1 00:00:15,473 --> 00:00:17,475 -Verdt det. -Absolutt verdt det. 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,476 Igjen! 3 00:00:25,233 --> 00:00:26,568 Middag! 4 00:00:26,985 --> 00:00:29,487 Pappa, skal du se på solformørkelsen? 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,364 Beklager, med i kveld er det lammekoteletter. 6 00:00:40,290 --> 00:00:41,750 Bra gjort, Gud! 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 Øynene mine! 8 00:00:49,758 --> 00:00:51,885 Jeg sa du skulle bruke en pappeske! 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,803 Jeg trodde du mente til å stå på. 10 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 Skal du spise den biten med brent flesk? 11 00:01:02,103 --> 00:01:02,979 Nei. 12 00:01:05,940 --> 00:01:07,984 Helte du stekepannefettet i en melkekartong? 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,612 -Ja, men ikke for... -Bare litt i kaffen. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,823 Jeg ville se på solformørkelsen med deg. 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,452 Jeg kan forestille meg hva du har planlagt til date-kveld i morgen. 16 00:01:17,535 --> 00:01:20,580 Date-kveld? Hvis vi fortsatt dater, 17 00:01:20,663 --> 00:01:22,874 hvorfor har vi barn? 18 00:01:22,957 --> 00:01:23,917 Hva? 19 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 Du må få meg til å føle at du er like betatt av meg nå 20 00:01:29,214 --> 00:01:30,924 som du var da vi møttes. 21 00:01:31,007 --> 00:01:32,133 Marge, kjære, 22 00:01:32,217 --> 00:01:35,136 du betyr like mye for meg som solen og månen. 23 00:01:35,220 --> 00:01:37,806 Det var en solformørkelse av månen, 24 00:01:37,889 --> 00:01:39,891 og du gikk ikke engang ut. 25 00:01:39,974 --> 00:01:42,352 Kom igjen. Så sint er du vel ikke. 26 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 Marge vil ha en date-kveld på lørdag. 27 00:01:48,983 --> 00:01:50,401 Du tror du har problemer? 28 00:01:50,485 --> 00:01:52,946 Jeg liker ikke denne nye barmiksen. 29 00:01:53,029 --> 00:01:55,824 SER ETTER ØYEDONOR LYSEBRUN FORETRUKKET 30 00:01:55,907 --> 00:01:57,408 På lørdag? Er hun gal? 31 00:01:57,492 --> 00:02:00,954 Det er da vi skal spraye lattergass på maurene og se dem bli gale. 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,664 Ja, her er en smak. 33 00:02:02,747 --> 00:02:05,625 MAURFARM 34 00:02:05,708 --> 00:02:07,043 Dumme maur. 35 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 Kanskje jeg kan ha daten her. 36 00:02:09,087 --> 00:02:10,421 Klart det. Jeg kan gjøre det fint. 37 00:02:10,505 --> 00:02:12,674 Ta malingboksene ut fra damedoen, 38 00:02:12,757 --> 00:02:15,301 og det blir som Waldorf Hysteria tvert. 39 00:02:15,385 --> 00:02:18,346 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg vil at det skal bli perfekt. 40 00:02:18,429 --> 00:02:21,516 Jeg har ignorert hennes tanker og følelser så lenge. 41 00:02:21,599 --> 00:02:24,394 Ja. En skikkelig skritt-22. 42 00:02:24,477 --> 00:02:26,771 Vet du, mye av det du tror du sier, 43 00:02:26,855 --> 00:02:27,897 er ikke det du sier. 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,693 Jeg må innrømme at jeg har brukt litt av den lattergassen selv. 