1
00:00:03,503 --> 00:00:06,548
Não posso permitir.
Não pode quebrar meu recorde.
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,639
OS SIMPSONS
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,016
BAR DO MOE
4
00:00:16,099 --> 00:00:17,976
Vinte e sete, 28...
5
00:00:18,059 --> 00:00:22,480
Homer, é o último ovo em conserva.
Não vomite e ganha 50 pratas.
6
00:00:22,689 --> 00:00:25,650
Certo. Se eu ganhar, vamos comer omeletes.
7
00:00:28,737 --> 00:00:32,782
Isso aí! Sou o campeão
dessa péssima ideia!
8
00:00:34,951 --> 00:00:35,869
Ele vai explodir!
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,250
Moe, não vai servir esses ovos, né?
10
00:00:42,333 --> 00:00:45,378
Não. Vou achar outra utilidade pra eles.
11
00:00:51,384 --> 00:00:54,804
OVOS COMESTÍVEIS
12
00:00:54,929 --> 00:00:58,266
Eu tinha ganhado 50 pratas
até expelir cada ovo da minha barriga.
13
00:01:01,936 --> 00:01:03,104
Ei, amigo.
14
00:01:04,355 --> 00:01:07,400
Aquele era o poste favorito do prefeito.
15
00:01:08,318 --> 00:01:09,319
Me dê o carro,
16
00:01:09,402 --> 00:01:12,864
e eu te dou 500 pratas e resolvo tudo.
17
00:01:15,241 --> 00:01:17,660
-Isso é esquisito.
-Não precisa agradecer.
18
00:01:20,955 --> 00:01:22,082
Marge.
19
00:01:22,165 --> 00:01:25,210
Quando começa uma frase com "Marge",
sei que vem bomba.
20
00:01:25,293 --> 00:01:27,837
Marge, Marge, Marge.
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,006
Eu vendi nosso carro!
22
00:01:30,965 --> 00:01:33,343
-O que vai dirigir?
-O seu carro.
23
00:01:34,135 --> 00:01:36,179
Então acho que vou andar de ônibus.
24
00:01:36,429 --> 00:01:39,808
Isso mesmo.
Como astros do rock e Rosa Parks.
25
00:01:39,891 --> 00:01:43,061
Agora espere até ver
o que nosso carro virou.
26
00:01:43,228 --> 00:01:45,814
Deleitem seus olhos nisso!
27
00:01:46,147 --> 00:01:50,985
Anjo de quatro patas
Quem vai falar por você?
28
00:01:52,195 --> 00:01:56,991
Criado na chuva
Sem osso pra roer
29
00:01:57,742 --> 00:02:01,329
Bem, talvez alguém ame você
30
00:02:01,412 --> 00:02:02,330
ME AME
31
00:02:02,497 --> 00:02:04,958
Por que está me mostrando isso?
Não entendo.
32
00:02:05,041 --> 00:02:06,376
E estou chorando.
33
00:02:07,544 --> 00:02:09,087
Maldito canal errado.
34
00:02:09,337 --> 00:02:10,588
DERBY DE DEMOLIÇÃO
35
00:02:10,755 --> 00:02:16,678
As lendas do Derby de Demolição
estão vindo a Springfield...
36
00:02:16,761 --> 00:02:18,138
Cale a boca! E venha...
37
00:02:18,221 --> 00:02:19,097
SÁBADO
CRIANÇAS GRÁTIS
38
00:02:19,180 --> 00:02:20,890
...para... cá...
39
00:02:21,057 --> 00:02:22,559
SEM RACISMO DECLARADO
40
00:02:22,642 --> 00:02:24,894
O lucro vai para os gagos...
41
00:02:25,019 --> 00:02:27,480
Esperem. Esperem.
42
00:02:31,484 --> 00:02:32,360
ESTACIONAMENTO C
43
00:02:32,443 --> 00:02:36,156
Temos os maiores do Derby de Demolição!
Vince "Dente Morto" McGee!
44
00:02:36,239 --> 00:02:37,157
ALA PSIQUIÁTRICA
45
00:02:37,282 --> 00:02:39,409
James "Doença Mental" Porter.
"Meth" MacFarland.
