1
00:00:03,044 --> 00:00:05,880
LES SIMPSON
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,267
- Ça en valait la peine.
- Carrément.
3
00:00:17,350 --> 00:00:18,435
Encore.
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,526
On va manger.
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,529
Papa, tu vas assister
à l'éclipse solaire ?
6
00:00:29,612 --> 00:00:31,573
Désolé, c'est
la soirée côtes de porc.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,708
Bien joué, Dieu.
8
00:00:48,590 --> 00:00:51,968
- Mes yeux !
- Je t'ai dit d'utiliser le carton.
9
00:00:52,052 --> 00:00:54,137
Je ne devais pas monter dessus ?
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,771
- Tu vas manger ce cartilage brûlé ?
- Non.
11
00:01:04,814 --> 00:01:05,732
Homer !
12
00:01:05,815 --> 00:01:08,068
L'huile de cuisson
est dans la brique de lait ?
13
00:01:08,151 --> 00:01:09,360
Oui, mais...
14
00:01:09,444 --> 00:01:10,653
Une goutte dans le café.
15
00:01:10,737 --> 00:01:13,782
Je voulais voir l'éclipse avec toi.
16
00:01:13,865 --> 00:01:17,494
J'ai hâte de découvrir ton plan
pour notre soirée en amoureux.
17
00:01:17,577 --> 00:01:22,916
Soirée en amoureux ? Si on sort
ensemble, pourquoi on a ces gosses ?
18
00:01:22,999 --> 00:01:24,250
Quoi ?
19
00:01:26,377 --> 00:01:27,796
J'ai besoin de savoir
20
00:01:27,879 --> 00:01:31,091
que tu es aussi amoureux de moi
qu'au début.
21
00:01:31,174 --> 00:01:35,053
Tu es aussi importante
pour moi que le soleil et la lune.
22
00:01:35,136 --> 00:01:39,933
Il y a eu une éclipse solaire
et tu n'es même pas allé dehors.
23
00:01:40,016 --> 00:01:42,268
Tu n'es quand même pas
si en colère ?
24
00:01:46,147 --> 00:01:48,942
Marge veut une soirée en amoureux,
ce samedi.
25
00:01:49,025 --> 00:01:52,821
Relativise un peu. Moi, je
n'aime pas ce nouveau mélange.
26
00:01:52,904 --> 00:01:54,739
RECHERCHE DONNEUR D'YEUX
NOISETTE DE PRÉFÉRENCE
27
00:01:55,824 --> 00:01:57,408
Samedi ? Elle est folle ?
28
00:01:57,492 --> 00:01:59,744
On va balancer du protoxyde d'azote
dans la fourmilière
29
00:01:59,828 --> 00:02:02,747
pour voir leur réaction.
Un petit avant-goût.
30
00:02:02,831 --> 00:02:04,082
FOURMILIÈRE
31
00:02:05,875 --> 00:02:07,168
Idiotes de fourmis.
32
00:02:07,252 --> 00:02:09,003
Je peux peut-être
passer la soirée ici.
33
00:02:09,087 --> 00:02:12,757
Je nettoierai. Au revoir les pots
de peintures des toilettes.
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,343
C'est l'hystérie, là-dedans.
35
00:02:15,426 --> 00:02:18,388
Je ne sais pas quoi faire.
Ça doit être parfait.
36
00:02:18,471 --> 00:02:21,599
Mais je l'ignore
depuis trop longtemps.
37
00:02:22,308 --> 00:02:24,519
C'est le serpent
qui se mord la tête.
38
00:02:24,602 --> 00:02:27,897
Tu ne dis pas vraiment
ce que tu crois que tu dis.
39
00:02:27,981 --> 00:02:32,360
J'avoue que je me défonce
à l'azote parfois.
40
00:02:36,489 --> 00:02:38,199
Idiotes de fourmis.
41
00:02:41,911 --> 00:02:43,329
COMMENT REPASSER SA CHEMISE
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,458
COMMENT SE COUPER
LES POILS DES OREILLES
43
00:02:47,542 --> 00:02:49,002
COMMENT ÉTEINDRE SA TABLETTE
44
00:02:50,086 --> 00:02:51,254
ENROBÉ DE KEVIN JAMES
45
00:03:09,439 --> 00:03:13,568
- Il ne fallait pas.