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,199 Teite maur. 46 00:02:41,828 --> 00:02:44,956 HVORDAN STRYKE SKJORTER 47 00:02:45,039 --> 00:02:47,375 HVORDAN KLIPPE ØREHÅR 48 00:02:47,458 --> 00:02:49,085 HVORDAN SKRU AV PADDA 49 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 TJUKK AV KEVIN JAMES 50 00:03:09,397 --> 00:03:11,065 Det var ikke nødvendig. 51 00:03:11,149 --> 00:03:13,359 Det og mye, mye mer. 52 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 ROSEBLADER MER ROSEBLADER 53 00:03:16,196 --> 00:03:18,406 ENDA MER ROSABLADER ALLE DIE HARD-FILMENE 54 00:03:18,489 --> 00:03:19,741 DEN GYLNE TRØFFEL 55 00:03:19,824 --> 00:03:22,869 Korkeavgift. 30 dollar? 56 00:03:22,952 --> 00:03:26,581 Det er det vi tar betalt for å åpne vin du har med. 57 00:03:26,664 --> 00:03:28,541 Tretti dollar for å åpne en boks? 58 00:03:29,667 --> 00:03:31,878 Jeg mener, ingenting er for mye for denne damen. 59 00:03:31,961 --> 00:03:34,547 -Spill fiolin. -Jeg er bare kelner. 60 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 Jeg sa spill fiolin. 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 SUP OG SPINN LOUNGE 62 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Drinker etter middag. 63 00:03:58,821 --> 00:04:01,074 Jeg føler meg som Mrs. Remington Steele. 64 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 Jeg vil ha deg! 65 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 Og jeg vil bare ha deg. 66 00:04:26,432 --> 00:04:28,810 ØL 67 00:04:32,397 --> 00:04:33,314 Hva i... 68 00:04:40,863 --> 00:04:43,199 Best du ser hvem det er. 69 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 Jeg vet det er sent 70 00:04:46,577 --> 00:04:48,705 og at du har et "Hold deg unna, Flanders"-skilt, 71 00:04:48,788 --> 00:04:50,540 men jeg beklager, jeg... 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,751 Jeg er deprimert. 73 00:04:53,835 --> 00:04:56,754 -Hvem er det? -Det er teite ingen. 74 00:04:56,838 --> 00:04:58,881 Flanders? Hva er galt? 75 00:04:58,965 --> 00:05:01,175 Marge, det er date-kveld! 76 00:05:01,259 --> 00:05:02,885 Det er noe vi fant på. 77 00:05:05,471 --> 00:05:07,473 Lunkent vann. Hvis jeg lukker øynene, 78 00:05:07,557 --> 00:05:08,933 kan jeg late som at jeg er hos tannlegen. 79 00:05:10,351 --> 00:05:12,645 Etterpå skal jeg ta noen Flintstone-vitaminer 80 00:05:12,729 --> 00:05:14,355 og prøve å bedøve meg selv. 81 00:05:14,439 --> 00:05:15,815 Halv en Bamm-Bamm bør holde. 82 00:05:15,898 --> 00:05:17,150 Hva har skjedd? 83 00:05:17,775 --> 00:05:18,901 Jeg er arbeidsløs. 84 00:05:18,985 --> 00:05:21,362 Leftoriumet er borte. 85 00:05:21,738 --> 00:05:23,072 50 SHADES AV SHADES - LEFTORIUM 86 00:05:23,156 --> 00:05:25,074 Jeg takler det ikke lenger. 87 00:05:25,158 --> 00:05:27,076 Vil du kjøpe min side av kiosken? 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,412 Jeg vil få alle dem som går ut av Sears! 89 00:05:29,495 --> 00:05:32,081 Men jeg fikk ingenting. 90 00:05:32,165 --> 00:05:34,500 DENNE BUTIKKEN STENGT JEFF BEZOS BRENN I HELVETE 91 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 Folk dekker alle sine venstrehendte behov på nett. 92 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 Alt jeg fikk var 93 00:05:38,046 --> 00:05:41,674 høyrehendte collegestudenter som ville eksperimentere. 94 00:05:41,758 --> 00:05:42,800 Ingen fare. 95 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 Homer skal fortelle deg hvordan du kan få jobb på kraftverket. 