1
00:00:01,042 --> 00:00:03,878
30 ANOS ATRÁS...
2
00:00:04,170 --> 00:00:06,798
Fiquem perto, crianças,
e vou explicar tudo
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,550
sobre as profundezas do mar.
4
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Quero ver uma lula gigante
e uma cachalote lutarem até a morte.
5
00:00:12,762 --> 00:00:16,474
Quero nadar com os peixes.
Trouxe minha sunga vermelha da sorte.
6
00:00:16,641 --> 00:00:21,187
Certo, fiquem quietos e ouçam.
Aqui temos a horrorosa moreia.
7
00:00:21,688 --> 00:00:25,025
E aqui temos o delicioso,
porém repulsivo, robalo.
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,569
Eca! Que diabos é aquilo?
9
00:00:27,777 --> 00:00:31,239
-Bart!
-Entrem. A água está boa.
10
00:00:32,490 --> 00:00:36,119
-Garoto, saia desse tanque agora!
-Faça uns truques, Bart.
11
00:00:37,829 --> 00:00:40,331
Pare com isso. Só o encoraja.
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,836
Pai, precisa ver isso!
13
00:00:49,340 --> 00:00:51,468
The Simpsons...
14
00:00:51,593 --> 00:00:52,969
OS FLINTSTONES
15
00:00:54,012 --> 00:00:55,764
The Simpso...
16
00:00:55,889 --> 00:00:56,848
OS SIMPSTONES
17
00:00:58,933 --> 00:01:01,311
OS SIMPSONS
18
00:01:01,728 --> 00:01:02,687
USINA NUCLEAR DE SPRINGFIELD
19
00:01:05,398 --> 00:01:06,816
UM ESPÍRITO NOBRE
ENGRANDALHECE O MENOR DOS HOMENS
20
00:01:07,275 --> 00:01:08,526
ROSQUINHAS GORDINHAS
21
00:01:08,651 --> 00:01:10,111
SR. BURNS FOI BALEADO EM 1995
22
00:01:10,278 --> 00:01:12,197
E NINGUÉM FOI PRESO AINDA?
23
00:01:12,363 --> 00:01:14,449
POR QUÊ, CHEFE WIGGUM?
24
00:01:14,699 --> 00:01:16,618
PAGO PELO COMITÊ
PARA TRANCAR O BEBÊ
25
00:01:16,701 --> 00:01:17,660
ESCOLA PRIMÁRIA SPRINGFIELD
26
00:01:18,453 --> 00:01:20,413
NÃO VOU APOSTAR
EM ESPORTES COM O BART
27
00:01:24,751 --> 00:01:26,544
TRÊS DIAS SEM ACIDENTES
28
00:01:26,628 --> 00:01:27,670
De novo, não!
29
00:01:29,464 --> 00:01:32,050
CEREAIS KRUSTY O'S
30
00:01:35,887 --> 00:01:36,805
FELIZ 635°
31
00:01:42,018 --> 00:01:45,396
DEIXE O TALENTO NA PORTA
32
00:01:51,736 --> 00:01:52,737
Mandei bem.
33
00:01:53,446 --> 00:01:55,990
Tenho lágrimas nos olhos,
34
00:01:56,116 --> 00:01:59,327
como quando vi Blue Planet,
de David Attenborough.
35
00:01:59,494 --> 00:02:02,914
-Você assistiu a todos mesmo?
-Bom, quase vi o primeiro inteiro.
36
00:02:03,081 --> 00:02:05,375
-Lisa?
-Sim, Sr. Largo?
37
00:02:05,458 --> 00:02:08,962
-Só quero dizer...
-E eu só quero ouvir.
38
00:02:09,045 --> 00:02:10,296
Sou um atum!
39
00:02:10,421 --> 00:02:12,674
...que deveria desistir do saxofone.
40
00:02:12,799 --> 00:02:15,176
-O quê?
-Eu sei. Você é incrível.
41
00:02:15,301 --> 00:02:18,721
Então, não deveria desistir.
O que você acharia se eu dissesse
42
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
-para deixar de ensinar música?
-Eu diria: "Aleluia"!
43
00:02:21,933 --> 00:02:24,853
Eu poderia voltar para meu primeiro amor,
não ensinar música.
