1 00:00:03,044 --> 00:00:05,880 LES SIMPSON 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,267 - Ça en valait la peine. - Carrément. 3 00:00:17,350 --> 00:00:18,435 Encore. 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,526 On va manger. 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,529 Papa, tu vas assister à l'éclipse solaire ? 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,573 Désolé, c'est la soirée côtes de porc. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,708 Bien joué, Dieu. 8 00:00:48,590 --> 00:00:51,968 - Mes yeux ! - Je t'ai dit d'utiliser le carton. 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,137 Je ne devais pas monter dessus ? 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 - Tu vas manger ce cartilage brûlé ? - Non. 11 00:01:04,814 --> 00:01:05,732 Homer ! 12 00:01:05,815 --> 00:01:08,068 L'huile de cuisson est dans la brique de lait ? 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,360 Oui, mais... 14 00:01:09,444 --> 00:01:10,653 Une goutte dans le café. 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,782 Je voulais voir l'éclipse avec toi. 16 00:01:13,865 --> 00:01:17,494 J'ai hâte de découvrir ton plan pour notre soirée en amoureux. 17 00:01:17,577 --> 00:01:22,916 Soirée en amoureux ? Si on sort ensemble, pourquoi on a ces gosses ? 18 00:01:22,999 --> 00:01:24,250 Quoi ? 19 00:01:26,377 --> 00:01:27,796 J'ai besoin de savoir 20 00:01:27,879 --> 00:01:31,091 que tu es aussi amoureux de moi qu'au début. 21 00:01:31,174 --> 00:01:35,053 Tu es aussi importante pour moi que le soleil et la lune. 22 00:01:35,136 --> 00:01:39,933 Il y a eu une éclipse solaire et tu n'es même pas allé dehors. 23 00:01:40,016 --> 00:01:42,268 Tu n'es quand même pas si en colère ? 24 00:01:46,147 --> 00:01:48,942 Marge veut une soirée en amoureux, ce samedi. 25 00:01:49,025 --> 00:01:52,821 Relativise un peu. Moi, je n'aime pas ce nouveau mélange. 26 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 RECHERCHE DONNEUR D'YEUX NOISETTE DE PRÉFÉRENCE 27 00:01:55,824 --> 00:01:57,408 Samedi ? Elle est folle ? 28 00:01:57,492 --> 00:01:59,744 On va balancer du protoxyde d'azote dans la fourmilière 29 00:01:59,828 --> 00:02:02,747 pour voir leur réaction. Un petit avant-goût. 30 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 FOURMILIÈRE 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,168 Idiotes de fourmis. 32 00:02:07,252 --> 00:02:09,003 Je peux peut-être passer la soirée ici. 33 00:02:09,087 --> 00:02:12,757 Je nettoierai. Au revoir les pots de peintures des toilettes. 34 00:02:12,841 --> 00:02:15,343 C'est l'hystérie, là-dedans. 35 00:02:15,426 --> 00:02:18,388 Je ne sais pas quoi faire. Ça doit être parfait. 36 00:02:18,471 --> 00:02:21,599 Mais je l'ignore depuis trop longtemps. 37 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 C'est le serpent qui se mord la tête. 38 00:02:24,602 --> 00:02:27,897 Tu ne dis pas vraiment ce que tu crois que tu dis. 39 00:02:27,981 --> 00:02:32,360 J'avoue que je me défonce à l'azote parfois. 40 00:02:36,489 --> 00:02:38,199 Idiotes de fourmis. 