1 00:00:03,503 --> 00:00:06,548 Não posso permitir. Não pode quebrar meu recorde. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,639 OS SIMPSONS 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,016 BAR DO MOE 4 00:00:16,099 --> 00:00:17,976 Vinte e sete, 28... 5 00:00:18,059 --> 00:00:22,480 Homer, é o último ovo em conserva. Não vomite e ganha 50 pratas. 6 00:00:22,689 --> 00:00:25,650 Certo. Se eu ganhar, vamos comer omeletes. 7 00:00:28,737 --> 00:00:32,782 Isso aí! Sou o campeão dessa péssima ideia! 8 00:00:34,951 --> 00:00:35,869 Ele vai explodir! 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,250 Moe, não vai servir esses ovos, né? 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,378 Não. Vou achar outra utilidade pra eles. 11 00:00:51,384 --> 00:00:54,804 OVOS COMESTÍVEIS 12 00:00:54,929 --> 00:00:58,266 Eu tinha ganhado 50 pratas até expelir cada ovo da minha barriga. 13 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Ei, amigo. 14 00:01:04,355 --> 00:01:07,400 Aquele era o poste favorito do prefeito. 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,319 Me dê o carro, 16 00:01:09,402 --> 00:01:12,864 e eu te dou 500 pratas e resolvo tudo. 17 00:01:15,241 --> 00:01:17,660 -Isso é esquisito. -Não precisa agradecer. 18 00:01:20,955 --> 00:01:22,082 Marge. 19 00:01:22,165 --> 00:01:25,210 Quando começa uma frase com "Marge", sei que vem bomba. 20 00:01:25,293 --> 00:01:27,837 Marge, Marge, Marge. 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,006 Eu vendi nosso carro! 22 00:01:30,965 --> 00:01:33,343 -O que vai dirigir? -O seu carro. 23 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Então acho que vou andar de ônibus. 24 00:01:36,429 --> 00:01:39,808 Isso mesmo. Como astros do rock e Rosa Parks. 25 00:01:39,891 --> 00:01:43,061 Agora espere até ver o que nosso carro virou. 26 00:01:43,228 --> 00:01:45,814 Deleitem seus olhos nisso! 27 00:01:46,147 --> 00:01:50,985 Anjo de quatro patas Quem vai falar por você? 28 00:01:52,195 --> 00:01:56,991 Criado na chuva Sem osso pra roer 29 00:01:57,742 --> 00:02:01,329 Bem, talvez alguém ame você 30 00:02:01,412 --> 00:02:02,330 ME AME 31 00:02:02,497 --> 00:02:04,958 Por que está me mostrando isso? Não entendo. 32 00:02:05,041 --> 00:02:06,376 E estou chorando. 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,087 Maldito canal errado. 34 00:02:09,337 --> 00:02:10,588 DERBY DE DEMOLIÇÃO 35 00:02:10,755 --> 00:02:16,678 As lendas do Derby de Demolição estão vindo a Springfield... 36 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 Cale a boca! E venha... 37 00:02:18,221 --> 00:02:19,097 SÁBADO CRIANÇAS GRÁTIS 38 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 ...para... cá... 39 00:02:21,057 --> 00:02:22,559 SEM RACISMO DECLARADO 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,894 O lucro vai para os gagos... 41 00:02:25,019 --> 00:02:27,480 Esperem. Esperem. 42 00:02:31,484 --> 00:02:32,360 ESTACIONAMENTO C 43 00:02:32,443 --> 00:02:36,156 Temos os maiores do Derby de Demolição! Vince "Dente Morto" McGee! 44 00:02:36,239 --> 00:02:37,157 ALA PSIQUIÁTRICA 45 00:02:37,282 --> 00:02:39,409 James "Doença Mental" Porter. "Meth" MacFarland. 