44
00:02:26,813 --> 00:02:29,941
Não podemos fazer a piada do sofá.
Quando a Lisa vai chegar?
45
00:02:30,024 --> 00:02:31,401
Preocupe-se com você mesmo.
46
00:02:31,609 --> 00:02:34,529
Somos lenhadores. Por que teria graça?
47
00:02:35,405 --> 00:02:38,366
Por que me pediria
para abandonar o saxofone?
48
00:02:38,575 --> 00:02:41,744
Lisa, querida, eu receio
que o mundo esteja cheio de Lisas.
49
00:02:42,745 --> 00:02:46,082
Brilhantes, talentosas
e fadadas à decepção.
50
00:02:46,332 --> 00:02:50,086
O que disse é horrível. É horrível.
51
00:02:51,212 --> 00:02:53,798
Sr. Largo, o que está havendo?
52
00:02:53,923 --> 00:02:57,302
Estou tentando convencer uma aluna
a esquecer seus sonhos!
53
00:02:57,427 --> 00:02:59,053
Mandando ver como sempre, Dewey.
54
00:03:00,263 --> 00:03:01,306
Eu continuo daqui.
55
00:03:02,265 --> 00:03:03,808
Lisa, é para seu próprio bem.
56
00:03:03,933 --> 00:03:07,353
Para cada Yo-Yo Ma,
tem um milhão de Ma-Ma Yos.
57
00:03:07,520 --> 00:03:10,815
E para cada Shaun White,
tem um milhão de White Shauns.
58
00:03:10,982 --> 00:03:13,651
E para cada Albert Einstein,
um milhão de Herman Schmidbergs.
59
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
HOTDOG + FRITAS
60
00:03:15,195 --> 00:03:19,574
Tudo bem, talvez eu jamais seja famosa,
mas não devo tentar?
61
00:03:20,366 --> 00:03:21,367
Não.
62
00:03:32,045 --> 00:03:34,464
NINGUÉM EM CASA
63
00:03:34,714 --> 00:03:37,217
Pessoas dormindo são minhas telas.
64
00:03:38,593 --> 00:03:44,182
-Que bela sátira, Simpson.
-É. Olha só o Bill Maher.
65
00:03:45,934 --> 00:03:47,227
Ai, caramba!
66
00:03:47,352 --> 00:03:50,146
Vejamos. Ovelhinhas?
Isso vai traumatizá-lo bem.
67
00:03:50,230 --> 00:03:51,314
DEPARTAMENTO DE TEATRO
68
00:03:51,814 --> 00:03:56,736
-Achei, é perfeito.
-Isso não! Qualquer coisa menos isso!
69
00:03:57,028 --> 00:04:00,615
Obrigado pela opinião.
Tentarei achar uma alternativa.
70
00:04:01,699 --> 00:04:03,117
Vista.
71
00:04:03,993 --> 00:04:05,119
Entre aí.
72
00:04:09,582 --> 00:04:10,959
Cante como ensaiamos!
73
00:04:14,879 --> 00:04:15,880
Com mais ânimo!
74
00:04:21,344 --> 00:04:24,055
Cante até que a comida encha sua boca!
75
00:04:33,398 --> 00:04:34,899
Agora, pegue o corretivo.
76
00:04:38,695 --> 00:04:40,405
Lagartos pulantes!
77
00:04:41,072 --> 00:04:44,450
Ele tem razão.
Eu sei que é verdade. Sempre soube.
78
00:04:44,575 --> 00:04:46,661
Querida, ignore todos,
79
00:04:46,744 --> 00:04:51,416
e ouça alguém objetivo.
Sua mãe. Você é demais!
80
00:04:51,582 --> 00:04:53,960
Tarde demais. Vou largar a música.
Tem um microscópio aí.
81
00:04:54,085 --> 00:04:56,170
SONHOS DESPEDAÇADOS
82
00:04:56,254 --> 00:04:57,213
Pode vender.
83
00:04:57,338 --> 00:04:58,923
Não desista do seu sonho.
84
00:04:59,173 --> 00:05:02,844
Quando eu era pequena, sonhava
em me casar com um príncipe,
85
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
e acabou acontecendo!
86
00:05:04,887 --> 00:05:08,808
-Teve outro casamento antes?