- Je n'ai pas fait que ça.
46
00:03:14,819 --> 00:03:16,613
PÉTALES DE ROSE
PLUS DE PÉTALES DE ROSE
47
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
TOUS LES FILMS DIE HARD
48
00:03:18,573 --> 00:03:19,866
LA TRUFFE DORÉE
49
00:03:19,949 --> 00:03:22,827
Droit de bouchon, 30 dollars ?
50
00:03:22,911 --> 00:03:26,706
C'est le tarif pour ouvrir
le vin que vous avez apporté.
51
00:03:26,789 --> 00:03:28,541
Tout ça pour ouvrir une boîte ?
52
00:03:28,625 --> 00:03:29,792
PINOT BOF
53
00:03:29,876 --> 00:03:33,171
Ma bien-aimée le vaut bien.
Jouez du violon.
54
00:03:33,254 --> 00:03:37,008
- Je suis serveur, monsieur.
- Jouez du violon, j'ai dit.
55
00:03:49,437 --> 00:03:50,772
LE VERRE TIGE
56
00:03:56,736 --> 00:03:58,780
Un digestif pour finir ?
57
00:03:58,863 --> 00:04:01,032
J'ai l'impression
d'être Mme Remington Steele.
58
00:04:19,384 --> 00:04:23,596
- Je te veux.
- Et je ne veux que toi.
59
00:04:40,697 --> 00:04:43,157
Tu devrais aller voir qui c'est.
60
00:04:44,742 --> 00:04:46,244
Je sais qu'il est tard
61
00:04:46,327 --> 00:04:48,955
et tu as mis ta pancarte
"N'entre pas, Flanders",
62
00:04:49,038 --> 00:04:50,498
mais je suis désolé...
63
00:04:52,208 --> 00:04:55,044
- Je ne me sens pas bien.
- Qui c'est ?
64
00:04:55,128 --> 00:04:58,756
- Personne en plus stupide.
- Flanders ? Ça ne va pas ?
65
00:04:58,840 --> 00:05:01,175
Marge, c'est notre soirée
en amoureux.
66
00:05:01,259 --> 00:05:02,844
On vient juste de l'inventer.
67
00:05:05,596 --> 00:05:06,597
De l'eau tiède.
68
00:05:06,681 --> 00:05:09,058
Si je ferme les yeux,
ce sera comme être chez le dentiste.
69
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
Ensuite, j'essaierai
de perdre connaissance
70
00:05:12,812 --> 00:05:14,272
avec des vitamines pour enfants.
71
00:05:14,355 --> 00:05:17,108
- Un demi-cachet suffira.
- Qu'est-ce qui se passe ?
72
00:05:17,775 --> 00:05:21,612
C'est la banqueroute. Le Palais
du Gaucher passe l'arme à gauche.
73
00:05:23,114 --> 00:05:25,158
Ned. Je ne peux plus continuer.
74
00:05:25,241 --> 00:05:27,118
Tu achètes mon côté ?
75
00:05:27,201 --> 00:05:29,412
Les clients de Sears
viendront chez moi.
76
00:05:29,495 --> 00:05:32,165
Mais, au final, rien.
77
00:05:32,248 --> 00:05:34,625
CE MAGASIN A FERMÉ
BRÛLE EN ENFER JEFF BEZOS
78
00:05:34,709 --> 00:05:37,003
Les gauchers achètent tout en ligne.
79
00:05:37,086 --> 00:05:41,632
Je n'avais plus que des étudiants
droitiers qui expérimentaient.
80
00:05:41,716 --> 00:05:45,511
Ne t'en fais pas. Homer peut
t'obtenir un travail à la centrale.
81
00:05:45,595 --> 00:05:46,554
Ah bon ?
82
00:05:46,637 --> 00:05:48,890
Oui, car c'est notre soirée
en amoureux.
83
00:05:48,973 --> 00:05:52,226
- On vient de l'inventer.
- Pas de dispute pendant la soirée.
84
00:05:52,310 --> 00:05:55,646
Appelle la centrale
et demande les ressources humaines.