46 00:02:39,576 --> 00:02:44,080 Fandango Misterioso e um Billy Joel muito bêbado. 47 00:02:44,164 --> 00:02:47,417 Desculpe, mas esses nomes não significam nada pra mim. 48 00:02:47,667 --> 00:02:48,668 Lá vem! 49 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 E fazendo seu retorno triunfante 50 00:02:51,254 --> 00:02:54,174 para a Zona de Colisão após um transplante de crânio, 51 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Gene "Sem Capacete" Dupree! 52 00:02:57,427 --> 00:03:00,305 Meu carro num Derby de Demolição! 53 00:03:00,388 --> 00:03:03,183 E temos ingressos de primeira para sábado à noite. 54 00:03:03,308 --> 00:03:05,560 -Olhem eles abanando. -Espere aí. 55 00:03:05,685 --> 00:03:08,271 É nesse momento em que a Lisa estraga tudo. 56 00:03:08,354 --> 00:03:09,314 Não, tudo bem. 57 00:03:09,397 --> 00:03:12,775 As pessoas liberam a raiva e destroem carros poluentes. 58 00:03:12,859 --> 00:03:14,110 Viu? Estragou tudo. 59 00:03:14,736 --> 00:03:17,405 Então eu notei que não havia mais canela 60 00:03:17,488 --> 00:03:21,451 em cima do arroz doce. E eu disse: "Cadê a canela?" 61 00:03:21,576 --> 00:03:24,412 E eles responderam: "Nunca teve canela, Abe". 62 00:03:24,495 --> 00:03:27,999 -Tá bem, pai, vamos comprar canela! -Eu detesto canela! 63 00:03:28,082 --> 00:03:30,710 Então comecei a perguntar a todos na sala de TV 64 00:03:30,793 --> 00:03:34,172 se eles se lembravam da canela, e a resposta vai surpreendê-los. 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,465 O resultado foi... 66 00:03:36,424 --> 00:03:39,969 -Quando instalou isso? -Vale cada centavo. 67 00:03:40,053 --> 00:03:42,305 Mas quantos centavos são? 68 00:03:42,764 --> 00:03:44,849 Homer Simpson, não pode simplesmente... 69 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 ÁREA DO DERBY DE DEMOLIÇÃO 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,276 ESTACIONAMENTO COM MANOBRISTA 71 00:03:57,570 --> 00:04:02,075 Certo, jovenzinhos. Sabem aquele filme que gostam, Carros? 72 00:04:03,243 --> 00:04:08,081 Todos os seus personagens favoritos vão cometer suicídio aqui hoje. 73 00:04:08,164 --> 00:04:09,082 -O quê? -O quê? 74 00:04:09,165 --> 00:04:10,083 LEVE UM PEDAÇO 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,167 ENTRADA 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 COMPRE SEGUROS MORTE PAGA DOBRADO! 77 00:04:12,835 --> 00:04:17,006 Senhoras e senhores, por favor, silenciem os celulares 78 00:04:17,090 --> 00:04:19,759 e guardem os sacos de picape. 79 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 E agora, em conformidade com as últimas teorias paleontológicas 80 00:04:24,764 --> 00:04:29,978 sobre dinossauros, recebam o novo Picapessauro Dois. 81 00:04:32,272 --> 00:04:34,607 Eu te amo, Steven Spielberg. 82 00:04:34,691 --> 00:04:38,194 Agora, um momento em memória de quem perdemos semana passada. 