96 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 -Skal jeg? -Ja, det skal du. 97 00:05:47,597 --> 00:05:48,931 Fordi det er date-kveld. 98 00:05:49,015 --> 00:05:50,475 Du sa det ikke var ekte. 99 00:05:50,558 --> 00:05:53,353 -La oss ikke krangle på date-kvelden. -Greit. 100 00:05:53,436 --> 00:05:55,688 Ring kraftverket og spør etter HR. 101 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 Takk. Og som belønning skal du få min berømte kakao. 102 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 Jeg antar dere to vil ha en kopp? 103 00:06:09,952 --> 00:06:11,537 Gjør den neste til en dobbel. 104 00:06:15,124 --> 00:06:17,126 CV NEDWARD "NED" FLANDERS 105 00:06:17,210 --> 00:06:18,378 SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK PERSONALTJENESTER 106 00:06:18,461 --> 00:06:21,422 Jeg kan ikke være sjef for HR for deg i ett sekund til, ok? 107 00:06:21,506 --> 00:06:23,716 Med det verbale og fysiske misbruket, 108 00:06:23,800 --> 00:06:25,343 og løgnene under ed. 109 00:06:25,426 --> 00:06:27,095 Og spesielt dette! 110 00:06:28,262 --> 00:06:30,598 Vil du være den nye sjefen for personaltjenester? 111 00:06:30,681 --> 00:06:33,101 For å sitere skilpadden min: "Skjellvetes ja!" 112 00:06:33,184 --> 00:06:34,394 Ikke så fort. 113 00:06:34,477 --> 00:06:36,896 Du må kanskje gi meg blod fra tid til annen. 114 00:06:36,979 --> 00:06:39,148 Ja. Blodet mitt er som holdningen min: 115 00:06:39,232 --> 00:06:41,442 -B-positiv. -Utmerket. 116 00:06:41,526 --> 00:06:43,945 Er ikke dette flott? Vi kjører sammen til jobben. 117 00:06:44,028 --> 00:06:45,905 Jeg får se deg hver morgen, på jobben, 118 00:06:45,988 --> 00:06:47,907 på kvelden og i drømmene mine, 119 00:06:47,990 --> 00:06:50,034 hvor jeg takker deg for å ha reddet livet mitt. 120 00:06:50,118 --> 00:06:52,161 Vi bare kjører sammen. 121 00:06:52,245 --> 00:06:54,539 Jeg vil ikke ha noen "iddlies", "diddlies" 122 00:06:54,622 --> 00:06:56,958 eller andre ordspråk. 123 00:06:57,041 --> 00:06:59,585 -Okily-dokily. -Her er et annet forslag: 124 00:06:59,669 --> 00:07:01,337 ingen prating, bare musikk. 125 00:07:01,421 --> 00:07:04,257 Greit. Derfor tok jeg med denne CD-en med kristne favoritter, 126 00:07:04,340 --> 00:07:05,967 Magisk Presteturné. 127 00:07:09,053 --> 00:07:11,347 Be, hjerte og sjel 128 00:07:11,431 --> 00:07:14,392 Legg en krone til i fattigboksen, baby 129 00:07:14,475 --> 00:07:15,643 Kanskje vi burde prate. 130 00:07:15,726 --> 00:07:16,894 Så klart, kompis. 131 00:07:16,978 --> 00:07:18,604 -Vil du prate om Jesus? -Nei. 132 00:07:18,688 --> 00:07:20,773 -Vil du prate om Forkynneren? -Nei. 133 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Vil du prate om lille Jesus? 134 00:07:22,900 --> 00:07:25,027 Be, hjerte og sjel 135 00:07:25,111 --> 00:07:27,697 Legg en krone til så skal vi be 136 00:07:27,780 --> 00:07:29,031 Vi skrur opp til seks. 137 00:07:31,033 --> 00:07:32,493 Du vil se på lønningen din 138 00:07:32,577 --> 00:07:35,997 at vi har trukket fra skrivebordleie og strømbruk. 139 00:07:36,831 --> 00:07:38,124 Er ikke dette et kraftverk? 140 00:07:38,207 --> 00:07:41,043 Ifølge skatteetaten, er vi en religion. 141 00:07:41,127 --> 00:07:44,505 Det er det siste du får spørre om. 142 00:07:46,757 --> 00:07:49,343 Jeg knekker deg på én dag. 143 00:07:49,677 --> 00:07:52,680 Vi skal nå gjøre litt rollespill med Smitty og Jacqueline. 