85
00:05:55,730 --> 00:05:59,817
Merci. En récompense,
mon célèbre chocolat chaud.
86
00:06:06,908 --> 00:06:09,118
Vous voulez une tasse, vous deux ?
87
00:06:09,911 --> 00:06:11,496
Double dose pour le prochain.
88
00:06:15,249 --> 00:06:17,210
CV - CARRIÈRE
89
00:06:17,293 --> 00:06:18,419
RESSOURCES HUMAINES
90
00:06:18,503 --> 00:06:21,714
Je ne peux plus travailler
aux ressources humaines :
91
00:06:21,798 --> 00:06:25,051
la maltraitance psychologique
et physique et le parjure.
92
00:06:25,134 --> 00:06:26,677
Mais surtout à cause de ça.
93
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
ÉQUIPE BURNS
94
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
Vous voulez prendre sa place ?
95
00:06:30,640 --> 00:06:33,101
Pour citer ma tortue :
"Carapacément !"
96
00:06:33,184 --> 00:06:36,687
Pas si vite. Il faudra me donner
du sang de temps à autre.
97
00:06:37,063 --> 00:06:40,441
Oui. Mon rhésus
est comme moi. Positif.
98
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Excellent.
99
00:06:41,609 --> 00:06:43,945
Génial, on fait du covoiturage
pour aller au travail.
100
00:06:44,028 --> 00:06:46,697
On se voit le matin,
au boulot, le soir
101
00:06:46,781 --> 00:06:49,826
et dans mes rêves, mon sauveur.
102
00:06:50,201 --> 00:06:52,245
Ned, on prend juste la même voiture.
103
00:06:52,328 --> 00:06:56,749
Pas de "D'accodac", "Sali Salut"
et autres "la li la la".
104
00:06:57,125 --> 00:06:58,042
D'accodac.
105
00:06:58,126 --> 00:07:01,212
Et si on écoutait
juste de la musique ?
106
00:07:01,295 --> 00:07:05,758
Oui. J'ai acheté ce CD
de chansons chrétiennes, Hits Pieux.
107
00:07:09,053 --> 00:07:11,389
Prie de tout ton cœur
Et de toute ton âme
108
00:07:11,472 --> 00:07:14,392
Mets des pièces
Dans le tronc des pauvres
109
00:07:14,475 --> 00:07:16,894
- On va parler.
- Mais bien sûr.
110
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
- Tu veux parler de Jésus ?
- Non.
111
00:07:18,646 --> 00:07:20,731
- De l'Ancien Testament ?
- Non.
112
00:07:20,815 --> 00:07:22,316
Du bébé Jésus ?
113
00:07:22,817 --> 00:07:25,111
Prie de tout ton cœur
Et de toute ton âme
114
00:07:25,194 --> 00:07:27,655
Encore une pièce et prions ensemble
115
00:07:27,738 --> 00:07:29,365
Montons le volume à six.
116
00:07:31,117 --> 00:07:34,745
Sur la fiche de paie,
il y a la location du bureau
117
00:07:34,829 --> 00:07:38,249
- et la consommation électrique.
- C'est une centrale, non ?
118
00:07:38,332 --> 00:07:41,169
D'après les impôts,
on est une religion.
119
00:07:41,252 --> 00:07:44,505
C'est la dernière question
que vous me poserez.
120
00:07:46,883 --> 00:07:49,469
Je vous détruirai en une journée.
121
00:07:49,552 --> 00:07:50,428
HARCÈLEMENT SEXUEL
122
00:07:50,511 --> 00:07:52,972
On va faire un jeu de rôle
avec Smitty et Jacqueline.
123
00:07:53,055 --> 00:07:56,309
- Smitty, dites-lui au revoir.
- À plus.
124
00:07:56,392 --> 00:07:59,520
Arrêtez-vous tout de suite.
Plus de quoi ?
125
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Le manque de précision est l'ennemi
du lieu de travail.
126
00:08:01,898 --> 00:08:04,233
Dites plutôt : "Sali Salut."
127
00:08:04,609 --> 00:08:07,528
- Quelle chochotte.
- Je vous entends.