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,195 EM MEMÓRIA 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,948 FUSCA BANDIDO 85 00:04:42,031 --> 00:04:43,700 O BATE-MÓVEL 86 00:04:43,783 --> 00:04:45,368 O ALUGADO DOLORIDO 87 00:04:45,451 --> 00:04:47,870 PICAPESSAURO II 88 00:04:47,954 --> 00:04:49,539 NAPOLEÃO EXPLOSIVO 89 00:04:49,622 --> 00:04:52,709 BOBBY BOB HOOPER, DONO DE FERRO-VELHO 90 00:04:52,792 --> 00:04:56,254 E agora... que a pancadaria comece! 91 00:04:59,007 --> 00:05:03,136 -Se voar um cérebro, posso ficar? -Mas peça um autógrafo depois. 92 00:05:03,261 --> 00:05:04,387 Lá está nosso carro! 93 00:05:06,347 --> 00:05:09,517 Uau. Sem o peso do papai, ele anda bem. 94 00:05:13,271 --> 00:05:14,147 SEM CAPACETE 95 00:05:16,399 --> 00:05:20,611 Meu Deus, é agora. Há apenas um carro no nosso caminho. 96 00:05:20,778 --> 00:05:24,532 Só restam o Erro do Homer e o Car-rak Obama, 97 00:05:24,615 --> 00:05:27,285 o Automóvel com Plano de Saúde Barato, 98 00:05:27,368 --> 00:05:30,663 que você não pode matar, não importa o quanto tente. 99 00:05:30,788 --> 00:05:34,083 CAR-RAK OBAMA PLANO DE SAÚDE BARATO 100 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 Minha vida inteira me trouxe até este exato momento. 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,344 -Meu peito dói! -Isso se chama orgulho. 102 00:05:45,553 --> 00:05:47,847 -Meu braço está dormente! -Dormente de orgulho. 103 00:05:49,057 --> 00:05:51,601 Filho, preciso ir para o hospital. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,104 Claro, pai. 105 00:06:12,747 --> 00:06:14,457 Eu perdi. 106 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 Não vê a dor que está causando a ele? Ande, idiota! 107 00:06:20,254 --> 00:06:22,673 Lamento dizer que não parece nada bom. 108 00:06:22,757 --> 00:06:26,052 Homer, seu pai gostaria de vê-lo pela última vez. 109 00:06:27,804 --> 00:06:30,264 Espero que tenha o recibo pra devolver esse balão. 110 00:06:30,348 --> 00:06:31,849 Eu sempre tenho. 111 00:06:31,974 --> 00:06:33,476 MELHORAS 112 00:06:33,893 --> 00:06:37,271 Homer, preciso te dizer uma coisa. 113 00:06:37,397 --> 00:06:40,900 Vou lhes dar um momento neste quarto semiprivativo. 114 00:06:41,401 --> 00:06:43,152 Cadê a enfermeira com o meu... 115 00:06:43,903 --> 00:06:47,907 Filho, fiz uma coisa terrível muitos anos atrás, 116 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 e preciso que me perdoe antes... 117 00:06:52,578 --> 00:06:54,163 antes que seja tarde. 118 00:06:54,831 --> 00:06:55,998 Qualquer coisa, papai. 119 00:07:04,841 --> 00:07:09,178 -Você já disse essa parte. -Lembre-se, não conte a ninguém. 120 00:07:09,262 --> 00:07:12,557 -É horrível! -Eu juro. Agora fale. 121 00:07:16,185 --> 00:07:17,353 Não pode ser! 122 00:07:18,980 --> 00:07:21,774 Tudo bem. Eu te perdoo. 123 00:07:21,899 --> 00:07:25,278 Sua consciência é a única coisa limpa neste quarto. 124 00:07:28,698 --> 00:07:32,910 Tentamos de tudo... e a última coisa funcionou. 125 00:07:33,953 --> 00:07:37,415 -Como o salvou? -Quando um corpo está com muita dor, 126 00:07:37,540 --> 00:07:40,418 o cérebro libera um hormônio que traz uma morte tranquila. 127 00:07:40,501 --> 00:07:43,629 Mas uma droga nova e cara bloqueia isso e o mantém vivo. 128 00:07:43,713 --> 00:07:47,341 Que dia glorioso! Vou viver! 