-Não! Falo do seu pai.
87
00:05:08,891 --> 00:05:13,813
-Meu pai. Então é o Homer ou...
-Não tem "ou".
88
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
Não pode deixar a opinião dos outros
acabarem com você.
89
00:05:17,108 --> 00:05:19,068
Quero ouvir sua música doce.
90
00:05:19,277 --> 00:05:23,156
Então, engula o choro e desça agora mesmo!
91
00:05:23,573 --> 00:05:25,325
Você é a melhor.
92
00:05:25,783 --> 00:05:28,995
-Herman Schmidberg!
-Pelo amor do jazz?
93
00:05:34,876 --> 00:05:39,756
Não posso tocar! Está na minha mente,
mas minhas mãos não obedecem!
94
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
O que ela tem?
95
00:05:47,305 --> 00:05:49,223
Estou sofrendo de cervertigem!
96
00:05:51,809 --> 00:05:54,103
Não se preocupe com o que tem de errado.
97
00:05:54,228 --> 00:05:57,106
Descubra o que é, e poderá resolver.
98
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
HIPOCONDRI-APP
99
00:05:58,274 --> 00:06:02,111
TDAH? Não, esse é o Bart.
TOC? Não, essa é a mamãe.
100
00:06:02,320 --> 00:06:07,283
Este é o papai. Este é o papai.
Este é o papai. Este é o papai.
101
00:06:07,367 --> 00:06:09,369
Como se chama
quando não consegue fazer algo
102
00:06:09,452 --> 00:06:13,164
que você praticou quatro vezes
por semana desde os três anos?
103
00:06:13,373 --> 00:06:18,419
Yips, recebeu o nome do Sr. Augustus Yip.
Uma condição psicológica misteriosa
104
00:06:18,503 --> 00:06:21,672
na qual habilidades bem ensaiadas
de repente ficam impossíveis.
105
00:06:21,756 --> 00:06:25,593
Como todo transtorno mental,
o yips provavelmente é incurável.
106
00:06:26,219 --> 00:06:27,720
Pelo amor de Deus.
107
00:06:31,849 --> 00:06:34,018
O yips. Eu tenho yips!
108
00:06:35,978 --> 00:06:39,816
-Bart, o que houve com suas pupilas?
-Foram "Anniezadas", tá bom?
109
00:06:40,858 --> 00:06:43,903
-Lisa, quer tocar mais?
-Não!
110
00:06:51,244 --> 00:06:56,040
Lisa, querida, você está bem?
Mal tocou nas suas nojeiras verdes.
111
00:06:56,416 --> 00:06:58,751
Às vezes, não há couve suficiente no mundo
112
00:06:58,835 --> 00:07:00,420
para melhorar meu humor.
113
00:07:02,046 --> 00:07:03,423
Essa foi boa!
114
00:07:03,506 --> 00:07:05,383
-Não ouse.
-Está bem.
115
00:07:05,633 --> 00:07:09,429
Tenho novidades.
Minha meia tia-avó, Eunice Bouvier,
116
00:07:09,512 --> 00:07:13,850
vai completar 100 anos e quer a gente lá.
117
00:07:14,058 --> 00:07:19,480
-É a tia que mora na Flórida?
-Não é só na Flórida. É Gainesville!
118
00:07:19,689 --> 00:07:23,192
Só tenho duas semanas de férias,
e tenho que passá-las na Chatolândia?
119
00:07:23,443 --> 00:07:27,405
Gainesville. Se tivermos tempo,
podemos dar uma passada em Chatolândia.
120
00:07:29,073 --> 00:07:32,994
É minha vez de escolher as férias!
Ela ama a música,
121
00:07:33,119 --> 00:07:35,913
ela vai adorar que a Lisa toque pra ela.
122
00:07:35,997 --> 00:07:36,998
Pare!
123
00:07:37,165 --> 00:07:43,212
Tudo bem. Os Simpsons irão para,
não consigo dizer, Gainesville.
124
00:07:43,671 --> 00:07:46,591
PRECISA IR A GAINESVILLE?