128
00:08:07,612 --> 00:08:12,074
- Tu l'as aidé à avoir ce boulot ?
- Je lui ai dit qui appeler.
129
00:08:12,158 --> 00:08:14,452
- Tu ne l'as pas recommandé ?
- Non.
130
00:08:14,535 --> 00:08:17,622
Imbécile. Si tu l'avais fait,
il n'aurait pas été pris.
131
00:08:17,997 --> 00:08:21,292
- Il se passe quoi si je la touche ?
- Allez-y.
132
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
Beau boulot, aujourd'hui.
133
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
Ce n'est pas très juste !
134
00:08:27,632 --> 00:08:29,967
Vous êtes odieux et irrespectueux.
135
00:08:30,801 --> 00:08:33,054
Vous travaillerez pour moi ailleurs.
136
00:08:33,137 --> 00:08:34,055
SUITE EXÉCUTIVE
137
00:08:37,683 --> 00:08:40,770
- Tu fais quoi ?
- Un projet artistique.
138
00:08:40,853 --> 00:08:43,856
- Tu es très soignée.
- Merci.
139
00:08:43,940 --> 00:08:48,694
- La fierté est un péché.
- Être une balance aussi, Rod.
140
00:08:48,778 --> 00:08:51,030
Je suis Todd. Je crois.
141
00:08:51,113 --> 00:08:52,240
CENTRALE NUCLÉAIRE
142
00:08:54,700 --> 00:08:55,618
Homer.
143
00:08:56,202 --> 00:08:57,078
Homer.
144
00:08:59,205 --> 00:09:01,749
Tu dormais. On a dû laver ta bave.
145
00:09:02,208 --> 00:09:03,543
Laisse-moi tranquille.
146
00:09:08,673 --> 00:09:12,301
Pour renforcer l'esprit d'équipe,
une prière au déjeuner.
147
00:09:12,385 --> 00:09:16,472
Si on prie au déjeuner,
on interrompt le déjeuner de Dieu ?
148
00:09:17,098 --> 00:09:20,518
Enfin quelqu'un qui pense à Dieu.
149
00:09:26,065 --> 00:09:28,484
Todd, tu n'as pas
quelque chose à faire ?
150
00:09:28,568 --> 00:09:30,152
Je peux prier pour toi ?
151
00:09:30,528 --> 00:09:31,988
En silence, alors.
152
00:09:32,071 --> 00:09:34,991
Seigneur, épargnez
le feu purificateur à Lisa
153
00:09:35,074 --> 00:09:38,869
prédit par le concile de Nicée
avant qu'ils ne contractent la lèpre.
154
00:09:38,953 --> 00:09:41,956
- Ce n'est pas en silence.
- Tu as une bonne ouïe.
155
00:09:42,832 --> 00:09:43,958
Milhouse me manque.
156
00:09:44,041 --> 00:09:49,088
Je savais que porter des chaussettes
noires porterait ses fruits.
157
00:09:49,171 --> 00:09:50,298
JUSTIFICATIONS DES ABSENCES
158
00:09:50,381 --> 00:09:51,632
Tu voulais me voir ?
159
00:09:51,716 --> 00:09:54,927
Je sais que ton père
n'est pas décédé.
160
00:09:55,011 --> 00:09:58,055
Il faut que tu apprennes
comment ça marche, ici.
161
00:09:58,139 --> 00:10:00,725
On bâcle notre travail.
Laisse couler.
162
00:10:03,477 --> 00:10:05,271
Je vais répéter.
163
00:10:06,147 --> 00:10:08,149
Désolé, Homer,
je ne serai pas indulgent.
164
00:10:08,232 --> 00:10:10,818
Je t'aiderai
à atteindre ton vrai potentiel.
165
00:10:11,193 --> 00:10:13,529
Tu peux m'obtenir un autre poste
166
00:10:13,613 --> 00:10:16,991
sans obligations,
comme inspecteur de la sécurité.
167
00:10:17,074 --> 00:10:20,870
- C'est déjà ton travail.
- Je devrais rendre ces trucs
168
00:10:20,953 --> 00:10:22,496
qui sont tombés dans mon dos.
169
00:10:26,834 --> 00:10:28,919
On dirait des oursons gélifiés,
sans l'être.