144 00:07:53,014 --> 00:07:54,765 Smitty, lat som at du hilser på henne. 145 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 Ha en fin en. 146 00:07:56,350 --> 00:07:59,437 Ok, stopp der. En fin, hva? 147 00:07:59,520 --> 00:08:01,689 Et uspesifisert objekt er djevelens ordspill, 148 00:08:01,772 --> 00:08:04,275 så jeg sier: "Kom og gå, hei-hå!" 149 00:08:04,358 --> 00:08:05,860 For en pyse. 150 00:08:05,943 --> 00:08:07,403 Jeg hører deg. 151 00:08:07,487 --> 00:08:09,572 Hjalp du denne pysa få jobben? 152 00:08:09,655 --> 00:08:11,991 Jeg sa han skulle ringe. 153 00:08:12,074 --> 00:08:13,576 Du la ikke inn et godt ord? 154 00:08:13,659 --> 00:08:15,369 -Nei. -Dust. 155 00:08:15,453 --> 00:08:17,663 En anbefaling fra deg ville senket ham. 156 00:08:17,747 --> 00:08:19,916 Ok, hva skjer om jeg berører henne? 157 00:08:20,791 --> 00:08:22,919 -Vær så god. -Godt jobbet i dag. 158 00:08:23,711 --> 00:08:25,463 Dette virker ikke rettferdig! 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,759 Din oppførsel er ubehagelig og upassende. 160 00:08:30,718 --> 00:08:33,137 Du vil jobbe for meg i en annen stilling. 161 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 DIREKTØRSUITE 162 00:08:37,475 --> 00:08:40,728 -Hva gjør du? -Jobber på et kunstprosjekt. 163 00:08:40,811 --> 00:08:43,856 -Du farger pent. -Takk. 164 00:08:43,940 --> 00:08:45,399 Stolthet er en synd. 165 00:08:46,275 --> 00:08:48,611 Det er å sladre til Gud også, Rod. 166 00:08:48,694 --> 00:08:50,571 Jeg er Todd. Tror jeg. 167 00:08:51,030 --> 00:08:52,281 SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 168 00:08:59,121 --> 00:09:01,874 Du sover på jobben. Jeg måtte moppe opp sikkelet ditt. 169 00:09:01,958 --> 00:09:03,084 La meg være. 170 00:09:08,464 --> 00:09:12,260 For å øke lagfølelsen, vil jeg danne en bønnsirkel til lunsj. 171 00:09:12,343 --> 00:09:14,220 Hvis du ber til lunsj, 172 00:09:14,303 --> 00:09:16,264 avbryter du ikke Gud sin lunsj? 173 00:09:16,931 --> 00:09:20,560 Endelig noen som tenker på Gud. 174 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 Todd, har ikke du noe annet å gjøre? 175 00:09:28,651 --> 00:09:31,946 -Jeg kan be for deg? -Hvis du gjør det i stillhet. 176 00:09:32,029 --> 00:09:33,864 Kjære Gud, la Lisa unngå 177 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 skjærsilden som forutsagt 178 00:09:35,866 --> 00:09:38,703 av konsilet i Nikea før de ble spedalske! 179 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 -Det er ikke i stillhet! -Du har god hørsel. 180 00:09:42,582 --> 00:09:43,833 Jeg savner Milhouse. 181 00:09:43,916 --> 00:09:46,502 Jeg visste at hvis jeg byttet fra hvite til mørke sokker, 182 00:09:46,586 --> 00:09:48,713 ville ting begynne å skje. 183 00:09:50,131 --> 00:09:51,507 Du ville prate med meg? 184 00:09:51,591 --> 00:09:52,466 FRAVÆRSUNNSKYLDNINGER 185 00:09:52,550 --> 00:09:54,760 Jeg vet at faren din ikke er død. 186 00:09:54,844 --> 00:09:57,972 Du må lære deg hvordan ting fungerer her omkring. 187 00:09:58,055 --> 00:10:00,558 Folk tar snarveier. Du må la ting gå. 188 00:10:03,352 --> 00:10:05,062 La meg gjenta. 189 00:10:06,022 --> 00:10:08,149 Beklager, jeg kan ikke være mindre streng mot deg. 190 00:10:08,232 --> 00:10:10,860 Jeg skylder deg å hjelpe deg nå ditt potensiale. 