46
00:02:39,576 --> 00:02:44,080
Fandango Misterioso
e um Billy Joel muito bêbado.
47
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
Desculpe, mas esses nomes
não significam nada pra mim.
48
00:02:47,667 --> 00:02:48,668
Lá vem!
49
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
E fazendo seu retorno triunfante
50
00:02:51,254 --> 00:02:54,174
para a Zona de Colisão
após um transplante de crânio,
51
00:02:54,549 --> 00:02:56,551
Gene "Sem Capacete" Dupree!
52
00:02:57,427 --> 00:03:00,305
Meu carro num Derby de Demolição!
53
00:03:00,388 --> 00:03:03,183
E temos ingressos de primeira
para sábado à noite.
54
00:03:03,308 --> 00:03:05,560
-Olhem eles abanando.
-Espere aí.
55
00:03:05,685 --> 00:03:08,271
É nesse momento
em que a Lisa estraga tudo.
56
00:03:08,354 --> 00:03:09,314
Não, tudo bem.
57
00:03:09,397 --> 00:03:12,775
As pessoas liberam a raiva
e destroem carros poluentes.
58
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
Viu? Estragou tudo.
59
00:03:14,736 --> 00:03:17,405
Então eu notei que não havia mais canela
60
00:03:17,488 --> 00:03:21,451
em cima do arroz doce.
E eu disse: "Cadê a canela?"
61
00:03:21,576 --> 00:03:24,412
E eles responderam:
"Nunca teve canela, Abe".
62
00:03:24,495 --> 00:03:27,999
-Tá bem, pai, vamos comprar canela!
-Eu detesto canela!
63
00:03:28,082 --> 00:03:30,710
Então comecei a perguntar a todos
na sala de TV
64
00:03:30,793 --> 00:03:34,172
se eles se lembravam da canela,
e a resposta vai surpreendê-los.
65
00:03:34,255 --> 00:03:35,465
O resultado foi...
66
00:03:36,424 --> 00:03:39,969
-Quando instalou isso?
-Vale cada centavo.
67
00:03:40,053 --> 00:03:42,305
Mas quantos centavos são?
68
00:03:42,764 --> 00:03:44,849
Homer Simpson, não pode simplesmente...
69
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
ÁREA DO DERBY DE DEMOLIÇÃO
70
00:03:53,149 --> 00:03:55,276
ESTACIONAMENTO COM MANOBRISTA
71
00:03:57,570 --> 00:04:02,075
Certo, jovenzinhos.
Sabem aquele filme que gostam, Carros?
72
00:04:03,243 --> 00:04:08,081
Todos os seus personagens favoritos
vão cometer suicídio aqui hoje.
73
00:04:08,164 --> 00:04:09,082
-O quê?
-O quê?
74
00:04:09,165 --> 00:04:10,083
LEVE UM PEDAÇO
75
00:04:10,166 --> 00:04:11,167
ENTRADA
76
00:04:11,251 --> 00:04:12,752
COMPRE SEGUROS
MORTE PAGA DOBRADO!
77
00:04:12,835 --> 00:04:17,006
Senhoras e senhores,
por favor, silenciem os celulares
78
00:04:17,090 --> 00:04:19,759
e guardem os sacos de picape.
79
00:04:21,094 --> 00:04:24,681
E agora, em conformidade
com as últimas teorias paleontológicas
80
00:04:24,764 --> 00:04:29,978
sobre dinossauros, recebam
o novo Picapessauro Dois.
81
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
Eu te amo, Steven Spielberg.
82
00:04:34,691 --> 00:04:38,194
Agora, um momento em memória
de quem perdemos semana passada.
83
00:04:38,278 --> 00:04:39,195
EM MEMÓRIA
84
00:04:39,279 --> 00:04:41,948
FUSCA BANDIDO
85
00:04:42,031 --> 00:04:43,700
O BATE-MÓVEL
86
00:04:43,783 --> 00:04:45,368
O ALUGADO DOLORIDO
87
00:04:45,451 --> 00:04:47,870
PICAPESSAURO II
88
00:04:47,954 --> 00:04:49,539
NAPOLEÃO EXPLOSIVO
89
00:04:49,622 --> 00:04:52,709
BOBBY BOB HOOPER,
DONO DE FERRO-VELHO
90
00:04:52,792 --> 00:04:56,254
E agora... que a pancadaria comece!