170
00:10:30,963 --> 00:10:33,341
Je ne peux pas continuer.
171
00:10:33,424 --> 00:10:36,344
Pourquoi il n'est pas comme l'autre
voisin qu'on ne voit jamais ?
172
00:10:37,845 --> 00:10:39,096
Qu'est-ce qu'il y a ?
173
00:10:39,722 --> 00:10:40,765
Oh, non.
174
00:10:52,443 --> 00:10:54,445
Seigneur, c'est Homer Simpson.
175
00:10:54,528 --> 00:10:56,739
Vous avez sept heures d'avance
ou de retard ?
176
00:10:56,822 --> 00:10:59,742
Peu importe.
Il faut m'aider avec Flanders.
177
00:10:59,825 --> 00:11:03,788
Pouvez-vous le faire virer ?
Je vous kiffe. Merci.
178
00:11:04,622 --> 00:11:05,956
Je l'ai converti.
179
00:11:06,290 --> 00:11:09,335
En consultant les archives,
j'ai découvert que l'entreprise
180
00:11:09,418 --> 00:11:12,046
n'a jamais fait de dons.
181
00:11:12,129 --> 00:11:15,466
Au contraire, on prend de l'argent
aux associations.
182
00:11:16,425 --> 00:11:19,679
Ned, ça vous dérange si je fais
venir d'autres collaborateurs ?
183
00:11:19,762 --> 00:11:20,846
Non.
184
00:11:22,807 --> 00:11:23,974
Vous êtes viré.
185
00:11:24,058 --> 00:11:27,144
Vous pouvez garder les radiations
incrustées dans vos os.
186
00:11:27,228 --> 00:11:29,563
Tant qu'on y est,
appelez l'orphelinat.
187
00:11:29,647 --> 00:11:33,192
Il nous faut des petites mains
pour colmater des fuites.
188
00:11:33,275 --> 00:11:35,820
Ils refusent d'envoyer des enfants.
189
00:11:35,903 --> 00:11:36,987
C'est ça.
190
00:11:39,824 --> 00:11:43,244
Je te remercie, Homer.
Tu as été un véritable ami.
191
00:11:43,327 --> 00:11:47,415
On peut parler d'un truc marrant ?
Je suis plus gros qu'Elvis gros.
192
00:11:47,498 --> 00:11:52,169
J'ai un avantage par rapport à toi.
J'ai Homer Simpson avec moi.
193
00:11:53,212 --> 00:11:55,297
Ned, je dois t'avouer quelque chose.
194
00:11:55,381 --> 00:11:57,466
Ne me dis pas que tu es catholique.
195
00:11:57,550 --> 00:11:59,719
Non, je suis trop gros
pour le confessionnal.
196
00:11:59,802 --> 00:12:01,011
Ne t'en fais pas.
197
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
Il y a sûrement un emploi
pour un diplômé
198
00:12:04,056 --> 00:12:07,435
en enseignement et exorcisme
qui parle araméen couramment.
199
00:12:12,606 --> 00:12:14,400
M. Burns aurait pu
nous épargner le chien.
200
00:12:14,483 --> 00:12:15,776
AGENCE POUR L'EMPLOI
201
00:12:15,860 --> 00:12:18,612
Conseil d'ami,
ne soyez pas trop sûr de vous.
202
00:12:18,696 --> 00:12:21,866
Ne devenez pas maître-nageur
sans savoir nager.
203
00:12:21,949 --> 00:12:23,451
Il en sera question, vous verrez.
204
00:12:25,661 --> 00:12:27,246
CROISIÈRES PORTUAIRES
205
00:12:27,329 --> 00:12:28,497
COURS DE DANSE
206
00:12:28,581 --> 00:12:29,874
Un, deux, trois.
207
00:12:29,957 --> 00:12:32,251
Maintenez une distance
de cinq Bibles entre vous.
208
00:12:32,334 --> 00:12:35,463
Tout doux, Patrick Swayze.
Il faut laisser Bébé.
209
00:12:41,969 --> 00:12:44,305
Vous ne pouvez pas poser comme ça
pour la couverture.
210
00:12:46,932 --> 00:12:47,808
C'est mieux.