41 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 COMMENT REPASSER SA CHEMISE 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,458 COMMENT SE COUPER LES POILS DES OREILLES 43 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 COMMENT ÉTEINDRE SA TABLETTE 44 00:02:50,086 --> 00:02:51,254 ENROBÉ DE KEVIN JAMES 45 00:03:09,439 --> 00:03:13,568 - Il ne fallait pas. - Je n'ai pas fait que ça. 46 00:03:14,819 --> 00:03:16,613 PÉTALES DE ROSE PLUS DE PÉTALES DE ROSE 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,489 TOUS LES FILMS DIE HARD 48 00:03:18,573 --> 00:03:19,866 LA TRUFFE DORÉE 49 00:03:19,949 --> 00:03:22,827 Droit de bouchon, 30 dollars ? 50 00:03:22,911 --> 00:03:26,706 C'est le tarif pour ouvrir le vin que vous avez apporté. 51 00:03:26,789 --> 00:03:28,541 Tout ça pour ouvrir une boîte ? 52 00:03:28,625 --> 00:03:29,792 PINOT BOF 53 00:03:29,876 --> 00:03:33,171 Ma bien-aimée le vaut bien. Jouez du violon. 54 00:03:33,254 --> 00:03:37,008 - Je suis serveur, monsieur. - Jouez du violon, j'ai dit. 55 00:03:49,437 --> 00:03:50,772 LE VERRE TIGE 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Un digestif pour finir ? 57 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 J'ai l'impression d'être Mme Remington Steele. 58 00:04:19,384 --> 00:04:23,596 - Je te veux. - Et je ne veux que toi. 59 00:04:40,697 --> 00:04:43,157 Tu devrais aller voir qui c'est. 60 00:04:44,742 --> 00:04:46,244 Je sais qu'il est tard 61 00:04:46,327 --> 00:04:48,955 et tu as mis ta pancarte "N'entre pas, Flanders", 62 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 mais je suis désolé... 63 00:04:52,208 --> 00:04:55,044 - Je ne me sens pas bien. - Qui c'est ? 64 00:04:55,128 --> 00:04:58,756 - Personne en plus stupide. - Flanders ? Ça ne va pas ? 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,175 Marge, c'est notre soirée en amoureux. 66 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 On vient juste de l'inventer. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,597 De l'eau tiède. 68 00:05:06,681 --> 00:05:09,058 Si je ferme les yeux, ce sera comme être chez le dentiste. 69 00:05:10,226 --> 00:05:12,729 Ensuite, j'essaierai de perdre connaissance 70 00:05:12,812 --> 00:05:14,272 avec des vitamines pour enfants. 71 00:05:14,355 --> 00:05:17,108 - Un demi-cachet suffira. - Qu'est-ce qui se passe ? 72 00:05:17,775 --> 00:05:21,612 C'est la banqueroute. Le Palais du Gaucher passe l'arme à gauche. 73 00:05:23,114 --> 00:05:25,158 Ned. Je ne peux plus continuer. 74 00:05:25,241 --> 00:05:27,118 Tu achètes mon côté ? 75 00:05:27,201 --> 00:05:29,412 Les clients de Sears viendront chez moi. 76 00:05:29,495 --> 00:05:32,165 Mais, au final, rien. 77 00:05:32,248 --> 00:05:34,625 CE MAGASIN A FERMÉ BRÛLE EN ENFER JEFF BEZOS 78 00:05:34,709 --> 00:05:37,003 Les gauchers achètent tout en ligne. 79 00:05:37,086 --> 00:05:41,632 Je n'avais plus que des étudiants droitiers qui expérimentaient. 80 00:05:41,716 --> 00:05:45,511 Ne t'en fais pas. Homer peut t'obtenir un travail à la centrale. 81 00:05:45,595 --> 00:05:46,554 Ah bon ? 