129 00:07:47,425 --> 00:07:51,387 E meu filho me perdoou pela pior coisa que fiz. 130 00:07:51,471 --> 00:07:53,222 É. Perdoei. 131 00:07:53,347 --> 00:07:54,307 BOLAS DE ALGODÃO 132 00:07:56,767 --> 00:07:59,979 Senhor, destruiu uma caixa de bolas de algodão. 133 00:08:00,062 --> 00:08:02,064 São 75.000 dólares. 134 00:08:06,110 --> 00:08:10,615 Quero ver meu novo programa favorito, agora em sua 17ª temporada. 135 00:08:30,927 --> 00:08:34,222 Parece outro assassinato na Base Naval de Jackson Island. 136 00:08:34,931 --> 00:08:36,641 É isso que faz a América grandiosa. 137 00:08:36,766 --> 00:08:39,644 Investigação rápida de crimes navais internos. 138 00:08:39,852 --> 00:08:42,855 -Homie, veja quem está aqui. -É, estou vendo. 139 00:08:43,523 --> 00:08:47,610 Homer, é um enigma de domingo? Porque parece indecifrável. 140 00:08:47,693 --> 00:08:50,613 Meu pai fez algo comigo que não posso perdoar. 141 00:08:50,696 --> 00:08:54,992 Nada pior do que Deus fez com seu filho, e eles escreveram um livro. Tchau. 142 00:08:55,576 --> 00:08:58,829 Ele me enganou com seu infarto e sua morte. 143 00:08:58,913 --> 00:09:01,916 -E eu caí feito um patinho. -O que ele fez? 144 00:09:02,041 --> 00:09:04,335 Prometi a ele não contar o que ele disse, 145 00:09:04,418 --> 00:09:07,505 mas nunca mais olharei pra ele da mesma maneira. 146 00:09:07,630 --> 00:09:10,800 É, mas você me perdoou, então você precisa me amar. 147 00:09:12,468 --> 00:09:14,011 Marjorie, sinto muito, 148 00:09:14,095 --> 00:09:16,889 mas não quero ficar no mesmo cômodo que esse homem. 149 00:09:17,056 --> 00:09:19,725 -Vou para o Bar do Moe. -Então eu vou também! 150 00:09:19,809 --> 00:09:21,519 Então vou ficar aqui! 151 00:09:24,272 --> 00:09:25,898 Arma e chapéu de marinheiro. 152 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 Nada grita crime naval mais que isso. 153 00:09:31,320 --> 00:09:32,613 Vou ao Bar do Moe. 154 00:09:33,781 --> 00:09:37,535 Detesto ver pai e filho sentarem em lados opostos do balcão. 155 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 Significa que preciso andar mais. 156 00:09:39,495 --> 00:09:41,914 Vamos, rapazes. Façam as pazes. 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,209 Ei, a vida é curta. 158 00:09:45,293 --> 00:09:50,006 Pode ser morto por um motorista bêbado, morrer de cirrose, esfaqueado numa briga. 159 00:09:50,089 --> 00:09:52,967 Todo tipo de coisas ruins acontecem com meus clientes. 160 00:09:53,050 --> 00:09:56,762 Tome 50 centavos. Toque a jukebox e o Teste do Amor. 161 00:09:58,389 --> 00:10:02,351 DUFF NUNCA É DEMAIS 162 00:10:02,435 --> 00:10:04,854 MORTO PRA MIM 163 00:10:06,939 --> 00:10:09,066 Você ouviu o Ray Charles. 164 00:10:09,150 --> 00:10:12,236 Na verdade, na minha jukebox, não podemos pagar o Ray Charles. 165 00:10:12,361 --> 00:10:16,324 É um cara branco chamado Charles Ray. Tem uma visão excelente. 166 00:10:16,616 --> 00:10:20,119 Papai, Vovô, o lugar aonde vamos é a maneira perfeita 167 00:10:20,202 --> 00:10:21,704 de fazerem amizade de novo. 168 00:10:21,829 --> 00:10:23,831 Eu fui lá no aniversário da Janey. 