125
00:07:47,884 --> 00:07:50,595
VOOS PARA GAINESVILLE $19
126
00:07:50,678 --> 00:07:53,097
PARTINDO DE GAINESVILLE
$999
127
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
AEROPORTO INTERNACIONAL
128
00:07:57,185 --> 00:07:58,895
IDA: GAINESVILLE
129
00:08:08,029 --> 00:08:10,698
A decolagem é a parte
mais perigosa de um voo.
130
00:08:10,781 --> 00:08:12,408
Se formos cair, é quando acontece.
131
00:08:12,492 --> 00:08:13,576
FONES $2
132
00:08:13,659 --> 00:08:15,745
-Espere. O microfone está aberto?
-Está, Frank.
133
00:08:16,871 --> 00:08:21,250
Pessoal, estavam ouvindo uma peça
que escrevi, Morte a 600 Pés.
134
00:08:21,375 --> 00:08:23,586
-É.
-Não acho que está ajudando.
135
00:08:23,753 --> 00:08:25,880
Bem, valeu pela crítica, Scott Rudin.
136
00:08:26,172 --> 00:08:28,966
Lamento anunciar
que todas as TVs estão quebradas.
137
00:08:30,593 --> 00:08:33,095
Mas podem ler nossa revista,
138
00:08:33,179 --> 00:08:37,016
tem uma entrevista
com nosso CEO, Hanuki Atanawa.
139
00:08:38,935 --> 00:08:40,937
Talvez tenhamos
um daqueles tumultos de passageiros
140
00:08:41,062 --> 00:08:43,689
que acontecem quase todo dia
nos voos dos EUA.
141
00:08:45,816 --> 00:08:48,986
-Me conseguiria outro assento?
-Não, de jeito nenhum!
142
00:08:49,070 --> 00:08:52,865
-Escolheu a passagem econômica modesta.
-Por favor! Eles estão peidando!
143
00:08:55,159 --> 00:08:59,163
Apenas uma fagulha
explodiria este barril de pólvora.
144
00:09:04,502 --> 00:09:06,420
Ei, ei, TWA!
145
00:09:06,504 --> 00:09:08,589
Quantos voos cancelaram hoje?
146
00:09:08,714 --> 00:09:10,550
Ei, ei, TWA!
147
00:09:10,675 --> 00:09:13,219
Pessoal, receio que devido à turbulência
entre os passageiros,
148
00:09:13,386 --> 00:09:15,429
teremos que pousar imediatamente.
149
00:09:15,513 --> 00:09:17,932
Parece que não vamos a Gainesville.
150
00:09:21,394 --> 00:09:25,690
É bem legal, né?
Nosso novo destino é... Vejamos.
151
00:09:25,856 --> 00:09:26,857
Nova Orleans!
152
00:09:28,818 --> 00:09:31,362
É um milagre! Todos saem ganhando!
153
00:09:31,529 --> 00:09:34,031
FELIZ ANIVERSÁRIO, EUNICE!
154
00:09:34,115 --> 00:09:37,410
Feliz aniversário pra mim
155
00:09:37,618 --> 00:09:41,831
Feliz aniversário pra mim
156
00:09:46,002 --> 00:09:48,462
BEM-VINDOS A NOVA ORLEANS
157
00:09:48,588 --> 00:09:50,172
COMEMOREM
158
00:09:50,673 --> 00:09:56,220
Olhe, Lisa! Não é legal?
A faixa manda comemorar!
159
00:09:56,554 --> 00:10:00,349
-O que estão comemorando?
-A umidade em 98%.
160
00:10:02,184 --> 00:10:06,564
-Não soam incríveis?
-É. Mais músicos melhores que eu.
161
00:10:06,689 --> 00:10:07,815
Oh, céus.
162
00:10:07,940 --> 00:10:10,359
Você é bom em animá-la.
Eu fico com o Bart.
163
00:10:10,610 --> 00:10:11,694
Oba.
164
00:10:13,654 --> 00:10:17,199
Agradeço por me escolher, pai,
mas não serei muito divertida.
165
00:10:17,325 --> 00:10:19,452
Acho que consigo animar minha princesa.
166
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
-Acho que não.
-Acho que sim.
167
00:10:21,912 --> 00:10:23,164
Sou muito casca-dura.
168
00:10:23,247 --> 00:10:25,583
Bom, se você é casca-dura,
eu vou te abrir.
169
00:10:25,666 --> 00:10:27,001
Não com trocadilhos.