91
00:04:59,007 --> 00:05:03,136
-Se voar um cérebro, posso ficar?
-Mas peça um autógrafo depois.
92
00:05:03,261 --> 00:05:04,387
Lá está nosso carro!
93
00:05:06,347 --> 00:05:09,517
Uau. Sem o peso do papai, ele anda bem.
94
00:05:13,271 --> 00:05:14,147
SEM CAPACETE
95
00:05:16,399 --> 00:05:20,611
Meu Deus, é agora.
Há apenas um carro no nosso caminho.
96
00:05:20,778 --> 00:05:24,532
Só restam o Erro do Homer
e o Car-rak Obama,
97
00:05:24,615 --> 00:05:27,285
o Automóvel com Plano de Saúde Barato,
98
00:05:27,368 --> 00:05:30,663
que você não pode matar,
não importa o quanto tente.
99
00:05:30,788 --> 00:05:34,083
CAR-RAK OBAMA
PLANO DE SAÚDE BARATO
100
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
Minha vida inteira me trouxe
até este exato momento.
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,344
-Meu peito dói!
-Isso se chama orgulho.
102
00:05:45,553 --> 00:05:47,847
-Meu braço está dormente!
-Dormente de orgulho.
103
00:05:49,057 --> 00:05:51,601
Filho, preciso ir para o hospital.
104
00:05:54,020 --> 00:05:55,104
Claro, pai.
105
00:06:12,747 --> 00:06:14,457
Eu perdi.
106
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
Não vê a dor que está causando a ele?
Ande, idiota!
107
00:06:20,254 --> 00:06:22,673
Lamento dizer que não parece nada bom.
108
00:06:22,757 --> 00:06:26,052
Homer, seu pai gostaria
de vê-lo pela última vez.
109
00:06:27,804 --> 00:06:30,264
Espero que tenha o recibo
pra devolver esse balão.
110
00:06:30,348 --> 00:06:31,849
Eu sempre tenho.
111
00:06:31,974 --> 00:06:33,476
MELHORAS
112
00:06:33,893 --> 00:06:37,271
Homer, preciso te dizer uma coisa.
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,900
Vou lhes dar um momento
neste quarto semiprivativo.
114
00:06:41,401 --> 00:06:43,152
Cadê a enfermeira com o meu...
115
00:06:43,903 --> 00:06:47,907
Filho, fiz uma coisa terrível
muitos anos atrás,
116
00:06:47,990 --> 00:06:50,660
e preciso que me perdoe antes...
117
00:06:52,578 --> 00:06:54,163
antes que seja tarde.
118
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
Qualquer coisa, papai.
119
00:07:04,841 --> 00:07:09,178
-Você já disse essa parte.
-Lembre-se, não conte a ninguém.
120
00:07:09,262 --> 00:07:12,557
-É horrível!
-Eu juro. Agora fale.
121
00:07:16,185 --> 00:07:17,353
Não pode ser!
122
00:07:18,980 --> 00:07:21,774
Tudo bem. Eu te perdoo.
123
00:07:21,899 --> 00:07:25,278
Sua consciência
é a única coisa limpa neste quarto.
124
00:07:28,698 --> 00:07:32,910
Tentamos de tudo...
e a última coisa funcionou.
125
00:07:33,953 --> 00:07:37,415
-Como o salvou?
-Quando um corpo está com muita dor,
126
00:07:37,540 --> 00:07:40,418
o cérebro libera um hormônio
que traz uma morte tranquila.
127
00:07:40,501 --> 00:07:43,629
Mas uma droga nova e cara
bloqueia isso e o mantém vivo.
128
00:07:43,713 --> 00:07:47,341
Que dia glorioso! Vou viver!
129
00:07:47,425 --> 00:07:51,387
E meu filho me perdoou
pela pior coisa que fiz.
130
00:07:51,471 --> 00:07:53,222
É. Perdoei.
131
00:07:53,347 --> 00:07:54,307
BOLAS DE ALGODÃO
132
00:07:56,767 --> 00:07:59,979
Senhor, destruiu uma caixa
de bolas de algodão.