82 00:05:46,637 --> 00:05:48,890 Oui, car c'est notre soirée en amoureux. 83 00:05:48,973 --> 00:05:52,226 - On vient de l'inventer. - Pas de dispute pendant la soirée. 84 00:05:52,310 --> 00:05:55,646 Appelle la centrale et demande les ressources humaines. 85 00:05:55,730 --> 00:05:59,817 Merci. En récompense, mon célèbre chocolat chaud. 86 00:06:06,908 --> 00:06:09,118 Vous voulez une tasse, vous deux ? 87 00:06:09,911 --> 00:06:11,496 Double dose pour le prochain. 88 00:06:15,249 --> 00:06:17,210 CV - CARRIÈRE 89 00:06:17,293 --> 00:06:18,419 RESSOURCES HUMAINES 90 00:06:18,503 --> 00:06:21,714 Je ne peux plus travailler aux ressources humaines : 91 00:06:21,798 --> 00:06:25,051 la maltraitance psychologique et physique et le parjure. 92 00:06:25,134 --> 00:06:26,677 Mais surtout à cause de ça. 93 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 ÉQUIPE BURNS 94 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 Vous voulez prendre sa place ? 95 00:06:30,640 --> 00:06:33,101 Pour citer ma tortue : "Carapacément !" 96 00:06:33,184 --> 00:06:36,687 Pas si vite. Il faudra me donner du sang de temps à autre. 97 00:06:37,063 --> 00:06:40,441 Oui. Mon rhésus est comme moi. Positif. 98 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Excellent. 99 00:06:41,609 --> 00:06:43,945 Génial, on fait du covoiturage pour aller au travail. 100 00:06:44,028 --> 00:06:46,697 On se voit le matin, au boulot, le soir 101 00:06:46,781 --> 00:06:49,826 et dans mes rêves, mon sauveur. 102 00:06:50,201 --> 00:06:52,245 Ned, on prend juste la même voiture. 103 00:06:52,328 --> 00:06:56,749 Pas de "D'accodac", "Sali Salut" et autres "la li la la". 104 00:06:57,125 --> 00:06:58,042 D'accodac. 105 00:06:58,126 --> 00:07:01,212 Et si on écoutait juste de la musique ? 106 00:07:01,295 --> 00:07:05,758 Oui. J'ai acheté ce CD de chansons chrétiennes, Hits Pieux. 107 00:07:09,053 --> 00:07:11,389 Prie de tout ton cœur Et de toute ton âme 108 00:07:11,472 --> 00:07:14,392 Mets des pièces Dans le tronc des pauvres 109 00:07:14,475 --> 00:07:16,894 - On va parler. - Mais bien sûr. 110 00:07:16,978 --> 00:07:18,563 - Tu veux parler de Jésus ? - Non. 111 00:07:18,646 --> 00:07:20,731 - De l'Ancien Testament ? - Non. 112 00:07:20,815 --> 00:07:22,316 Du bébé Jésus ? 113 00:07:22,817 --> 00:07:25,111 Prie de tout ton cœur Et de toute ton âme 114 00:07:25,194 --> 00:07:27,655 Encore une pièce et prions ensemble 115 00:07:27,738 --> 00:07:29,365 Montons le volume à six. 116 00:07:31,117 --> 00:07:34,745 Sur la fiche de paie, il y a la location du bureau 117 00:07:34,829 --> 00:07:38,249 - et la consommation électrique. - C'est une centrale, non ? 118 00:07:38,332 --> 00:07:41,169 D'après les impôts, on est une religion. 119 00:07:41,252 --> 00:07:44,505 C'est la dernière question que vous me poserez. 120 00:07:46,883 --> 00:07:49,469 Je vous détruirai en une journée. 121 00:07:49,552 --> 00:07:50,428 HARCÈLEMENT SEXUEL 122 00:07:50,511 --> 00:07:52,972 On va faire un jeu de rôle avec Smitty et Jacqueline. 123 00:07:53,055 --> 00:07:56,309 - Smitty, dites-lui au revoir. - À plus. 124 00:07:56,392 --> 00:07:59,520 Arrêtez-vous tout de suite. Plus de quoi ? 