170
00:10:27,168 --> 00:10:28,210
-Posso, sim.
-Não.
171
00:10:28,294 --> 00:10:29,420
-Curte trocadilhos.
-Não.
172
00:10:29,503 --> 00:10:32,173
-Eu disse pra se animar!
-Isso meio que me assusta.
173
00:10:32,465 --> 00:10:34,592
-Medo "Ih" ou "ha-ha"?
-Por que diria isso?
174
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Não existe medo "ha-ha".
175
00:10:35,968 --> 00:10:37,178
-Existe, sim.
-Não existe.
176
00:10:37,345 --> 00:10:40,556
-E palhaços assustadores?
-Ninguém gosta deles!
177
00:10:40,640 --> 00:10:42,558
-Vá pro quarto!
-Estou em Nova Orleans!
178
00:10:42,642 --> 00:10:44,226
Você sempre responde isso!
179
00:10:49,148 --> 00:10:50,900
Sabe que podemos amar uma cidade?
180
00:10:51,067 --> 00:10:52,068
BEAU BEUPPE CAFÉ
181
00:10:52,234 --> 00:10:55,821
É devagar, no começo.
E vai virando uma paixão
182
00:10:56,072 --> 00:10:58,616
e descobre que seu amor
cresce cada dia mais.
183
00:10:58,866 --> 00:11:01,327
Se quiser, pode beber na rua.
184
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Até na Bourbon Street?
185
00:11:12,463 --> 00:11:13,464
Acabou.
186
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
Bom proveito.
187
00:11:16,842 --> 00:11:19,720
E aí, você conhece mil coisinhas
188
00:11:19,845 --> 00:11:21,514
que você ama na cidade.
189
00:11:24,850 --> 00:11:26,560
NÚMERO UM EM TRANSPLANTES DE FÍGADO
190
00:11:26,769 --> 00:11:29,021
Lagostim cajun, Tagine de cordeiro.
191
00:11:29,188 --> 00:11:31,649
Salsicha de cordeiro grelhada.
Bisque de abobrinha.
192
00:11:31,857 --> 00:11:33,984
Po'boy de caranguejo. Po'boy de pato.
193
00:11:34,193 --> 00:11:37,363
De salsicha de frango.
De salsicha de lagostim.
194
00:11:37,613 --> 00:11:41,242
Po'boy de leitão.
Po'boy de peru à jardineira.
195
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
Po'boy de rosbife. Po'boy de jacaré.
196
00:11:44,286 --> 00:11:46,872
Bagre à amandine. Lagostim à amandine.
197
00:11:47,081 --> 00:11:49,583
Étouffée de lagostim. Lagostim fervido.
198
00:11:49,917 --> 00:11:52,712
Lagostim cajun.
Massa cajun com camarão e pato.
199
00:11:52,878 --> 00:11:55,047
Croquete de caranguejo.
Bagre com noz-pecã.
200
00:11:55,214 --> 00:11:58,300
Sebastes tostado.
Ensopado de frutos do mar com chuchu.
201
00:11:58,551 --> 00:12:00,720
Frango frito. Tomates verdes fritos.
202
00:12:01,053 --> 00:12:04,348
Camarão recheado. Mufuleta.
Sanduíche de carne de panela.
203
00:12:04,515 --> 00:12:07,351
Sanduíche de frango assado.
Salada com bacon defumado.
204
00:12:07,601 --> 00:12:11,188
Frutos do mar gratinados.
Gumbo de frutos do mar. Perna de rã.
205
00:12:11,355 --> 00:12:13,107
Também tem lugares históricos.
206
00:12:14,358 --> 00:12:17,319
Gumbo de frango. Jambalaia,
Alcachofra com espinafre.
207
00:12:17,528 --> 00:12:21,407
Bolo creole de batata doce.
Feijão vermelho com arroz e linguiça.
208
00:12:21,615 --> 00:12:24,577
Feijão vermelho com arroz vegetariano.
Biscoitos de pralinê.
209
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Pralinê de ostra. Ostra pura.
210
00:12:26,954 --> 00:12:29,081
Hambúrguer de ostra. Bananas Foster.
211
00:12:29,248 --> 00:12:31,959
Bolo King. Bolo Dixie. Torta de noz-pecã.