133
00:08:00,062 --> 00:08:02,064
São 75.000 dólares.
134
00:08:06,110 --> 00:08:10,615
Quero ver meu novo programa favorito,
agora em sua 17ª temporada.
135
00:08:30,927 --> 00:08:34,222
Parece outro assassinato
na Base Naval de Jackson Island.
136
00:08:34,931 --> 00:08:36,641
É isso que faz a América grandiosa.
137
00:08:36,766 --> 00:08:39,644
Investigação rápida
de crimes navais internos.
138
00:08:39,852 --> 00:08:42,855
-Homie, veja quem está aqui.
-É, estou vendo.
139
00:08:43,523 --> 00:08:47,610
Homer, é um enigma de domingo?
Porque parece indecifrável.
140
00:08:47,693 --> 00:08:50,613
Meu pai fez algo comigo
que não posso perdoar.
141
00:08:50,696 --> 00:08:54,992
Nada pior do que Deus fez com seu filho,
e eles escreveram um livro. Tchau.
142
00:08:55,576 --> 00:08:58,829
Ele me enganou com seu infarto
e sua morte.
143
00:08:58,913 --> 00:09:01,916
-E eu caí feito um patinho.
-O que ele fez?
144
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
Prometi a ele não contar o que ele disse,
145
00:09:04,418 --> 00:09:07,505
mas nunca mais olharei pra ele
da mesma maneira.
146
00:09:07,630 --> 00:09:10,800
É, mas você me perdoou,
então você precisa me amar.
147
00:09:12,468 --> 00:09:14,011
Marjorie, sinto muito,
148
00:09:14,095 --> 00:09:16,889
mas não quero ficar
no mesmo cômodo que esse homem.
149
00:09:17,056 --> 00:09:19,725
-Vou para o Bar do Moe.
-Então eu vou também!
150
00:09:19,809 --> 00:09:21,519
Então vou ficar aqui!
151
00:09:24,272 --> 00:09:25,898
Arma e chapéu de marinheiro.
152
00:09:25,982 --> 00:09:27,942
Nada grita crime naval mais que isso.
153
00:09:31,320 --> 00:09:32,613
Vou ao Bar do Moe.
154
00:09:33,781 --> 00:09:37,535
Detesto ver pai e filho
sentarem em lados opostos do balcão.
155
00:09:37,618 --> 00:09:39,412
Significa que preciso andar mais.
156
00:09:39,495 --> 00:09:41,914
Vamos, rapazes. Façam as pazes.
157
00:09:43,833 --> 00:09:45,209
Ei, a vida é curta.
158
00:09:45,293 --> 00:09:50,006
Pode ser morto por um motorista bêbado,
morrer de cirrose, esfaqueado numa briga.
159
00:09:50,089 --> 00:09:52,967
Todo tipo de coisas ruins
acontecem com meus clientes.
160
00:09:53,050 --> 00:09:56,762
Tome 50 centavos.
Toque a jukebox e o Teste do Amor.
161
00:09:58,389 --> 00:10:02,351
DUFF NUNCA É DEMAIS
162
00:10:02,435 --> 00:10:04,854
MORTO PRA MIM
163
00:10:06,939 --> 00:10:09,066
Você ouviu o Ray Charles.
164
00:10:09,150 --> 00:10:12,236
Na verdade, na minha jukebox,
não podemos pagar o Ray Charles.
165
00:10:12,361 --> 00:10:16,324
É um cara branco chamado Charles Ray.
Tem uma visão excelente.
166
00:10:16,616 --> 00:10:20,119
Papai, Vovô, o lugar aonde vamos
é a maneira perfeita
167
00:10:20,202 --> 00:10:21,704
de fazerem amizade de novo.
168
00:10:21,829 --> 00:10:23,831
Eu fui lá no aniversário da Janey.
169
00:10:23,914 --> 00:10:27,543
Acha que pode resolver nossos problemas
com um lugar de festas infantis?
170
00:10:27,668 --> 00:10:30,546
É mais barato que terapia e tem bolo.
171
00:10:30,630 --> 00:10:34,467
Se bolo resolvesse os problemas,
o Homer teria um Nobel da Paz.
172
00:10:34,550 --> 00:10:37,720
É um prêmio idiota.
Eles deram para o Kissinger.