169 00:10:23,914 --> 00:10:27,543 Acha que pode resolver nossos problemas com um lugar de festas infantis? 170 00:10:27,668 --> 00:10:30,546 É mais barato que terapia e tem bolo. 171 00:10:30,630 --> 00:10:34,467 Se bolo resolvesse os problemas, o Homer teria um Nobel da Paz. 172 00:10:34,550 --> 00:10:37,720 É um prêmio idiota. Eles deram para o Kissinger. 173 00:10:37,845 --> 00:10:39,055 ZONA DE ESCAPE DIVERSÃO FAMILIAR 174 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 A MODA VAI PASSAR 175 00:10:40,306 --> 00:10:42,350 Bem-vindos à Zona de Escape, 176 00:10:42,433 --> 00:10:46,020 a última tentativa de chamar pessoas pra salvar um shopping moribundo. 177 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 TUMBA DA MAMÃE 178 00:10:47,146 --> 00:10:48,481 Gostaria de ser enterrado vivo? 179 00:10:48,689 --> 00:10:51,776 -Já fiz de verdade. -Que tal o Calabouço Medieval? 180 00:10:51,984 --> 00:10:54,945 Deve ser menos torturante que ouvir ele. Ei. 181 00:10:55,029 --> 00:10:56,072 Obrigado. 182 00:10:56,238 --> 00:10:58,824 Certo, vocês estão presos em um calabouço. 183 00:10:58,908 --> 00:11:02,495 O único jeito é resolver dez enigmas trabalhando juntos. 184 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 -É, que seja. -Legal! 185 00:11:05,414 --> 00:11:07,083 Eles só ficam sentados lá. 186 00:11:07,208 --> 00:11:09,335 Acho que se apressariam pelos balões. 187 00:11:09,794 --> 00:11:10,836 Estão se mexendo. 188 00:11:11,629 --> 00:11:15,174 Filho, se pegar esta espada e enfiá-la no portal mágico, 189 00:11:15,257 --> 00:11:18,427 acho que pode abrir alguma estante. 190 00:11:19,095 --> 00:11:21,555 É, isso faz sentido. Vou... 191 00:11:25,434 --> 00:11:26,769 CONVERSANDO SE RECONCILIARAM 192 00:11:27,144 --> 00:11:30,189 Homer? Não vai descer pra se despedir do seu pai? 193 00:11:30,314 --> 00:11:34,193 Ele tem medo que vejamos como o carro levanta quando ele sai. 194 00:11:34,360 --> 00:11:35,444 Não tenho, não. 195 00:11:37,238 --> 00:11:39,573 Só tem um jeito de eu fazer vocês entenderem. 196 00:11:39,740 --> 00:11:42,159 Vou lhes dizer o que o Vovô me disse. 197 00:11:43,202 --> 00:11:44,537 Foi em segredo. 198 00:11:44,620 --> 00:11:48,082 E nesta família, mantemos as promessas. Começando agora. 199 00:11:48,207 --> 00:11:53,504 -Eu vou contar! -Meu Deus. Detesto conflito. 200 00:11:53,587 --> 00:11:55,381 CASA DE REPOUSO DE SPRINGFIELD 201 00:11:55,464 --> 00:11:57,299 -Então deixe seu corpo. -Tá. 202 00:11:58,634 --> 00:11:59,593 Ei! 203 00:12:02,763 --> 00:12:04,890 Quando eu era criança, meu pai adorava fazer 204 00:12:04,974 --> 00:12:07,017 aeromodelos da Segunda Guerra. 205 00:12:08,644 --> 00:12:10,396 Cuidado, filho. Vai quebrar a asa. 206 00:12:10,771 --> 00:12:12,690 Agora está com cola no nariz. 207 00:12:13,149 --> 00:12:15,526 Não coma o decalque. Quantos já comeu? 208 00:12:16,777 --> 00:12:18,320 Me deixe em paz. 209 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 Eu trabalho duro toda semana na fábrica de aeromodelos, 210 00:12:26,454 --> 00:12:28,414 e este hobby é meu escape. 211 00:12:28,497 --> 00:12:30,958 Pode cuidar desse monstrinho? 