211
00:12:49,852 --> 00:12:51,187
VENTE DE BIBLES
TOUJOURS DE SAISON
212
00:12:54,940 --> 00:12:56,150
VENTE DE CORANS
213
00:12:59,653 --> 00:13:02,406
Ned, tu veux dire le bénédicité ?
214
00:13:03,783 --> 00:13:06,911
Seigneur, je te remercie
de m'avoir mis à l'épreuve,
215
00:13:06,994 --> 00:13:10,998
de m'avoir fait perdre deux femmes,
quatre emplois
216
00:13:11,081 --> 00:13:13,751
et 23 dollars
contre Bart au blackjack.
217
00:13:14,084 --> 00:13:16,879
Vingt-trois jetons,
soit 2 300 dollars.
218
00:13:17,254 --> 00:13:20,174
- Je finirai la prière à la maison.
- On a le droit ?
219
00:13:20,257 --> 00:13:21,675
Oui, on a le droit.
220
00:13:22,843 --> 00:13:25,846
Et maintenant, les excuses.
221
00:13:26,889 --> 00:13:30,643
Je m'excuse pour mon ton
et tout ce que j'ai dit.
222
00:13:30,726 --> 00:13:35,231
Pour faire pénitence, je vais
faire sortir le sconse du nichoir.
223
00:13:36,899 --> 00:13:39,235
Quoi que tu en dises, on va l'aider.
224
00:13:39,318 --> 00:13:40,736
Je veux l'aider.
225
00:13:40,820 --> 00:13:43,239
Bien.
La reine des glaces fond enfin.
226
00:13:44,782 --> 00:13:46,867
Seigneur, envoie-moi un signe.
227
00:13:52,164 --> 00:13:55,876
- Pauvre Ned.
- Ça aide de manger pour oublier.
228
00:13:55,960 --> 00:13:59,004
J'ai trouvé !
Je sais quel travail Ned peut faire.
229
00:13:59,088 --> 00:14:02,341
Va lui dire.
Il va se coucher dans cinq minutes.
230
00:14:02,675 --> 00:14:06,303
Ned, vous devriez être
ce que Jésus était.
231
00:14:06,387 --> 00:14:07,680
- Un menuisier ?
- Non.
232
00:14:07,763 --> 00:14:08,973
- Pêcheur ?
- Non.
233
00:14:09,056 --> 00:14:10,558
- Laveur de pieds ?
- Non.
234
00:14:10,641 --> 00:14:11,892
- Créateur de vin ?
- Non.
235
00:14:11,976 --> 00:14:13,227
- Marcheur sur l'eau ?
- Non.
236
00:14:13,310 --> 00:14:14,645
- Superstar ?
- Non.
237
00:14:14,728 --> 00:14:16,480
- Objet déco ?
- Non.
238
00:14:16,564 --> 00:14:19,525
Un enseignant.
Vous devriez être enseignant.
239
00:14:19,608 --> 00:14:20,776
Comme Jésus.
240
00:14:21,235 --> 00:14:22,820
Seigneur, je dois le faire ?
241
00:14:22,903 --> 00:14:24,488
ON A BESOIN D'AIDE
242
00:14:24,572 --> 00:14:26,824
Je vous aiderai.
243
00:14:28,617 --> 00:14:31,203
Il nous regarde et ne fait rien.
244
00:14:31,829 --> 00:14:35,124
Duffman n'aime pas les humains.
245
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
AUTOCOLLANTS CITROUILLES
246
00:14:49,430 --> 00:14:50,890
MON PÈRE
EST PROFESSEUR REMPLAÇANT
247
00:14:53,225 --> 00:14:56,437
J'ai promis de ne pas pleurer
pour son premier jour d'école.
248
00:14:57,021 --> 00:14:59,398
Jouons à rester immobiles.
249
00:15:02,818 --> 00:15:04,069
ÉCOLE PRIMAIRE
250
00:15:04,153 --> 00:15:05,571
REMPLAÇANT DU JOUR
251
00:15:05,654 --> 00:15:08,198
C'est parti pour les 30 élèves
et le remplaçant.
252
00:15:08,282 --> 00:15:09,742
Soyons meilleurs amis.