212
00:12:32,084 --> 00:12:34,044
Boudin cajun. Bolinho boudin.
213
00:12:34,211 --> 00:12:37,506
Remoulade de lagostim.
Ravigote de camarão e caranguejo.
214
00:12:37,673 --> 00:12:41,302
Po'boy de lagostim no croissant
E yaka mein.
215
00:12:41,427 --> 00:12:43,012
RESTAURANTE PALÁCIO DO COMANDANTE
216
00:12:43,095 --> 00:12:44,054
É.
217
00:12:44,263 --> 00:12:48,851
Tudo bem, querida, papai está apaixonado.
Agora vamos cuidar da sua tristeza.
218
00:12:49,101 --> 00:12:51,771
Tá. É bom te ver feliz, pai.
219
00:12:53,105 --> 00:12:56,275
Espera aí.
Meu bom rapaz, tem um vomitório aqui?
220
00:12:56,358 --> 00:13:01,197
Esta cidade é famosa por cinco vomitórios.
O elegante Vomitório Creole,
221
00:13:01,405 --> 00:13:02,782
o Vomitório Blues,
222
00:13:02,948 --> 00:13:05,034
o tradicional Vomitório Herança,
223
00:13:05,201 --> 00:13:07,036
o Museu do Vômito Mangione,
224
00:13:07,203 --> 00:13:09,413
e o balde que fica na Chartres Street.
225
00:13:09,663 --> 00:13:11,540
Alerte todos.
226
00:13:12,082 --> 00:13:15,377
Gostaria de ver casas históricas
no Garden District?
227
00:13:15,503 --> 00:13:19,465
"Históricas"? "Casas"?
"Garden"? "District"?
228
00:13:19,590 --> 00:13:22,218
Qual dessas palavras
você acha que me atrai?
229
00:13:22,384 --> 00:13:27,807
Tudo bem. Vamos falar do seu chapéu.
Também tem muita história.
230
00:13:27,890 --> 00:13:29,391
Sabia que ele...
231
00:13:30,726 --> 00:13:31,811
OLEODUTO GIGANTE
100% SEGURO
232
00:13:31,936 --> 00:13:33,646
Certo, espertinho.
Tem algo que vai gostar.
233
00:13:33,729 --> 00:13:34,772
VODU DA MADAME MEIA-NOITE
234
00:13:34,897 --> 00:13:37,566
Legal. Eu sempre leio melhor
quando as letras sangram.
235
00:13:38,067 --> 00:13:40,694
Você vai entrar,
e eu vou rezar por você aqui.
236
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
N. SRA. DA ETERNIDADE
FECHA ÀS 17H
237
00:13:44,532 --> 00:13:49,119
Por favor, senhor, por favor.
Preciso terminar isto, sim?
238
00:13:49,203 --> 00:13:50,830
Você teve o dia todo.
239
00:13:52,706 --> 00:13:55,501
Por favor, Senhor.
Somos uma família com poucos meios.
240
00:13:55,668 --> 00:13:59,672
Só precisamos de um pouco de alívio
dos nossos demônios, por favor.
241
00:13:59,839 --> 00:14:02,424
BONECOS DE VODU
242
00:14:03,717 --> 00:14:06,428
-Onde estamos?
-Sinto cheiro de Pringles.
243
00:14:08,430 --> 00:14:11,559
Você vai pagar. Todos vão pagar!
Mãe, pode pagar isto?
244
00:14:12,935 --> 00:14:13,936
QUEM É GORDO?
245
00:14:14,019 --> 00:14:16,021
Vamos achar um restaurante pra você.
246
00:14:16,105 --> 00:14:20,234
Não creio que meu problema se resolva
com lagostim e jambalaia.
247
00:14:20,359 --> 00:14:23,571
Será que tem jazz em Nova Orleans?
248
00:14:27,116 --> 00:14:29,952
Tudo bem, Lisa,
olhe para seu herói por uma hora.
249
00:14:30,077 --> 00:14:32,621
Vou fazer xixi no cemitério.
250
00:14:33,622 --> 00:14:35,207
CEMITÉRIO SAINT LOUIS
251
00:14:35,374 --> 00:14:37,167
Bem, qual escolher? Qual escolher?