191 00:10:10,943 --> 00:10:13,362 Kanskje du kan hjelpe meg å få en annen jobb her. 192 00:10:13,446 --> 00:10:16,866 En hvor du ikke må møte opp, som sikkerhetsinspektør. 193 00:10:16,949 --> 00:10:18,951 Du er sikkerhetsinspektøren. 194 00:10:19,035 --> 00:10:22,121 Da burde jeg virkelig gi tilbake tingene som har falt ned ryggen min. 195 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 De ser ut som gummimark, men de er ikke det. 196 00:10:30,880 --> 00:10:33,382 Jeg takler det ikke! 197 00:10:33,466 --> 00:10:36,469 Hvorfor kan han ikke være som naboen på den andre siden som vi aldri ser? 198 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 Hva er galt? 199 00:10:40,222 --> 00:10:42,725 Nei. 200 00:10:52,193 --> 00:10:54,362 Herre, dette er Homer Simpson. 201 00:10:54,445 --> 00:10:56,697 Jeg har glemt. Er du sju timer før eller etter? 202 00:10:56,781 --> 00:10:59,742 Samme det. Jeg trenger din hjelp med Flanders. 203 00:10:59,825 --> 00:11:01,744 Kan du få ham sparket? 204 00:11:01,827 --> 00:11:03,704 Jeg føler deg. Takk. 205 00:11:05,081 --> 00:11:06,040 Jeg har nådd frem til ham. 206 00:11:06,123 --> 00:11:08,793 Da jeg gjennomgikk filene oppdaget jeg at dette selskapet 207 00:11:08,876 --> 00:11:11,962 aldri har gitt noe til veldedighet. 208 00:11:12,046 --> 00:11:15,508 Faktisk ser det ut til at vi har tatt penger fra veldedighet. 209 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Ned, er det greit om jeg bringer inn noen medarbeidere til dette møtet? 210 00:11:20,012 --> 00:11:20,930 Ja. 211 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 -Du har sparken! -Flink gutt! 212 00:11:24,016 --> 00:11:27,019 Du kan beholde radioaktiviteten som sitter igjen i skjelettet ditt. 213 00:11:27,103 --> 00:11:29,563 Angående veldedighet, ring hjemmet for foreldreløse. 214 00:11:29,647 --> 00:11:33,067 Vi har noen lekkasjer som bare små hender kan fikse. 215 00:11:33,150 --> 00:11:35,236 De sa de ikke ville sende deg noen barn. 216 00:11:35,820 --> 00:11:37,029 De må si det. 217 00:11:39,782 --> 00:11:43,119 Jeg vil takke deg. Du har vært en sann venn. 218 00:11:43,202 --> 00:11:45,121 Kan vi prate om noe gøy? 219 00:11:45,204 --> 00:11:47,331 Jeg veier nå mer enn Feite Elvis. 220 00:11:47,415 --> 00:11:50,000 Jeg har en fordel du ikke har. 221 00:11:50,084 --> 00:11:52,211 Jeg har Homer Simpson i mitt hjørne. 222 00:11:53,087 --> 00:11:55,172 Ned, jeg må tilstå noe. 223 00:11:55,256 --> 00:11:57,341 Ikke bli helt katolikk, nå. 224 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 Jeg kan ikke det. Jeg får ikke plass i skrifteboksene. 225 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 Ikke bekymre deg om meg. 226 00:12:00,970 --> 00:12:03,848 Det er sikkert en jobb der ute for en Bob Jones universitetsutdannet 227 00:12:03,931 --> 00:12:05,891 med hovedfag i pedagogikk og djevelutdrivelse 228 00:12:05,975 --> 00:12:07,476 som snakker flytende arameisk. 229 00:12:12,481 --> 00:12:14,358 Skulle ønske Mr. Burns ikke sendte disse hjem med deg. 230 00:12:14,442 --> 00:12:15,651 ARBEIDSLEDIGHETSKONTOR 231 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 Et visdomsord. Ikke vær kjepphøy. 232 00:12:18,612 --> 00:12:21,365 Ikke si du kan være badevakt om du ikke kan svømme. 233 00:12:21,866 --> 00:12:23,492 Det vil komme fram, tro meg. 234 00:12:25,578 --> 00:12:27,163 SPRINGFIELD HAVNECRUISE 235 00:12:27,246 --> 00:12:28,539 LÆR Å DANSE 236 00:12:28,622 --> 00:12:29,749 En, to, tre. 237 00:12:29,832 --> 00:12:32,209 Hold minst fem biblers avstand. 