125 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Le manque de précision est l'ennemi du lieu de travail. 126 00:08:01,898 --> 00:08:04,233 Dites plutôt : "Sali Salut." 127 00:08:04,609 --> 00:08:07,528 - Quelle chochotte. - Je vous entends. 128 00:08:07,612 --> 00:08:12,074 - Tu l'as aidé à avoir ce boulot ? - Je lui ai dit qui appeler. 129 00:08:12,158 --> 00:08:14,452 - Tu ne l'as pas recommandé ? - Non. 130 00:08:14,535 --> 00:08:17,622 Imbécile. Si tu l'avais fait, il n'aurait pas été pris. 131 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 - Il se passe quoi si je la touche ? - Allez-y. 132 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 Beau boulot, aujourd'hui. 133 00:08:23,878 --> 00:08:25,463 Ce n'est pas très juste ! 134 00:08:27,632 --> 00:08:29,967 Vous êtes odieux et irrespectueux. 135 00:08:30,801 --> 00:08:33,054 Vous travaillerez pour moi ailleurs. 136 00:08:33,137 --> 00:08:34,055 SUITE EXÉCUTIVE 137 00:08:37,683 --> 00:08:40,770 - Tu fais quoi ? - Un projet artistique. 138 00:08:40,853 --> 00:08:43,856 - Tu es très soignée. - Merci. 139 00:08:43,940 --> 00:08:48,694 - La fierté est un péché. - Être une balance aussi, Rod. 140 00:08:48,778 --> 00:08:51,030 Je suis Todd. Je crois. 141 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 CENTRALE NUCLÉAIRE 142 00:08:54,700 --> 00:08:55,618 Homer. 143 00:08:56,202 --> 00:08:57,078 Homer. 144 00:08:59,205 --> 00:09:01,749 Tu dormais. On a dû laver ta bave. 145 00:09:02,208 --> 00:09:03,543 Laisse-moi tranquille. 146 00:09:08,673 --> 00:09:12,301 Pour renforcer l'esprit d'équipe, une prière au déjeuner. 147 00:09:12,385 --> 00:09:16,472 Si on prie au déjeuner, on interrompt le déjeuner de Dieu ? 148 00:09:17,098 --> 00:09:20,518 Enfin quelqu'un qui pense à Dieu. 149 00:09:26,065 --> 00:09:28,484 Todd, tu n'as pas quelque chose à faire ? 150 00:09:28,568 --> 00:09:30,152 Je peux prier pour toi ? 151 00:09:30,528 --> 00:09:31,988 En silence, alors. 152 00:09:32,071 --> 00:09:34,991 Seigneur, épargnez le feu purificateur à Lisa 153 00:09:35,074 --> 00:09:38,869 prédit par le concile de Nicée avant qu'ils ne contractent la lèpre. 154 00:09:38,953 --> 00:09:41,956 - Ce n'est pas en silence. - Tu as une bonne ouïe. 155 00:09:42,832 --> 00:09:43,958 Milhouse me manque. 156 00:09:44,041 --> 00:09:49,088 Je savais que porter des chaussettes noires porterait ses fruits. 157 00:09:49,171 --> 00:09:50,298 JUSTIFICATIONS DES ABSENCES 158 00:09:50,381 --> 00:09:51,632 Tu voulais me voir ? 159 00:09:51,716 --> 00:09:54,927 Je sais que ton père n'est pas décédé. 160 00:09:55,011 --> 00:09:58,055 Il faut que tu apprennes comment ça marche, ici. 161 00:09:58,139 --> 00:10:00,725 On bâcle notre travail. Laisse couler. 162 00:10:03,477 --> 00:10:05,271 Je vais répéter. 163 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 Désolé, Homer, je ne serai pas indulgent. 164 00:10:08,232 --> 00:10:10,818 Je t'aiderai à atteindre ton vrai potentiel. 165 00:10:11,193 --> 00:10:13,529 Tu peux m'obtenir un autre poste 166 00:10:13,613 --> 00:10:16,991 sans obligations, comme inspecteur de la sécurité. 