252
00:14:38,502 --> 00:14:40,379
Étienne de Boré.
253
00:14:40,963 --> 00:14:42,298
Queria que pudesse falar.
254
00:14:45,593 --> 00:14:48,804
Caramba, estava esperando
alguém fazer esse pedido.
255
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
Que tem em mente?
256
00:14:50,347 --> 00:14:53,976
Meu professor de música disse
que sempre haverá alguém melhor que eu.
257
00:14:54,226 --> 00:14:58,105
Bom, não é o único jeito
de ser parte do jazz.
258
00:14:58,397 --> 00:15:01,942
Eu poderia ser crítica de jazz
ou produtora musical.
259
00:15:02,234 --> 00:15:04,486
Crítica de jazz? Produtora?
260
00:15:04,570 --> 00:15:07,364
São apenas
ladrões de túmulos glorificados.
261
00:15:07,573 --> 00:15:10,534
-Veja o que achei em um túmulo.
-Ponha de volta!
262
00:15:11,452 --> 00:15:14,288
Lisa, querida, continue procurando.
263
00:15:14,538 --> 00:15:16,999
Pode achar o que quiser em Nova Orleans.
264
00:15:17,333 --> 00:15:20,753
Exceto, ao que parece,
polimento de estátua e veneno pra pombo.
265
00:15:21,045 --> 00:15:25,049
Obrigada. E posso perguntar:
como vão as coisas no Céu?
266
00:15:25,257 --> 00:15:30,179
Sabe aquilo que chamávamos de bagulho
e que agora chamam de remédio?
267
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
Sei.
268
00:15:31,388 --> 00:15:34,808
Tem aqui no Céu, e é da boa.
269
00:15:35,059 --> 00:15:36,602
Da boa!
270
00:15:38,520 --> 00:15:40,105
Então, algum último conselho?
271
00:15:40,272 --> 00:15:44,068
-Seu pai sabe das coisas.
-Vamos pra um bar.
272
00:15:44,151 --> 00:15:46,779
-Mas...
-O papai tem razão. Posso cantar?
273
00:15:46,904 --> 00:15:49,531
Tudo menos
"What a Wonderful World", por favor.
274
00:15:49,615 --> 00:15:53,285
-Pode cantar "What a Wonderful World"?
-Que mundo horrível.
275
00:15:59,083 --> 00:16:00,793
BIRITA
276
00:16:01,126 --> 00:16:02,878
RESSACA
277
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
ARREPENDIMENTOS
278
00:16:05,756 --> 00:16:07,675
ARREPENDIMENTOS DA REALEZA
279
00:16:07,841 --> 00:16:09,009
ARREPENDIMENTOS ORIGINAL
280
00:16:09,093 --> 00:16:11,178
O GATO PINTADO
281
00:16:11,345 --> 00:16:15,391
Ela passou de chorar a ficar triste.
Agora, vou tentar deixá-la feliz.
282
00:16:15,474 --> 00:16:17,810
Rezo pra não verem
que a identidade é falsa.
283
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
CARTEIRA DE MOTORISTA DA LEGOLÂNDIA
284
00:16:19,979 --> 00:16:21,188
É melhor que a dele.
285
00:16:21,480 --> 00:16:23,232
CARTEIRA SUSPENSA - PESO É MENTIRA
286
00:16:31,573 --> 00:16:34,326
-Milhouse, alguma coisa?
-Nenhum efeito.
287
00:16:34,493 --> 00:16:36,996
Mas como a Lisa está indo com a depressão?
288
00:16:37,538 --> 00:16:42,960
-Desista da Lisa. Espere pela Maggie.
-Não. Espere! A Maggie gosta de mim?
289
00:16:45,462 --> 00:16:48,298
-Ainda não funcionou.
-O que não funcionou?
290
00:16:49,133 --> 00:16:53,762
-Bart comprou bonecos de vodu de vocês.
-Não existe vodu em Gainesville.
291
00:16:53,929 --> 00:16:55,931
O voo deles parou em Nova Orleans.
292
00:16:58,475 --> 00:17:01,186
Chutou o saco errado!
293
00:17:03,647 --> 00:17:07,359
Está funcionando!
Então, a Maggie falou algo de mim?
294
00:17:07,484 --> 00:17:10,654
Temos muito em comum.