173
00:10:37,845 --> 00:10:39,055
ZONA DE ESCAPE
DIVERSÃO FAMILIAR
174
00:10:39,180 --> 00:10:40,181
A MODA VAI PASSAR
175
00:10:40,306 --> 00:10:42,350
Bem-vindos à Zona de Escape,
176
00:10:42,433 --> 00:10:46,020
a última tentativa de chamar pessoas
pra salvar um shopping moribundo.
177
00:10:46,103 --> 00:10:47,063
TUMBA DA MAMÃE
178
00:10:47,146 --> 00:10:48,481
Gostaria de ser enterrado vivo?
179
00:10:48,689 --> 00:10:51,776
-Já fiz de verdade.
-Que tal o Calabouço Medieval?
180
00:10:51,984 --> 00:10:54,945
Deve ser menos torturante
que ouvir ele. Ei.
181
00:10:55,029 --> 00:10:56,072
Obrigado.
182
00:10:56,238 --> 00:10:58,824
Certo, vocês estão presos
em um calabouço.
183
00:10:58,908 --> 00:11:02,495
O único jeito é resolver
dez enigmas trabalhando juntos.
184
00:11:02,620 --> 00:11:04,372
-É, que seja.
-Legal!
185
00:11:05,414 --> 00:11:07,083
Eles só ficam sentados lá.
186
00:11:07,208 --> 00:11:09,335
Acho que se apressariam pelos balões.
187
00:11:09,794 --> 00:11:10,836
Estão se mexendo.
188
00:11:11,629 --> 00:11:15,174
Filho, se pegar esta espada
e enfiá-la no portal mágico,
189
00:11:15,257 --> 00:11:18,427
acho que pode abrir alguma estante.
190
00:11:19,095 --> 00:11:21,555
É, isso faz sentido. Vou...
191
00:11:25,434 --> 00:11:26,769
CONVERSANDO
SE RECONCILIARAM
192
00:11:27,144 --> 00:11:30,189
Homer? Não vai descer
pra se despedir do seu pai?
193
00:11:30,314 --> 00:11:34,193
Ele tem medo que vejamos
como o carro levanta quando ele sai.
194
00:11:34,360 --> 00:11:35,444
Não tenho, não.
195
00:11:37,238 --> 00:11:39,573
Só tem um jeito
de eu fazer vocês entenderem.
196
00:11:39,740 --> 00:11:42,159
Vou lhes dizer o que o Vovô me disse.
197
00:11:43,202 --> 00:11:44,537
Foi em segredo.
198
00:11:44,620 --> 00:11:48,082
E nesta família, mantemos as promessas.
Começando agora.
199
00:11:48,207 --> 00:11:53,504
-Eu vou contar!
-Meu Deus. Detesto conflito.
200
00:11:53,587 --> 00:11:55,381
CASA DE REPOUSO DE SPRINGFIELD
201
00:11:55,464 --> 00:11:57,299
-Então deixe seu corpo.
-Tá.
202
00:11:58,634 --> 00:11:59,593
Ei!
203
00:12:02,763 --> 00:12:04,890
Quando eu era criança,
meu pai adorava fazer
204
00:12:04,974 --> 00:12:07,017
aeromodelos da Segunda Guerra.
205
00:12:08,644 --> 00:12:10,396
Cuidado, filho. Vai quebrar a asa.
206
00:12:10,771 --> 00:12:12,690
Agora está com cola no nariz.
207
00:12:13,149 --> 00:12:15,526
Não coma o decalque. Quantos já comeu?
208
00:12:16,777 --> 00:12:18,320
Me deixe em paz.
209
00:12:23,868 --> 00:12:26,370
Eu trabalho duro toda semana
na fábrica de aeromodelos,
210
00:12:26,454 --> 00:12:28,414
e este hobby é meu escape.
211
00:12:28,497 --> 00:12:30,958
Pode cuidar desse monstrinho?
212
00:12:31,208 --> 00:12:34,503
Quando ele me deu a ela,
foi a melhor coisa que fez.
213
00:12:34,628 --> 00:12:36,380
-Essa é a massa.
-Massa.
214
00:12:36,505 --> 00:12:41,510
Sim, massa. Agora, preciso de alguém
bem forte pra esticar a massa.