238 00:12:32,293 --> 00:12:34,044 Ikke ta helt av, Patrick Swayze. 239 00:12:34,128 --> 00:12:35,504 Sett Baby i hjørnet. 240 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 Dere kan ikke posere for albumcoveret på den måten. 241 00:12:46,682 --> 00:12:47,850 Mye bedre. 242 00:12:49,685 --> 00:12:53,147 BIBLER LANGS VEIEN ALLTID I SESONG 243 00:12:54,857 --> 00:12:56,192 KORANER LANGS VEIEN 244 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 Ned, vil du si bordbønn? 245 00:13:03,699 --> 00:13:06,744 Himmelske Far, takk for velsignelsen som denne prøvelsen er, 246 00:13:06,827 --> 00:13:09,455 tapet av min kone, tapet av min andre kone, 247 00:13:09,538 --> 00:13:10,998 tapet av fire jobber, 248 00:13:11,081 --> 00:13:13,793 og tapet av $ 23 i blackjack til Bart. 249 00:13:13,876 --> 00:13:16,712 Tjuetre chips. Det er $2 300. 250 00:13:17,213 --> 00:13:18,464 Jeg avslutter bordbønnen hjemme. 251 00:13:18,547 --> 00:13:21,550 -Kan du gjøre det? -Ja, jeg kan det! 252 00:13:22,760 --> 00:13:25,805 Gud, nå begynner beklagelsene. 253 00:13:26,806 --> 00:13:30,684 Jeg ber om unnskyldning for tonen min og det jeg sa. 254 00:13:30,768 --> 00:13:32,269 Og nå, til bot, 255 00:13:32,353 --> 00:13:34,814 skal jeg gå og få den skunken ut av fuglekassa. 256 00:13:36,774 --> 00:13:39,109 Jeg bryr meg ikke om hva du sier, vi må hjelpe ham! 257 00:13:39,193 --> 00:13:40,611 Jeg vil hjelpe ham. 258 00:13:40,694 --> 00:13:43,280 Bra. Isdronningen begynner å tine. 259 00:13:44,281 --> 00:13:46,617 Herre, gi meg et tegn på at du fortsatt er med meg. 260 00:13:52,081 --> 00:13:53,374 Stakkars Ned. 261 00:13:53,457 --> 00:13:55,751 Det hjelper å spise følelsene dine. 262 00:13:55,835 --> 00:13:58,879 Jeg har det! Jeg vet hva Ned kan gjøre. 263 00:13:58,963 --> 00:14:01,674 Gå og si det til ham. Han legger seg om fem minutter. 264 00:14:02,550 --> 00:14:06,220 Ned! Du burde være det som Jesus var! 265 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 -Snekker? -Nei. 266 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 -Fisker? -Nei. 267 00:14:08,973 --> 00:14:10,474 -Fotvasker? -Nei. 268 00:14:10,558 --> 00:14:11,892 -Vinskaper? -Nei. 269 00:14:11,976 --> 00:14:13,143 -Vanngjenger? -Nei. 270 00:14:13,227 --> 00:14:14,478 -Superstjerne? -Nei. 271 00:14:14,562 --> 00:14:17,439 -Dashbordpynt? -Nei! En lærer. 272 00:14:17,523 --> 00:14:19,525 Tror du jeg burde bli en lærer. 273 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 Som Jesus. 274 00:14:20,901 --> 00:14:22,736 Herre, burde jeg gjøre det? 275 00:14:22,820 --> 00:14:24,363 VI TRENGER DIN HJELP 276 00:14:24,446 --> 00:14:26,866 Og den skal du få. 277 00:14:28,534 --> 00:14:31,245 Han ser rett på oss, og han gjør ikke noe! 278 00:14:31,704 --> 00:14:34,915 Duffman hater Duff-menneskeheten! 279 00:14:34,999 --> 00:14:36,292 Ja! 280 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 GRESSKARKLISTREMERKER 281 00:14:49,346 --> 00:14:50,931 MIN FORELDER ER VIKARLÆRER PÅ SPRINGFIELD BARNESKOLE 282 00:14:53,309 --> 00:14:56,312 Jeg lovte at jeg ikke skulle gråte på hans første skoledag. 283 00:14:57,021 --> 00:14:59,148 La oss leke frossenleken. 