253
00:15:09,825 --> 00:15:12,119
Professeur, mieux vaut démissionner
254
00:15:12,202 --> 00:15:14,580
On s'en moque des maths
Et du français
255
00:15:14,663 --> 00:15:19,126
On ne fera pas de quartier
Vous serez parti d'ici le déjeuner
256
00:15:19,543 --> 00:15:21,962
Martin Prince, tu as participé ?
257
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
Ils m'ont payé. Alors, je l'ai fait.
258
00:15:24,381 --> 00:15:27,676
Je n'ai pas peur.
J'ai deux terreurs à la maison.
259
00:15:31,013 --> 00:15:33,641
Qui peut réciter
les capitales d'État ?
260
00:15:33,724 --> 00:15:34,600
Un débile.
261
00:15:36,310 --> 00:15:39,188
Dans ce cas, je suis le plus grand
débile qui soit.
262
00:15:43,317 --> 00:15:46,946
Très bien. On va lui souhaiter
la bienvenue façon salle 4-F.
263
00:15:56,372 --> 00:15:58,415
POINTEUR LASER
264
00:16:01,919 --> 00:16:04,088
Simpson, achève-le.
265
00:16:05,506 --> 00:16:08,008
- Pourquoi moi ?
- Prouve ta loyauté.
266
00:16:08,384 --> 00:16:11,637
- À quoi ?
- À la pression sociale.
267
00:16:16,350 --> 00:16:19,144
Bart, je te connais.
On a pêché ensemble.
268
00:16:19,228 --> 00:16:22,481
On est allés à l'église ensemble.
Si tu fais ça
269
00:16:22,564 --> 00:16:26,402
malgré tout ce qu'on a vécu,
je ne mérite pas d'être prof.
270
00:16:31,865 --> 00:16:37,246
Dernière leçon. Le F, c'est
pour faible, fiasco et Flanders.
271
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Vous avez gagné.
272
00:16:39,498 --> 00:16:41,458
PROFS ÉLIMINÉS
273
00:16:43,002 --> 00:16:44,003
Oui ?
274
00:16:44,086 --> 00:16:45,295
Qu'est-ce qu'il y a ?
275
00:16:45,379 --> 00:16:47,715
Tu m'aimes ?
Tu veux être comme moi ?
276
00:16:48,090 --> 00:16:50,217
Lisa, j'ai quelque chose
à te montrer.
277
00:16:50,592 --> 00:16:52,428
- Quoi ?
- Je t'ai fait une maison.
278
00:16:53,679 --> 00:16:56,598
Là, je prie.
Là, tu es devant ton ordinateur.
279
00:16:56,682 --> 00:16:58,934
J'ai fait un saxophone en macaroni.
280
00:16:59,018 --> 00:17:01,353
Les biscuits
sont des panneaux solaires.
281
00:17:01,770 --> 00:17:05,190
Todd, j'avais tort.
Tu es un enfant merveilleux.
282
00:17:05,274 --> 00:17:09,278
- Et je suis fière d'être ton amie.
- Ça me réjouit de l'apprendre.
283
00:17:09,361 --> 00:17:12,114
- J'en ai marre de mon frère.
- D'accord, ça ira.
284
00:17:16,410 --> 00:17:20,581
- Qu'est-ce qu'il y a, Homer ?
- J'ai gâché la vie de Flanders.
285
00:17:20,664 --> 00:17:23,000
- Bienvenue au club.
- Pourquoi tu es ici ?
286
00:17:23,375 --> 00:17:25,836
Le G&T. Gourmandises et Tendresse.
287
00:17:28,756 --> 00:17:29,673
Tiens, mon gars.
288
00:17:33,302 --> 00:17:35,596
Tu dois t'excuser
auprès de Flanders.
289
00:17:35,679 --> 00:17:39,641
Pourquoi tu ne le fais pas ?
Tu as prié pour qu'il se fasse virer.
290
00:17:39,725 --> 00:17:42,686
Quoi ? Il devrait me présenter
des excuses...
291
00:17:42,770 --> 00:17:45,773
Parce que je me sens coupable
à cause de lui.
292
00:17:45,856 --> 00:17:48,233
D'accord, je m'excuserai aussi.