167 00:10:17,074 --> 00:10:20,870 - C'est déjà ton travail. - Je devrais rendre ces trucs 168 00:10:20,953 --> 00:10:22,496 qui sont tombés dans mon dos. 169 00:10:26,834 --> 00:10:28,919 On dirait des oursons gélifiés, sans l'être. 170 00:10:30,963 --> 00:10:33,341 Je ne peux pas continuer. 171 00:10:33,424 --> 00:10:36,344 Pourquoi il n'est pas comme l'autre voisin qu'on ne voit jamais ? 172 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 Qu'est-ce qu'il y a ? 173 00:10:39,722 --> 00:10:40,765 Oh, non. 174 00:10:52,443 --> 00:10:54,445 Seigneur, c'est Homer Simpson. 175 00:10:54,528 --> 00:10:56,739 Vous avez sept heures d'avance ou de retard ? 176 00:10:56,822 --> 00:10:59,742 Peu importe. Il faut m'aider avec Flanders. 177 00:10:59,825 --> 00:11:03,788 Pouvez-vous le faire virer ? Je vous kiffe. Merci. 178 00:11:04,622 --> 00:11:05,956 Je l'ai converti. 179 00:11:06,290 --> 00:11:09,335 En consultant les archives, j'ai découvert que l'entreprise 180 00:11:09,418 --> 00:11:12,046 n'a jamais fait de dons. 181 00:11:12,129 --> 00:11:15,466 Au contraire, on prend de l'argent aux associations. 182 00:11:16,425 --> 00:11:19,679 Ned, ça vous dérange si je fais venir d'autres collaborateurs ? 183 00:11:19,762 --> 00:11:20,846 Non. 184 00:11:22,807 --> 00:11:23,974 Vous êtes viré. 185 00:11:24,058 --> 00:11:27,144 Vous pouvez garder les radiations incrustées dans vos os. 186 00:11:27,228 --> 00:11:29,563 Tant qu'on y est, appelez l'orphelinat. 187 00:11:29,647 --> 00:11:33,192 Il nous faut des petites mains pour colmater des fuites. 188 00:11:33,275 --> 00:11:35,820 Ils refusent d'envoyer des enfants. 189 00:11:35,903 --> 00:11:36,987 C'est ça. 190 00:11:39,824 --> 00:11:43,244 Je te remercie, Homer. Tu as été un véritable ami. 191 00:11:43,327 --> 00:11:47,415 On peut parler d'un truc marrant ? Je suis plus gros qu'Elvis gros. 192 00:11:47,498 --> 00:11:52,169 J'ai un avantage par rapport à toi. J'ai Homer Simpson avec moi. 193 00:11:53,212 --> 00:11:55,297 Ned, je dois t'avouer quelque chose. 194 00:11:55,381 --> 00:11:57,466 Ne me dis pas que tu es catholique. 195 00:11:57,550 --> 00:11:59,719 Non, je suis trop gros pour le confessionnal. 196 00:11:59,802 --> 00:12:01,011 Ne t'en fais pas. 197 00:12:01,095 --> 00:12:03,973 Il y a sûrement un emploi pour un diplômé 198 00:12:04,056 --> 00:12:07,435 en enseignement et exorcisme qui parle araméen couramment. 199 00:12:12,606 --> 00:12:14,400 M. Burns aurait pu nous épargner le chien. 200 00:12:14,483 --> 00:12:15,776 AGENCE POUR L'EMPLOI 201 00:12:15,860 --> 00:12:18,612 Conseil d'ami, ne soyez pas trop sûr de vous. 202 00:12:18,696 --> 00:12:21,866 Ne devenez pas maître-nageur sans savoir nager. 203 00:12:21,949 --> 00:12:23,451 Il en sera question, vous verrez. 204 00:12:25,661 --> 00:12:27,246 CROISIÈRES PORTUAIRES 205 00:12:27,329 --> 00:12:28,497 COURS DE DANSE 206 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Un, deux, trois. 