212 00:12:31,208 --> 00:12:34,503 Quando ele me deu a ela, foi a melhor coisa que fez. 213 00:12:34,628 --> 00:12:36,380 -Essa é a massa. -Massa. 214 00:12:36,505 --> 00:12:41,510 Sim, massa. Agora, preciso de alguém bem forte pra esticar a massa. 215 00:12:41,594 --> 00:12:44,346 Receitas 216 00:12:44,805 --> 00:12:48,684 Para o forno na minha mente 217 00:12:48,768 --> 00:12:50,102 FARINHA 218 00:12:50,186 --> 00:12:55,024 Cartões 7x12 com as receitas 219 00:12:55,483 --> 00:12:59,195 Das tortas da minha mãe 220 00:12:59,528 --> 00:13:02,907 Torta de maçã 221 00:13:03,240 --> 00:13:07,620 Torta de pêssego, de limão e merengue 222 00:13:08,829 --> 00:13:13,709 Tortas feitas pra mim pela minha mãe 223 00:13:14,126 --> 00:13:18,380 Enquanto meu pai arengava 224 00:13:18,839 --> 00:13:23,928 Como naquela época tudo era delicioso? 225 00:13:24,011 --> 00:13:29,141 Como seu ruibarbo era tão sublime? 226 00:13:29,225 --> 00:13:34,063 Se tivéssemos a chance de assar tudo de novo 227 00:13:34,313 --> 00:13:36,899 Diga-me, nós o faríamos? 228 00:13:37,149 --> 00:13:39,735 Nós poderíamos? 229 00:13:40,778 --> 00:13:42,112 Eu te amo. 230 00:13:42,279 --> 00:13:43,531 BALAS AZEDINHAS 231 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 Ela me amava. 232 00:13:44,949 --> 00:13:47,827 E para cada torta que ela fazia, ela anotava a receita 233 00:13:47,910 --> 00:13:49,453 e punha um recado pra mim. 234 00:13:49,578 --> 00:13:50,496 VOCÊ É DOCE 235 00:13:50,871 --> 00:13:52,873 Não sabemos o que a vida trará, 236 00:13:52,957 --> 00:13:56,085 então no seu aniversário ou no dia em que precisar, 237 00:13:56,168 --> 00:14:01,340 saberá que sua mãe o amou e terá motivos pra se amar. 238 00:14:01,507 --> 00:14:04,093 Você me ensinou que comida é amor. 239 00:14:05,261 --> 00:14:06,846 Eu gosto de mim mesmo. 240 00:14:08,264 --> 00:14:12,476 Aquela lancheira era minha posse mais valiosa. 241 00:14:14,395 --> 00:14:18,232 Quando ela partiu, essas receitas eram tudo que restava dela. 242 00:14:18,315 --> 00:14:20,192 Esse é o fim. Que história linda. 243 00:14:20,276 --> 00:14:22,278 Tem algumas coisas que não devem ser ditas 244 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 até um homem morrer e não ser culpado. 245 00:14:25,155 --> 00:14:28,951 Depois que ela fugiu, meu pai ficou furioso e fez algo terrível. 246 00:14:31,036 --> 00:14:35,791 Ele atirou minhas receitas de um penhasco. Tudo que lhe lembrasse dela. 247 00:14:42,298 --> 00:14:43,465 Ele mentiu pra mim. 248 00:14:43,591 --> 00:14:47,094 Disse que ela tinha levado as receitas. 249 00:14:47,386 --> 00:14:48,888 Tem certeza, papai? 250 00:14:48,971 --> 00:14:51,724 Sim. E não me pergunte de novo até eu estar morrendo. 251 00:14:54,101 --> 00:14:56,645 Esperem. Por que me olham assim? 252 00:14:56,812 --> 00:15:01,108 Se esse homem tivesse os recados, sua vida seria bem diferente. 253 00:15:01,191 --> 00:15:04,778 Ele teria confiança. Teria tido sua mãe com ele! 254 00:15:04,862 --> 00:15:08,782 -Eu teria cabelo! -Homie, isso não é realista. 255 00:15:08,866 --> 00:15:10,910 E eu seria mais realista. 256 00:15:13,621 --> 00:15:15,497 Vovô, que insensível. 