00:16:52,636
-Hva da?
-Jeg har laget et lite hus til deg.
315
00:16:53,721 --> 00:16:56,557
Det er jeg som ber.
Der er du på datamaskinen.
316
00:16:56,640 --> 00:16:58,809
Jeg laget saksofonen din
av tørket makaroni.
317
00:16:58,892 --> 00:17:01,562
Og kjeksene på taket er solpaneler.
318
00:17:01,645 --> 00:17:03,772
Todd, jeg tok feil av deg.
319
00:17:03,856 --> 00:17:07,651
Du er en herlig unge,
og jeg er glad for å kalle deg venn.
320
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
Så glad for at jeg har en venn.
Jeg er lei av broren min.
321
00:17:11,238 --> 00:17:12,322
Ok, det er nok.
322
00:17:16,410 --> 00:17:17,578
Hva er galt?
323
00:17:18,328 --> 00:17:20,664
Jeg tror jeg ødela Flanders sitt liv.
324
00:17:20,748 --> 00:17:23,208
-Velkommen i klubben.
-Hva gjør du her?
325
00:17:23,292 --> 00:17:26,045
Jeg kom for G&T, gummityggis.
326
00:17:28,881 --> 00:17:29,882
Vår så god, kompis.
327
00:17:33,343 --> 00:17:35,763
Du må be Flanders om unnskyldning.
328
00:17:35,846 --> 00:17:37,765
Hvorfor ber ikke du ham om unnskyldning?
329
00:17:37,848 --> 00:17:39,683
Det er du som ba for
at han skulle få sparken.
330
00:17:39,767 --> 00:17:42,770
Hva? Han burde be meg om unnskyldning,
fordi han...
331
00:17:42,853 --> 00:17:45,731
Vel, han...
Han gir meg så mye skyldfølelse!
332
00:17:45,814 --> 00:17:48,233
Greit, jeg skal også si unnskyld.
333
00:17:49,943 --> 00:17:50,944
Hva gjør hun her?
334
00:17:51,028 --> 00:17:53,197
Hun er sjåføren min, så klart.
335
00:17:57,785 --> 00:17:58,702
MR. PRINGLES BARTEFORLENGER
336
00:18:02,748 --> 00:18:04,875
Hei, karer. Hva bringer dere hit?
337
00:18:04,958 --> 00:18:06,627
Vi kom for å be om unnskyldning,
338
00:18:06,710 --> 00:18:08,545
og vi vil du skal fortsette som lærer.
339
00:18:09,254 --> 00:18:12,216
Med alt jeg har gjennomgått,
har jeg aldri tvilt på min tro
340
00:18:12,299 --> 00:18:13,425
før nå.
341
00:18:13,509 --> 00:18:15,552
Du spyttkulet barten min, gutt.
342
00:18:15,636 --> 00:18:17,888
Jeg tror du kan bli en flott lærer.
343
00:18:17,971 --> 00:18:19,598
Nesten like flink som henne.
344
00:18:22,351 --> 00:18:23,393
Takk.
345
00:18:26,271 --> 00:18:29,233
Husk, hvis du kan lære ett barn én ting,
346
00:18:29,316 --> 00:18:31,068
så har du lykkes i dag.
347
00:18:32,653 --> 00:18:35,030
Hun ga aldri opp.
Jeg skal heller ikke det.
348
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
Flott. Dette teller som et foreldremåte
349
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
og som julekonsert.
350
00:18:39,493 --> 00:18:42,913
Det er fint, men jeg må få
de barna til å respektere meg.
351
00:18:42,996 --> 00:18:45,707
Respekterer folk Gud? Nei, de frykter ham.
352
00:18:46,166 --> 00:18:49,378
Det er aldri personlig, bare forretninger.
353
00:18:52,297 --> 00:18:54,216
Overlat alt til meg.
354
00:18:58,554 --> 00:19:01,640
Hør her, barn.
Dytter dere for hardt på puddingen,
355
00:19:01,723 --> 00:19:03,767
er det en hard kopp med vanilje under.
356
00:19:03,851 --> 00:19:05,060
Ta plassene deres.
357
00:19:05,144 --> 00:19:06,562
Hvordan skal du tvinge oss?
358
00:19:10,482 --> 00:19:13,193
Jeg skal ikke det. Herren skal.
359
00:19:13,569 --> 00:19:16,238
OPPFØR DERE
360
00:19:19,908 --> 00:19:23,912
Det skumleste er
at vi ikke har noe klasseskjelett!
361
00:19:25,414 --> 00:19:28,167
Virkelig, Gud
er den største bøllen av dem alle.
362
00:19:28,250 --> 00:19:29,501
Amen.
363
00:19:33,714 --> 00:19:37,259
Nelson, jeg skal ikke be deg stå
og liste opp delstatshovedstadene,
364
00:19:37,342 --> 00:19:39,928
men Herren ville blitt fornøyd.
365
00:19:40,012 --> 00:19:44,266
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin, Baton Rouge...
366
00:19:45,601 --> 00:19:47,394
Hører Herren bjellen der oppe?
367
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Ja, det gjør han.
368
00:19:54,234 --> 00:19:56,987
Takk, Bart. Jeg visste at dypt nede
var det en snill gutt,
369
00:19:57,070 --> 00:20:00,908
og jeg ber deg om at de to
blir dine siste to skøyerstreker.
370
00:20:00,991 --> 00:20:02,367
Som du vil, mann.
371
00:20:03,368 --> 00:20:05,329
SLUTT
372
00:20:09,166 --> 00:20:10,584
Så stille de er.
373
00:20:10,667 --> 00:20:13,086
Jeg når frem til dem. Edna hadde rett.
374
00:20:13,962 --> 00:20:16,965
Vet den søte skolesykepleieren
at jeg lever?
375
00:20:17,049 --> 00:20:20,010
Fordi siste gang jeg var
på kontoret hennes, var jeg klinisk død.
376
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Jeg må få meg BH før Terri.
377
00:20:23,347 --> 00:20:25,641
Jeg lurer på hvor mye
jeg kan selge Maggie for.
378
00:20:25,724 --> 00:20:28,268
Jeg begynner å tro at dette hjulet
ikke går noe sted.
379
00:21:19,194 --> 00:21:21,947
Tekst: Thor Knai