215
00:12:41,594 --> 00:12:44,346
Receitas
216
00:12:44,805 --> 00:12:48,684
Para o forno na minha mente
217
00:12:48,768 --> 00:12:50,102
FARINHA
218
00:12:50,186 --> 00:12:55,024
Cartões 7x12 com as receitas
219
00:12:55,483 --> 00:12:59,195
Das tortas da minha mãe
220
00:12:59,528 --> 00:13:02,907
Torta de maçã
221
00:13:03,240 --> 00:13:07,620
Torta de pêssego, de limão e merengue
222
00:13:08,829 --> 00:13:13,709
Tortas feitas pra mim pela minha mãe
223
00:13:14,126 --> 00:13:18,380
Enquanto meu pai arengava
224
00:13:18,839 --> 00:13:23,928
Como naquela época tudo era delicioso?
225
00:13:24,011 --> 00:13:29,141
Como seu ruibarbo era tão sublime?
226
00:13:29,225 --> 00:13:34,063
Se tivéssemos a chance
de assar tudo de novo
227
00:13:34,313 --> 00:13:36,899
Diga-me, nós o faríamos?
228
00:13:37,149 --> 00:13:39,735
Nós poderíamos?
229
00:13:40,778 --> 00:13:42,112
Eu te amo.
230
00:13:42,279 --> 00:13:43,531
BALAS AZEDINHAS
231
00:13:43,656 --> 00:13:44,824
Ela me amava.
232
00:13:44,949 --> 00:13:47,827
E para cada torta que ela fazia,
ela anotava a receita
233
00:13:47,910 --> 00:13:49,453
e punha um recado pra mim.
234
00:13:49,578 --> 00:13:50,496
VOCÊ É DOCE
235
00:13:50,871 --> 00:13:52,873
Não sabemos o que a vida trará,
236
00:13:52,957 --> 00:13:56,085
então no seu aniversário
ou no dia em que precisar,
237
00:13:56,168 --> 00:14:01,340
saberá que sua mãe o amou
e terá motivos pra se amar.
238
00:14:01,507 --> 00:14:04,093
Você me ensinou que comida é amor.
239
00:14:05,261 --> 00:14:06,846
Eu gosto de mim mesmo.
240
00:14:08,264 --> 00:14:12,476
Aquela lancheira era
minha posse mais valiosa.
241
00:14:14,395 --> 00:14:18,232
Quando ela partiu, essas receitas
eram tudo que restava dela.
242
00:14:18,315 --> 00:14:20,192
Esse é o fim. Que história linda.
243
00:14:20,276 --> 00:14:22,278
Tem algumas coisas
que não devem ser ditas
244
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
até um homem morrer e não ser culpado.
245
00:14:25,155 --> 00:14:28,951
Depois que ela fugiu, meu pai
ficou furioso e fez algo terrível.
246
00:14:31,036 --> 00:14:35,791
Ele atirou minhas receitas de um penhasco.
Tudo que lhe lembrasse dela.
247
00:14:42,298 --> 00:14:43,465
Ele mentiu pra mim.
248
00:14:43,591 --> 00:14:47,094
Disse que ela tinha levado as receitas.
249
00:14:47,386 --> 00:14:48,888
Tem certeza, papai?
250
00:14:48,971 --> 00:14:51,724
Sim. E não me pergunte de novo
até eu estar morrendo.
251
00:14:54,101 --> 00:14:56,645
Esperem. Por que me olham assim?
252
00:14:56,812 --> 00:15:01,108
Se esse homem tivesse os recados,
sua vida seria bem diferente.
253
00:15:01,191 --> 00:15:04,778
Ele teria confiança.
Teria tido sua mãe com ele!
254
00:15:04,862 --> 00:15:08,782
-Eu teria cabelo!
-Homie, isso não é realista.
255
00:15:08,866 --> 00:15:10,910
E eu seria mais realista.
256
00:15:13,621 --> 00:15:15,497
Vovô, que insensível.
257
00:15:15,706 --> 00:15:16,749
Velho malvado.
258
00:15:16,832 --> 00:15:19,084
Os chinelos dele nem têm mais sola.