257 00:15:15,706 --> 00:15:16,749 Velho malvado. 258 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 Os chinelos dele nem têm mais sola. 259 00:15:19,209 --> 00:15:23,297 Nunca pensei que diria isso, mas lá vem: caduco! 260 00:15:23,380 --> 00:15:25,215 Homer, por que está sorrindo? 261 00:15:26,133 --> 00:15:29,678 Finalmente odiamos juntos como uma família. 262 00:15:30,804 --> 00:15:33,599 Que tal todos nós irmos ao asilo gritar com o Vovô? 263 00:15:34,224 --> 00:15:38,228 Seria muito bom. Agora curtam essa canção de ódio. 264 00:15:38,437 --> 00:15:42,483 Se eu pudesse engarrafar o ódio 265 00:15:42,566 --> 00:15:47,905 A primeira coisa que faria É odiar todo dia 266 00:15:47,988 --> 00:15:51,408 Até a eternidade morrer 267 00:15:51,492 --> 00:15:55,412 E terminar com um "dane-se" gigante 268 00:15:56,163 --> 00:16:02,086 Mas parece que nunca dá tempo De odiar as coisas que quer 269 00:16:02,169 --> 00:16:04,338 Uma vez que as odeie 270 00:16:08,425 --> 00:16:11,428 -Vovô idiota. -Tão frio. 271 00:16:11,512 --> 00:16:16,141 -Sempre me chama de "amigão". -Não esqueçam que ele não ouve bem. 272 00:16:16,225 --> 00:16:19,728 -Vovô idiota! -Tão frio! 273 00:16:19,812 --> 00:16:22,106 O que você fez foi horrível, Vovô! 274 00:16:22,189 --> 00:16:25,442 -Quero gritar com ele primeiro. -Quero gritar com ele primeiro. 275 00:16:25,526 --> 00:16:28,237 Ei, alguém já pensou em dar um gelo? 276 00:16:28,320 --> 00:16:30,155 Dar um gelo não funciona. 277 00:16:31,407 --> 00:16:34,910 Não funciona. Não funciona. 278 00:16:36,870 --> 00:16:42,167 Tudo bem, funciona. Funciona bem. Por favor, diga algo. 279 00:16:45,504 --> 00:16:49,925 Faz quanto tempo? Três meses? Nem lembro de como era antes. 280 00:16:52,970 --> 00:16:54,304 Cadê o Vovô? 281 00:16:54,430 --> 00:16:57,141 -Ele não tocou no almoço. -Nem nos remédios. 282 00:16:57,266 --> 00:16:58,225 CAFÉ ALMOÇO JANTAR 283 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 "Minha amada família..." 284 00:17:01,228 --> 00:17:02,646 Ai, rapaz. 285 00:17:02,730 --> 00:17:07,568 "Aprendi uma lição importante, nunca conte um segredo. 286 00:17:07,651 --> 00:17:10,112 "Isso me lembra uma garota chamada Segredo Lazar. 287 00:17:10,195 --> 00:17:14,283 "Ela tinha um bar no Havaí, logo antes de Pearl Harbor. 288 00:17:14,366 --> 00:17:17,453 "Pearl Harbor era o nome da moça que comprou o lugar..." 289 00:17:17,786 --> 00:17:23,125 Digressão, digressão... Papo de doido... Aqui está o final. 290 00:17:23,292 --> 00:17:26,295 A questão é que confessar não faz você se sentir melhor... 291 00:17:26,378 --> 00:17:27,337 À VENDA - ALUGA-SE 292 00:17:27,504 --> 00:17:30,215 ...porque isso não refaz as coisas ruins que fez. 293 00:17:30,382 --> 00:17:34,386 Então vou desfazer o que fiz, nem que seja a última coisa que eu faça. 294 00:17:34,470 --> 00:17:37,222 FLORESTA DE SPRINGFIELD 295 00:17:37,306 --> 00:17:41,268 Ah, não. Ele está indo ao penhasco procurar aquelas receitas. 296 00:17:41,518 --> 00:17:45,397 Vou encontrá-lo, salvá-lo e dizer que estou louco que ele morra. 