207 00:12:29,957 --> 00:12:32,251 Maintenez une distance de cinq Bibles entre vous. 208 00:12:32,334 --> 00:12:35,463 Tout doux, Patrick Swayze. Il faut laisser Bébé. 209 00:12:41,969 --> 00:12:44,305 Vous ne pouvez pas poser comme ça pour la couverture. 210 00:12:46,932 --> 00:12:47,808 C'est mieux. 211 00:12:49,852 --> 00:12:51,187 VENTE DE BIBLES TOUJOURS DE SAISON 212 00:12:54,940 --> 00:12:56,150 VENTE DE CORANS 213 00:12:59,653 --> 00:13:02,406 Ned, tu veux dire le bénédicité ? 214 00:13:03,783 --> 00:13:06,911 Seigneur, je te remercie de m'avoir mis à l'épreuve, 215 00:13:06,994 --> 00:13:10,998 de m'avoir fait perdre deux femmes, quatre emplois 216 00:13:11,081 --> 00:13:13,751 et 23 dollars contre Bart au blackjack. 217 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 Vingt-trois jetons, soit 2 300 dollars. 218 00:13:17,254 --> 00:13:20,174 - Je finirai la prière à la maison. - On a le droit ? 219 00:13:20,257 --> 00:13:21,675 Oui, on a le droit. 220 00:13:22,843 --> 00:13:25,846 Et maintenant, les excuses. 221 00:13:26,889 --> 00:13:30,643 Je m'excuse pour mon ton et tout ce que j'ai dit. 222 00:13:30,726 --> 00:13:35,231 Pour faire pénitence, je vais faire sortir le sconse du nichoir. 223 00:13:36,899 --> 00:13:39,235 Quoi que tu en dises, on va l'aider. 224 00:13:39,318 --> 00:13:40,736 Je veux l'aider. 225 00:13:40,820 --> 00:13:43,239 Bien. La reine des glaces fond enfin. 226 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 Seigneur, envoie-moi un signe. 227 00:13:52,164 --> 00:13:55,876 - Pauvre Ned. - Ça aide de manger pour oublier. 228 00:13:55,960 --> 00:13:59,004 J'ai trouvé ! Je sais quel travail Ned peut faire. 229 00:13:59,088 --> 00:14:02,341 Va lui dire. Il va se coucher dans cinq minutes. 230 00:14:02,675 --> 00:14:06,303 Ned, vous devriez être ce que Jésus était. 231 00:14:06,387 --> 00:14:07,680 - Un menuisier ? - Non. 232 00:14:07,763 --> 00:14:08,973 - Pêcheur ? - Non. 233 00:14:09,056 --> 00:14:10,558 - Laveur de pieds ? - Non. 234 00:14:10,641 --> 00:14:11,892 - Créateur de vin ? - Non. 235 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 - Marcheur sur l'eau ? - Non. 236 00:14:13,310 --> 00:14:14,645 - Superstar ? - Non. 237 00:14:14,728 --> 00:14:16,480 - Objet déco ? - Non. 238 00:14:16,564 --> 00:14:19,525 Un enseignant. Vous devriez être enseignant. 239 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 Comme Jésus. 240 00:14:21,235 --> 00:14:22,820 Seigneur, je dois le faire ? 241 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 ON A BESOIN D'AIDE 242 00:14:24,572 --> 00:14:26,824 Je vous aiderai. 243 00:14:28,617 --> 00:14:31,203 Il nous regarde et ne fait rien. 244 00:14:31,829 --> 00:14:35,124 Duffman n'aime pas les humains. 245 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 AUTOCOLLANTS CITROUILLES 246 00:14:49,430 --> 00:14:50,890 MON PÈRE EST PROFESSEUR REMPLAÇANT 247 00:14:53,225 --> 00:14:56,437 J'ai promis de ne pas pleurer pour son premier jour d'école. 248 00:14:57,021 --> 00:14:59,398 Jouons à rester immobiles. 249 00:15:02,818 --> 00:15:04,069 ÉCOLE PRIMAIRE 250 00:15:04,153 --> 00:15:05,571 REMPLAÇANT DU JOUR 251 00:15:05,654 --> 00:15:08,198 C'est parti pour les 30 élèves et le remplaçant. 