259
00:15:19,209 --> 00:15:23,297
Nunca pensei que diria isso,
mas lá vem: caduco!
260
00:15:23,380 --> 00:15:25,215
Homer, por que está sorrindo?
261
00:15:26,133 --> 00:15:29,678
Finalmente odiamos juntos
como uma família.
262
00:15:30,804 --> 00:15:33,599
Que tal todos nós irmos ao asilo
gritar com o Vovô?
263
00:15:34,224 --> 00:15:38,228
Seria muito bom.
Agora curtam essa canção de ódio.
264
00:15:38,437 --> 00:15:42,483
Se eu pudesse engarrafar o ódio
265
00:15:42,566 --> 00:15:47,905
A primeira coisa que faria
É odiar todo dia
266
00:15:47,988 --> 00:15:51,408
Até a eternidade morrer
267
00:15:51,492 --> 00:15:55,412
E terminar com um "dane-se" gigante
268
00:15:56,163 --> 00:16:02,086
Mas parece que nunca dá tempo
De odiar as coisas que quer
269
00:16:02,169 --> 00:16:04,338
Uma vez que as odeie
270
00:16:08,425 --> 00:16:11,428
-Vovô idiota.
-Tão frio.
271
00:16:11,512 --> 00:16:16,141
-Sempre me chama de "amigão".
-Não esqueçam que ele não ouve bem.
272
00:16:16,225 --> 00:16:19,728
-Vovô idiota!
-Tão frio!
273
00:16:19,812 --> 00:16:22,106
O que você fez foi horrível, Vovô!
274
00:16:22,189 --> 00:16:25,442
-Quero gritar com ele primeiro.
-Quero gritar com ele primeiro.
275
00:16:25,526 --> 00:16:28,237
Ei, alguém já pensou em dar um gelo?
276
00:16:28,320 --> 00:16:30,155
Dar um gelo não funciona.
277
00:16:31,407 --> 00:16:34,910
Não funciona. Não funciona.
278
00:16:36,870 --> 00:16:42,167
Tudo bem, funciona. Funciona bem.
Por favor, diga algo.
279
00:16:45,504 --> 00:16:49,925
Faz quanto tempo? Três meses?
Nem lembro de como era antes.
280
00:16:52,970 --> 00:16:54,304
Cadê o Vovô?
281
00:16:54,430 --> 00:16:57,141
-Ele não tocou no almoço.
-Nem nos remédios.
282
00:16:57,266 --> 00:16:58,225
CAFÉ ALMOÇO JANTAR
283
00:16:59,101 --> 00:17:01,061
"Minha amada família..."
284
00:17:01,228 --> 00:17:02,646
Ai, rapaz.
285
00:17:02,730 --> 00:17:07,568
"Aprendi uma lição importante,
nunca conte um segredo.
286
00:17:07,651 --> 00:17:10,112
"Isso me lembra uma garota
chamada Segredo Lazar.
287
00:17:10,195 --> 00:17:14,283
"Ela tinha um bar no Havaí,
logo antes de Pearl Harbor.
288
00:17:14,366 --> 00:17:17,453
"Pearl Harbor era o nome da moça
que comprou o lugar..."
289
00:17:17,786 --> 00:17:23,125
Digressão, digressão... Papo de doido...
Aqui está o final.
290
00:17:23,292 --> 00:17:26,295
A questão é que confessar
não faz você se sentir melhor...
291
00:17:26,378 --> 00:17:27,337
À VENDA - ALUGA-SE
292
00:17:27,504 --> 00:17:30,215
...porque isso não refaz
as coisas ruins que fez.
293
00:17:30,382 --> 00:17:34,386
Então vou desfazer o que fiz,
nem que seja a última coisa que eu faça.
294
00:17:34,470 --> 00:17:37,222
FLORESTA DE SPRINGFIELD
295
00:17:37,306 --> 00:17:41,268
Ah, não. Ele está indo ao penhasco
procurar aquelas receitas.
296
00:17:41,518 --> 00:17:45,397
Vou encontrá-lo, salvá-lo
e dizer que estou louco que ele morra.
297
00:17:47,691 --> 00:17:52,738
-Me deixem em paz! Vou encontrá-las!
-Não faça isso! Quase tudo foi perdoado!