297 00:17:47,691 --> 00:17:52,738 -Me deixem em paz! Vou encontrá-las! -Não faça isso! Quase tudo foi perdoado! 298 00:17:55,699 --> 00:17:58,160 Espere, amarrou a corda onde? 299 00:18:05,084 --> 00:18:06,293 Meu Deus. 300 00:18:09,088 --> 00:18:11,173 -Por favor, estejam bem. -Por favor, estejam bem. 301 00:18:24,019 --> 00:18:28,023 Não se preocupe, filho. Assim terá toda corda que precisa. 302 00:18:29,525 --> 00:18:33,070 Papai, não! Eu te amo! A mamãe se foi, mas você ficou. 303 00:18:33,153 --> 00:18:35,447 Rabugento, meio bebum, às vezes não estava, 304 00:18:35,531 --> 00:18:37,282 mas sempre estava lá. 305 00:18:38,617 --> 00:18:41,829 Você me ama. É tudo que preciso ouvir. 306 00:18:47,668 --> 00:18:50,379 Que bom que também joguei fora a cama da sua mãe. 307 00:18:50,462 --> 00:18:53,674 Ainda sinto o perfume dela. 308 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 E recuperei as receitas. 309 00:19:01,765 --> 00:19:04,059 Elas se foram, assim como a mamãe. 310 00:19:04,143 --> 00:19:07,104 -Lamento, filho. -Tudo bem, papai. 311 00:19:07,187 --> 00:19:11,150 A vida nem sempre dá finais felizes que deixam tudo certinho. 312 00:19:11,233 --> 00:19:12,901 LANCHONETE TRONCO 313 00:19:15,320 --> 00:19:17,489 Esta torta é magnífica. 314 00:19:17,573 --> 00:19:20,909 É como eu imagino que seria comer o jazz. 315 00:19:20,993 --> 00:19:22,744 Sempre isso do jazz. 316 00:19:22,828 --> 00:19:25,289 Tem o mesmo gosto da torta da minha mãe. 317 00:19:25,414 --> 00:19:26,623 ROSQUINHAS 318 00:19:26,832 --> 00:19:28,167 O mesmo. 319 00:19:28,667 --> 00:19:31,670 Com licença, como conseguiu essa receita? 320 00:19:31,753 --> 00:19:33,672 Foi um milagre, na verdade. 321 00:19:33,755 --> 00:19:37,092 Trinta e três anos atrás, este lugar não ia bem, 322 00:19:37,176 --> 00:19:38,969 talvez pela nossa localização. 323 00:19:39,052 --> 00:19:39,928 TORTAS CASEIRAS 324 00:19:40,012 --> 00:19:42,472 Eu fui contemplar meu destino... 325 00:19:42,764 --> 00:19:46,143 quando, de repente, como um presente de Deus, as receitas vieram. 326 00:19:53,358 --> 00:19:56,820 Nunca havia visto essas receitas, uma combinação genial de frutas 327 00:19:56,945 --> 00:19:59,198 e lindas mensagens no verso. 328 00:20:03,702 --> 00:20:08,081 -As mensagens eram pra mim. -Então deveria ficar com elas. 329 00:20:09,666 --> 00:20:12,377 Tudo termina bem certinho. 330 00:20:15,339 --> 00:20:18,342 LEMBRE QUE TE AMO SEU PAI É UM DESGRAÇADO 331 00:20:18,425 --> 00:20:19,801 O que diz? 332 00:20:21,261 --> 00:20:22,346 Diz... 333 00:20:23,222 --> 00:20:26,308 "Seu pai até que é legal." 334 00:20:26,892 --> 00:20:29,853 -Obrigado por me dizer. -Obrigado por acreditar. 335 00:20:34,441 --> 00:20:36,401 Sr. Simpson, com seu orçamento... 336 00:20:36,485 --> 00:20:37,402 PEÇAS AUTOMOTIVAS 337 00:20:37,486 --> 00:20:39,488 ...há apenas um carro que pode comprar. 338 00:20:40,322 --> 00:20:42,532 -Conhece esse carro? -É claro! 339 00:20:42,658 --> 00:20:44,076 CARROS USADOS $99 340 00:20:44,284 --> 00:20:46,703 Pensei que estava aqui. 341 00:20:47,788 --> 00:20:49,539 Credo, o que ela tem? 342 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 Legendas: Natalia Serrano