284 00:15:02,735 --> 00:15:03,986 SPRINGFIELD BARNESKOLE 285 00:15:04,069 --> 00:15:05,446 MR. FLANDERS: DAGENS VIKAR 286 00:15:05,529 --> 00:15:08,282 Så, 30 barn har vi her. 287 00:15:08,365 --> 00:15:09,783 La oss være venner, eller hva? 288 00:15:09,867 --> 00:15:12,286 Lærer, lærer du må slutte. 289 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 Ikke lær oss matte eller lit. 290 00:15:14,580 --> 00:15:16,957 Det finnes ingen nåde her. 291 00:15:17,041 --> 00:15:19,418 Vi skal få deg til å slutte innen lunsj. 292 00:15:19,501 --> 00:15:22,087 Martin Prince? Var du med på det diktet? 293 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 De betalte meg. Jobb er jobb. 294 00:15:24,298 --> 00:15:27,885 Jeg er ikke skremt. Jeg har to ville dyr hjemme. 295 00:15:31,055 --> 00:15:33,641 Hvem kan fortelle meg delstatshovedstadene? 296 00:15:33,724 --> 00:15:34,642 En dingus. 297 00:15:36,226 --> 00:15:39,396 I så fall, er jeg verdens største dingus. 298 00:15:43,233 --> 00:15:47,154 Ok, la oss gi Mr. Flanders en rom 4F-velkomst. 299 00:15:56,288 --> 00:15:58,290 LASERPEKER 300 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 Simpson, ta det avgjørende skuddet. 301 00:16:05,547 --> 00:16:08,217 -Hvorfor meg? -Bevis lojaliteten din. 302 00:16:08,300 --> 00:16:11,845 -Lojaliteten min til hva? -Til gruppepress. 303 00:16:16,392 --> 00:16:18,185 Jeg kjenner deg. 304 00:16:18,268 --> 00:16:20,771 Vi har fisket sammen. Gått i kirken sammen. 305 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 Hvis du skyter den spyttkula etter vårt lange forhold, 306 00:16:24,233 --> 00:16:25,985 så fortjener jeg ikke å være lærer. 307 00:16:31,949 --> 00:16:34,743 Siste leksjon, barn. "F" står for feilet, 308 00:16:34,827 --> 00:16:37,371 og Flanders. 309 00:16:37,454 --> 00:16:38,330 Dere vinner. 310 00:16:39,456 --> 00:16:41,375 LÆRERE PÅ IS 311 00:16:43,127 --> 00:16:45,421 Ja? Hva er greia di? 312 00:16:45,504 --> 00:16:47,923 Liker du meg? Vil du være som meg? 313 00:16:48,007 --> 00:16:50,426 Jeg har noe å vise deg. 314 00:16:50,509 --> 00:16:52,636 -Hva da? -Jeg har laget et lite hus til deg. 315 00:16:53,721 --> 00:16:56,557 Det er jeg som ber. Der er du på datamaskinen. 316 00:16:56,640 --> 00:16:58,809 Jeg laget saksofonen din av tørket makaroni. 317 00:16:58,892 --> 00:17:01,562 Og kjeksene på taket er solpaneler. 318 00:17:01,645 --> 00:17:03,772 Todd, jeg tok feil av deg. 319 00:17:03,856 --> 00:17:07,651 Du er en herlig unge, og jeg er glad for å kalle deg venn. 320 00:17:07,735 --> 00:17:11,155 Så glad for at jeg har en venn. Jeg er lei av broren min. 321 00:17:11,238 --> 00:17:12,322 Ok, det er nok. 322 00:17:16,410 --> 00:17:17,578 Hva er galt? 323 00:17:18,328 --> 00:17:20,664 Jeg tror jeg ødela Flanders sitt liv. 324 00:17:20,748 --> 00:17:23,208 -Velkommen i klubben. -Hva gjør du her? 325 00:17:23,292 --> 00:17:26,045 Jeg kom for G&T, gummityggis. 326 00:17:28,881 --> 00:17:29,882 Vår så god, kompis. 327 00:17:33,343 --> 00:17:35,763 Du må be Flanders om unnskyldning. 328 00:17:35,846 --> 00:17:37,765 Hvorfor ber ikke du ham om unnskyldning? 329 00:17:37,848 --> 00:17:39,683 Det er du som ba for at han skulle få sparken. 330 00:17:39,767 --> 00:17:42,770 Hva? Han burde be meg om unnskyldning, fordi han... 331 00:17:42,853 --> 00:17:45,731 Vel, han... Han gir meg så mye skyldfølelse! 332 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 Greit, jeg skal også si unnskyld. 