252 00:15:08,282 --> 00:15:09,742 Soyons meilleurs amis. 253 00:15:09,825 --> 00:15:12,119 Professeur, mieux vaut démissionner 254 00:15:12,202 --> 00:15:14,580 On s'en moque des maths Et du français 255 00:15:14,663 --> 00:15:19,126 On ne fera pas de quartier Vous serez parti d'ici le déjeuner 256 00:15:19,543 --> 00:15:21,962 Martin Prince, tu as participé ? 257 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 Ils m'ont payé. Alors, je l'ai fait. 258 00:15:24,381 --> 00:15:27,676 Je n'ai pas peur. J'ai deux terreurs à la maison. 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,641 Qui peut réciter les capitales d'État ? 260 00:15:33,724 --> 00:15:34,600 Un débile. 261 00:15:36,310 --> 00:15:39,188 Dans ce cas, je suis le plus grand débile qui soit. 262 00:15:43,317 --> 00:15:46,946 Très bien. On va lui souhaiter la bienvenue façon salle 4-F. 263 00:15:56,372 --> 00:15:58,415 POINTEUR LASER 264 00:16:01,919 --> 00:16:04,088 Simpson, achève-le. 265 00:16:05,506 --> 00:16:08,008 - Pourquoi moi ? - Prouve ta loyauté. 266 00:16:08,384 --> 00:16:11,637 - À quoi ? - À la pression sociale. 267 00:16:16,350 --> 00:16:19,144 Bart, je te connais. On a pêché ensemble. 268 00:16:19,228 --> 00:16:22,481 On est allés à l'église ensemble. Si tu fais ça 269 00:16:22,564 --> 00:16:26,402 malgré tout ce qu'on a vécu, je ne mérite pas d'être prof. 270 00:16:31,865 --> 00:16:37,246 Dernière leçon. Le F, c'est pour faible, fiasco et Flanders. 271 00:16:37,329 --> 00:16:38,622 Vous avez gagné. 272 00:16:39,498 --> 00:16:41,458 PROFS ÉLIMINÉS 273 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 Oui ? 274 00:16:44,086 --> 00:16:45,295 Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:16:45,379 --> 00:16:47,715 Tu m'aimes ? Tu veux être comme moi ? 276 00:16:48,090 --> 00:16:50,217 Lisa, j'ai quelque chose à te montrer. 277 00:16:50,592 --> 00:16:52,428 - Quoi ? - Je t'ai fait une maison. 278 00:16:53,679 --> 00:16:56,598 Là, je prie. Là, tu es devant ton ordinateur. 279 00:16:56,682 --> 00:16:58,934 J'ai fait un saxophone en macaroni. 280 00:16:59,018 --> 00:17:01,353 Les biscuits sont des panneaux solaires. 281 00:17:01,770 --> 00:17:05,190 Todd, j'avais tort. Tu es un enfant merveilleux. 282 00:17:05,274 --> 00:17:09,278 - Et je suis fière d'être ton amie. - Ça me réjouit de l'apprendre. 283 00:17:09,361 --> 00:17:12,114 - J'en ai marre de mon frère. - D'accord, ça ira. 284 00:17:16,410 --> 00:17:20,581 - Qu'est-ce qu'il y a, Homer ? - J'ai gâché la vie de Flanders. 285 00:17:20,664 --> 00:17:23,000 - Bienvenue au club. - Pourquoi tu es ici ? 286 00:17:23,375 --> 00:17:25,836 Le G&T. Gourmandises et Tendresse. 287 00:17:28,756 --> 00:17:29,673 Tiens, mon gars. 288 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 Tu dois t'excuser auprès de Flanders. 289 00:17:35,679 --> 00:17:39,641 Pourquoi tu ne le fais pas ? Tu as prié pour qu'il se fasse virer. 290 00:17:39,725 --> 00:17:42,686 Quoi ? Il devrait me présenter des excuses... 291 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 Parce que je me sens coupable à cause de lui. 292 00:17:45,856 --> 00:17:48,233 D'accord, je m'excuserai aussi. 