293
00:17:49,818 --> 00:17:53,322
- Qu'est-ce qu'elle fait là ?
- Toc toc. C'est elle qui conduit.
294
00:17:57,910 --> 00:17:58,994
ÉLONGATEUR DE MOUSTACHE
295
00:18:02,664 --> 00:18:04,666
Bonjour. Qu'est-ce qui vous amène ?
296
00:18:05,042 --> 00:18:08,378
On est venus s'excuser
et on veut que vous redeveniez prof.
297
00:18:09,213 --> 00:18:13,383
Je n'avais jamais remis
en cause ma foi jusqu'à maintenant.
298
00:18:13,467 --> 00:18:15,385
Tu as craché une boulette
sur ma moustache.
299
00:18:15,803 --> 00:18:19,598
Vous pourriez être un très bon prof.
Autant qu'elle ou presque.
300
00:18:22,267 --> 00:18:23,685
Merci, petit.
301
00:18:26,105 --> 00:18:29,149
Si on peut apprendre une chose
à un enfant,
302
00:18:29,233 --> 00:18:31,193
c'est déjà une victoire.
303
00:18:32,528 --> 00:18:35,030
Elle n'a jamais abandonné.
Moi non plus.
304
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
Super. Ça compte
comme une réunion parents-profs
305
00:18:38,075 --> 00:18:40,369
- et un spectacle de Noël.
- C'est bien joli,
306
00:18:40,702 --> 00:18:42,663
mais il faut
que je me fasse respecter.
307
00:18:43,038 --> 00:18:45,499
Les gens respectent Dieu ?
Non, ils ont peur.
308
00:18:46,125 --> 00:18:49,753
Ça n'a rien de personnel.
Ce sont les affaires.
309
00:18:52,214 --> 00:18:54,049
Laissez-moi faire.
310
00:18:58,554 --> 00:19:01,765
Écoutez-moi. Si on appuie assez fort
sur un pudding,
311
00:19:01,849 --> 00:19:04,852
on trouve une coque vanille dessous.
Asseyez-vous.
312
00:19:05,227 --> 00:19:06,395
Vous allez nous forcer ?
313
00:19:10,315 --> 00:19:12,985
Ce ne sera pas moi.
Mais la volonté divine.
314
00:19:14,403 --> 00:19:16,196
TENEZ-VOUS BIEN
315
00:19:19,783 --> 00:19:21,410
Le plus effrayant,
316
00:19:21,493 --> 00:19:23,745
c'est qu'on n'a pas
de squelette, ici.
317
00:19:25,372 --> 00:19:29,334
- Dieu est la pire brute qui soit.
- Amen.
318
00:19:33,589 --> 00:19:37,092
Nelson, je ne te dirai pas
de réciter le nom des capitales,
319
00:19:37,509 --> 00:19:39,553
mais cela réjouirait le Seigneur.
320
00:19:39,970 --> 00:19:44,183
Albany, Annapolis, Atlanta,
Augusta, Austin, Baton Rouge...
321
00:19:45,392 --> 00:19:48,896
- Dieu entend la sonnerie là-haut ?
- Oui. Il l'entend.
322
00:19:54,234 --> 00:19:57,029
Merci. Je savais
que tu étais un bon garçon.
323
00:19:57,112 --> 00:20:00,741
Je demande donc
que tu arrêtes les farces, désormais.
324
00:20:01,158 --> 00:20:02,576
Mais bien sûr.
325
00:20:09,249 --> 00:20:12,961
Ils sont silencieux.
J'ai réussi. Edna avait raison.
326
00:20:13,921 --> 00:20:16,882
L'infirmière de l'école
sait que je suis en vie ?
327
00:20:16,965 --> 00:20:19,843
La dernière fois, j'ai quitté
l'infirmerie en étant déclaré mort.
328
00:20:20,385 --> 00:20:22,930
Je dois avoir un soutif avant Terri.
329
00:20:23,305 --> 00:20:25,265
Combien je pourrais vendre Maggie ?
330
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
Je crois que cette roue
ne mène nulle part.
331
00:21:19,111 --> 00:21:21,822
Adaptation : Jessica Mechouar