333 00:17:49,943 --> 00:17:50,944 Hva gjør hun her? 334 00:17:51,028 --> 00:17:53,197 Hun er sjåføren min, så klart. 335 00:17:57,785 --> 00:17:58,702 MR. PRINGLES BARTEFORLENGER 336 00:18:02,748 --> 00:18:04,875 Hei, karer. Hva bringer dere hit? 337 00:18:04,958 --> 00:18:06,627 Vi kom for å be om unnskyldning, 338 00:18:06,710 --> 00:18:08,545 og vi vil du skal fortsette som lærer. 339 00:18:09,254 --> 00:18:12,216 Med alt jeg har gjennomgått, har jeg aldri tvilt på min tro 340 00:18:12,299 --> 00:18:13,425 før nå. 341 00:18:13,509 --> 00:18:15,552 Du spyttkulet barten min, gutt. 342 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 Jeg tror du kan bli en flott lærer. 343 00:18:17,971 --> 00:18:19,598 Nesten like flink som henne. 344 00:18:22,351 --> 00:18:23,393 Takk. 345 00:18:26,271 --> 00:18:29,233 Husk, hvis du kan lære ett barn én ting, 346 00:18:29,316 --> 00:18:31,068 så har du lykkes i dag. 347 00:18:32,653 --> 00:18:35,030 Hun ga aldri opp. Jeg skal heller ikke det. 348 00:18:35,114 --> 00:18:37,991 Flott. Dette teller som et foreldremåte 349 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 og som julekonsert. 350 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Det er fint, men jeg må få de barna til å respektere meg. 351 00:18:42,996 --> 00:18:45,707 Respekterer folk Gud? Nei, de frykter ham. 352 00:18:46,166 --> 00:18:49,378 Det er aldri personlig, bare forretninger. 353 00:18:52,297 --> 00:18:54,216 Overlat alt til meg. 354 00:18:58,554 --> 00:19:01,640 Hør her, barn. Dytter dere for hardt på puddingen, 355 00:19:01,723 --> 00:19:03,767 er det en hard kopp med vanilje under. 356 00:19:03,851 --> 00:19:05,060 Ta plassene deres. 357 00:19:05,144 --> 00:19:06,562 Hvordan skal du tvinge oss? 358 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 Jeg skal ikke det. Herren skal. 359 00:19:13,569 --> 00:19:16,238 OPPFØR DERE 360 00:19:19,908 --> 00:19:23,912 Det skumleste er at vi ikke har noe klasseskjelett! 361 00:19:25,414 --> 00:19:28,167 Virkelig, Gud er den største bøllen av dem alle. 362 00:19:28,250 --> 00:19:29,501 Amen. 363 00:19:33,714 --> 00:19:37,259 Nelson, jeg skal ikke be deg stå og liste opp delstatshovedstadene, 364 00:19:37,342 --> 00:19:39,928 men Herren ville blitt fornøyd. 365 00:19:40,012 --> 00:19:44,266 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge... 366 00:19:45,601 --> 00:19:47,394 Hører Herren bjellen der oppe? 367 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 Ja, det gjør han. 368 00:19:54,234 --> 00:19:56,987 Takk, Bart. Jeg visste at dypt nede var det en snill gutt, 369 00:19:57,070 --> 00:20:00,908 og jeg ber deg om at de to blir dine siste to skøyerstreker. 370 00:20:00,991 --> 00:20:02,367 Som du vil, mann. 371 00:20:03,368 --> 00:20:05,329 SLUTT 372 00:20:09,166 --> 00:20:10,584 Så stille de er. 373 00:20:10,667 --> 00:20:13,086 Jeg når frem til dem. Edna hadde rett. 374 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 Vet den søte skolesykepleieren at jeg lever? 375 00:20:17,049 --> 00:20:20,010 Fordi siste gang jeg var på kontoret hennes, var jeg klinisk død. 376 00:20:20,385 --> 00:20:23,263 Jeg må få meg BH før Terri. 377 00:20:23,347 --> 00:20:25,641 Jeg lurer på hvor mye jeg kan selge Maggie for. 378 00:20:25,724 --> 00:20:28,268 Jeg begynner å tro at dette hjulet ikke går noe sted. 379 00:21:19,194 --> 00:21:21,947 Tekst: Thor Knai