293 00:17:49,818 --> 00:17:53,322 - Qu'est-ce qu'elle fait là ? - Toc toc. C'est elle qui conduit. 294 00:17:57,910 --> 00:17:58,994 ÉLONGATEUR DE MOUSTACHE 295 00:18:02,664 --> 00:18:04,666 Bonjour. Qu'est-ce qui vous amène ? 296 00:18:05,042 --> 00:18:08,378 On est venus s'excuser et on veut que vous redeveniez prof. 297 00:18:09,213 --> 00:18:13,383 Je n'avais jamais remis en cause ma foi jusqu'à maintenant. 298 00:18:13,467 --> 00:18:15,385 Tu as craché une boulette sur ma moustache. 299 00:18:15,803 --> 00:18:19,598 Vous pourriez être un très bon prof. Autant qu'elle ou presque. 300 00:18:22,267 --> 00:18:23,685 Merci, petit. 301 00:18:26,105 --> 00:18:29,149 Si on peut apprendre une chose à un enfant, 302 00:18:29,233 --> 00:18:31,193 c'est déjà une victoire. 303 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Elle n'a jamais abandonné. Moi non plus. 304 00:18:35,114 --> 00:18:37,991 Super. Ça compte comme une réunion parents-profs 305 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 - et un spectacle de Noël. - C'est bien joli, 306 00:18:40,702 --> 00:18:42,663 mais il faut que je me fasse respecter. 307 00:18:43,038 --> 00:18:45,499 Les gens respectent Dieu ? Non, ils ont peur. 308 00:18:46,125 --> 00:18:49,753 Ça n'a rien de personnel. Ce sont les affaires. 309 00:18:52,214 --> 00:18:54,049 Laissez-moi faire. 310 00:18:58,554 --> 00:19:01,765 Écoutez-moi. Si on appuie assez fort sur un pudding, 311 00:19:01,849 --> 00:19:04,852 on trouve une coque vanille dessous. Asseyez-vous. 312 00:19:05,227 --> 00:19:06,395 Vous allez nous forcer ? 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,985 Ce ne sera pas moi. Mais la volonté divine. 314 00:19:14,403 --> 00:19:16,196 TENEZ-VOUS BIEN 315 00:19:19,783 --> 00:19:21,410 Le plus effrayant, 316 00:19:21,493 --> 00:19:23,745 c'est qu'on n'a pas de squelette, ici. 317 00:19:25,372 --> 00:19:29,334 - Dieu est la pire brute qui soit. - Amen. 318 00:19:33,589 --> 00:19:37,092 Nelson, je ne te dirai pas de réciter le nom des capitales, 319 00:19:37,509 --> 00:19:39,553 mais cela réjouirait le Seigneur. 320 00:19:39,970 --> 00:19:44,183 Albany, Annapolis, Atlanta, Augusta, Austin, Baton Rouge... 321 00:19:45,392 --> 00:19:48,896 - Dieu entend la sonnerie là-haut ? - Oui. Il l'entend. 322 00:19:54,234 --> 00:19:57,029 Merci. Je savais que tu étais un bon garçon. 323 00:19:57,112 --> 00:20:00,741 Je demande donc que tu arrêtes les farces, désormais. 324 00:20:01,158 --> 00:20:02,576 Mais bien sûr. 325 00:20:09,249 --> 00:20:12,961 Ils sont silencieux. J'ai réussi. Edna avait raison. 326 00:20:13,921 --> 00:20:16,882 L'infirmière de l'école sait que je suis en vie ? 327 00:20:16,965 --> 00:20:19,843 La dernière fois, j'ai quitté l'infirmerie en étant déclaré mort. 328 00:20:20,385 --> 00:20:22,930 Je dois avoir un soutif avant Terri. 329 00:20:23,305 --> 00:20:25,265 Combien je pourrais vendre Maggie ? 330 00:20:25,724 --> 00:20:28,477 Je crois que cette roue ne mène nulle part. 331 00:21:19,111 --> 00:21:21,822 Adaptation : Jessica Mechouar