O mesmo horário pra dormir.
295
00:17:10,904 --> 00:17:13,157
Os dois gostamos de bater palmas.
296
00:17:16,702 --> 00:17:18,579
Temos que encontrar seu pai. Vamos.
297
00:17:18,662 --> 00:17:20,122
PRECISO DE UM MILAGRE
298
00:17:20,581 --> 00:17:22,791
Não tem milagre nenhum pra mim aqui.
299
00:17:24,418 --> 00:17:25,502
Por quê?
300
00:17:25,669 --> 00:17:30,883
Não se preocupe. Ninguém pode te ver.
Está sozinha no escuro. Anônima.
301
00:17:31,258 --> 00:17:33,052
-Holofote?
-O quê?
302
00:17:33,302 --> 00:17:36,638
Lisa, nos daria a honra
de se juntar a nós no palco?
303
00:17:37,347 --> 00:17:38,599
Como me conhece?
304
00:17:41,769 --> 00:17:43,645
Esse homem é meu tio.
305
00:17:44,521 --> 00:17:45,939
Murphy Gengivas Sangrentas?
306
00:17:46,190 --> 00:17:48,609
-Nós o chamamos de Oscar.
-Oscar!
307
00:17:48,942 --> 00:17:52,279
Oscar Gengivas Murphy.
Ainda toca o sax barítono?
308
00:17:52,529 --> 00:17:55,449
Gostaria de poder tocar pra você,
sobrinho do Gengivas,
309
00:17:55,657 --> 00:17:56,950
mas estou com yips.
310
00:17:57,326 --> 00:18:01,371
Que pena. Pode segurar isto
enquanto toco clarinete?
311
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
Agora, pode dar um beijinho no bocal?
312
00:18:04,374 --> 00:18:06,794
Acho que estou vendo
qual é seu plano simples.
313
00:18:07,002 --> 00:18:09,671
Meu tio disse
que era a jovem musicista mais promissora
314
00:18:09,755 --> 00:18:11,882
-que ele conheceu.
-É mesmo?
315
00:18:12,299 --> 00:18:15,886
Eu me senti meio insultado,
mas ele era bem passivo-agressivo.
316
00:18:15,969 --> 00:18:17,513
Então, vai tocar?
317
00:18:19,181 --> 00:18:23,018
Sim! Quero tocar!
Quero improvisar! Quero compor!
318
00:18:23,102 --> 00:18:25,020
Quero mandar ver!
319
00:18:37,199 --> 00:18:39,743
Ela está tocando. Você conseguiu, Homie!
320
00:18:39,868 --> 00:18:43,038
Marge, acabo de perceber
que ajudamos todos os outros,
321
00:18:43,122 --> 00:18:45,457
mas não fizemos nada por você.
322
00:18:45,624 --> 00:18:49,878
Uma mãe fica feliz
se seus filhos estão felizes.
323
00:18:52,756 --> 00:18:56,176
-Mais um, senhor?
-Não é meu... Sim.
324
00:18:56,301 --> 00:18:57,511
Dessa vez, puro.
325
00:19:12,025 --> 00:19:16,280
-Lisa, pare com a barulheira!
-Ah, como senti saudade.
326
00:19:19,658 --> 00:19:20,826
Sr. Armstrong!
327
00:19:20,909 --> 00:19:24,288
-Por que um fantasma sua?
-Não sei.
328
00:19:24,371 --> 00:19:27,291
Mas eu daria tudo por uma camisa nova.
329
00:19:29,877 --> 00:19:33,172
Também gostaria muito
de estar vivo novamente.
330
00:19:42,514 --> 00:19:46,018
O beignet elimina
o único defeito da rosquinha.
331
00:19:46,226 --> 00:19:48,312
Não tem buraco.
332
00:20:01,074 --> 00:20:03,660
Conseguimos, crianças. E o melhor de tudo,
333
00:20:03,827 --> 00:20:06,413
o próximo episódio vai derrotar Gunsmoke.
334
00:20:06,580 --> 00:20:09,291
E todos os episódios
que fizeram para a rádio?
335
00:20:09,625 --> 00:20:10,792
Coma um beignet.
336
00:21:04,930 --> 00:21:06,932
Legendas: Natalia Serrano