298
00:17:55,699 --> 00:17:58,160
Espere, amarrou a corda onde?
299
00:18:05,084 --> 00:18:06,293
Meu Deus.
300
00:18:09,088 --> 00:18:11,173
-Por favor, estejam bem.
-Por favor, estejam bem.
301
00:18:24,019 --> 00:18:28,023
Não se preocupe, filho.
Assim terá toda corda que precisa.
302
00:18:29,525 --> 00:18:33,070
Papai, não! Eu te amo!
A mamãe se foi, mas você ficou.
303
00:18:33,153 --> 00:18:35,447
Rabugento, meio bebum,
às vezes não estava,
304
00:18:35,531 --> 00:18:37,282
mas sempre estava lá.
305
00:18:38,617 --> 00:18:41,829
Você me ama. É tudo que preciso ouvir.
306
00:18:47,668 --> 00:18:50,379
Que bom que também joguei fora
a cama da sua mãe.
307
00:18:50,462 --> 00:18:53,674
Ainda sinto o perfume dela.
308
00:18:54,883 --> 00:18:56,802
E recuperei as receitas.
309
00:19:01,765 --> 00:19:04,059
Elas se foram, assim como a mamãe.
310
00:19:04,143 --> 00:19:07,104
-Lamento, filho.
-Tudo bem, papai.
311
00:19:07,187 --> 00:19:11,150
A vida nem sempre dá finais felizes
que deixam tudo certinho.
312
00:19:11,233 --> 00:19:12,901
LANCHONETE TRONCO
313
00:19:15,320 --> 00:19:17,489
Esta torta é magnífica.
314
00:19:17,573 --> 00:19:20,909
É como eu imagino que seria comer o jazz.
315
00:19:20,993 --> 00:19:22,744
Sempre isso do jazz.
316
00:19:22,828 --> 00:19:25,289
Tem o mesmo gosto da torta da minha mãe.
317
00:19:25,414 --> 00:19:26,623
ROSQUINHAS
318
00:19:26,832 --> 00:19:28,167
O mesmo.
319
00:19:28,667 --> 00:19:31,670
Com licença, como conseguiu essa receita?
320
00:19:31,753 --> 00:19:33,672
Foi um milagre, na verdade.
321
00:19:33,755 --> 00:19:37,092
Trinta e três anos atrás,
este lugar não ia bem,
322
00:19:37,176 --> 00:19:38,969
talvez pela nossa localização.
323
00:19:39,052 --> 00:19:39,928
TORTAS CASEIRAS
324
00:19:40,012 --> 00:19:42,472
Eu fui contemplar meu destino...
325
00:19:42,764 --> 00:19:46,143
quando, de repente, como um presente
de Deus, as receitas vieram.
326
00:19:53,358 --> 00:19:56,820
Nunca havia visto essas receitas,
uma combinação genial de frutas
327
00:19:56,945 --> 00:19:59,198
e lindas mensagens no verso.
328
00:20:03,702 --> 00:20:08,081
-As mensagens eram pra mim.
-Então deveria ficar com elas.
329
00:20:09,666 --> 00:20:12,377
Tudo termina bem certinho.
330
00:20:15,339 --> 00:20:18,342
LEMBRE QUE TE AMO
SEU PAI É UM DESGRAÇADO
331
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
O que diz?
332
00:20:21,261 --> 00:20:22,346
Diz...
333
00:20:23,222 --> 00:20:26,308
"Seu pai até que é legal."
334
00:20:26,892 --> 00:20:29,853
-Obrigado por me dizer.
-Obrigado por acreditar.
335
00:20:34,441 --> 00:20:36,401
Sr. Simpson, com seu orçamento...
336
00:20:36,485 --> 00:20:37,402
PEÇAS AUTOMOTIVAS
337
00:20:37,486 --> 00:20:39,488
...há apenas um carro que pode comprar.
338
00:20:40,322 --> 00:20:42,532
-Conhece esse carro?
-É claro!
339
00:20:42,658 --> 00:20:44,076
CARROS USADOS
$99
340
00:20:44,284 --> 00:20:46,703
Pensei que estava aqui.
341
00:20:47,788 --> 00:20:49,539
Credo, o que ela tem?
342
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
Legendas: Natalia Serrano