1 00:00:01,042 --> 00:00:03,920 30年前… 2 00:00:04,129 --> 00:00:08,550 海のことなら     俺が全部 教えてやる 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,554 マッコウクジラを襲う ダイオウイカが見たい 4 00:00:12,679 --> 00:00:16,433 魚と泳ぎたいな  水着も持ってきた 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,476 いいか よく聞け 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,479 これは不気味なウツボだ 7 00:00:21,646 --> 00:00:25,025 スズキは外見が微妙だが うまいぞ        8 00:00:25,233 --> 00:00:27,569 ヤだ あれは? 9 00:00:27,694 --> 00:00:28,278 バート! 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,947 泳ごうぜ 水はキレイだ 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,743 今すぐ そこから出ろ 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,453 何かやってよ 13 00:00:37,662 --> 00:00:40,623 調子に乗るばかりだろ 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,003 パパ 見てよ 15 00:00:49,382 --> 00:00:52,844 「フリントストーンズ」 16 00:00:54,095 --> 00:00:56,723 「シンプストーンズ」 17 00:01:07,358 --> 00:01:10,028 “バーンズは      1995年に撃たれた〟 18 00:01:10,195 --> 00:01:12,238 “事件は未解決〟 19 00:01:12,405 --> 00:01:14,532 “署長 何やってるの?〟 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,202 “提供は 赤ん坊を 閉じ込めろ委員会〟 21 00:01:18,369 --> 00:01:20,872 “バートと    賭けをしません〟 22 00:01:26,044 --> 00:01:27,879 またか! 23 00:01:35,970 --> 00:01:36,721 “祝 第635話〟 24 00:01:51,611 --> 00:01:52,987 キマったわ 25 00:01:53,321 --> 00:01:55,907 ゾクゾクしたよ 26 00:01:56,032 --> 00:01:58,118 「ブルー・ プラネット」と— 27 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 同じ感動だ 28 00:01:59,369 --> 00:02:00,662 全部 見た? 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 シーズン1は ほぼ見た 30 00:02:02,997 --> 00:02:03,623 リサ 31 00:02:03,748 --> 00:02:05,208 ラーゴ先生 32 00:02:05,333 --> 00:02:06,918 言いたいことが 33 00:02:07,043 --> 00:02:08,878 ぜひ聞きたいわ 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,171 僕はツナだ 35 00:02:10,296 --> 00:02:12,465 サックスは やめるべきだ 36 00:02:12,590 --> 00:02:13,133 え? 37 00:02:13,258 --> 00:02:15,093 君は上手だよ 38 00:02:15,260 --> 00:02:20,431 音楽の教師をやめろと 言われたらどうします? 39 00:02:20,557 --> 00:02:23,434 元々の希望を かなえるよ 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,103 “音楽を教えない〟さ 41 00:02:26,646 --> 00:02:29,816 リサは? ソファギャグができない 42 00:02:29,941 --> 00:02:31,359 他の心配をしろ 43 00:02:31,609 --> 00:02:34,571 この格好で 笑いが取れるのか? 44 00:02:35,363 --> 00:02:38,324 なぜサックスを やめろと? 45 00:02:38,449 --> 00:02:41,786 君のような人間は たくさんいる 46 00:02:42,662 --> 00:02:46,082 賢くて才能があり 失望する人間だ 47 00:02:46,207 --> 00:02:48,418 何てひどいことを 48 00:02:48,710 --> 00:02:50,628 聞きたくなかった 49 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 ラーゴ先生 何をしてる? 50 00:02:53,798 --> 00:02:57,135 夢を諦めるよう 説得してました 51 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 よくやったぞ 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,306 私が引き継ぐ 53 00:03:02,182 --> 00:03:07,312 世の中には ヨーヨー・マもどきや— 54 00:03:07,478 --> 00:03:10,857 ショーン・ホワイト もどきや— 55 00:03:10,982 --> 00:03:14,944 アインシュタイン もどきが あふれてる 56 00:03:15,069 --> 00:03:19,532 成功しないまでも 努力すべきだわ 57 00:03:20,158 --> 00:03:20,825 違うね 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,422 “空っぽ〟 59 00:03:34,547 --> 00:03:37,383 眠る者は俺のキャンバスだ 60 00:03:38,509 --> 00:03:41,221 勇気ある発言だな 61 00:03:41,346 --> 00:03:44,265 ビル・マー並みの皮肉屋だ 62 00:03:45,975 --> 00:03:47,227 アイカランバ! 63 00:03:47,352 --> 00:03:51,314 そのドレスなら  トラウマになるぞ 64 00:03:51,439 --> 00:03:54,108 これだ 完ぺきだぞ 65 00:03:54,234 --> 00:03:56,444 それはダサいよ 66 00:03:56,569 --> 00:04:00,865 アドバイスどうも  やっぱり さっきの… 67 00:04:01,616 --> 00:04:03,284 これを着ろ 68 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 中に入れ 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,334 リハどおりに歌え 70 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 朝が来るよ トゥモロー 71 00:04:14,754 --> 00:04:15,713 声が小さい 72 00:04:15,838 --> 00:04:21,094 いいことが待ってるよ トゥモロー 朝が来る 73 00:04:21,219 --> 00:04:23,972 食い物で      口が塞がるまで歌え 74 00:04:24,097 --> 00:04:26,724 トゥモロー トゥモロー 75 00:04:26,933 --> 00:04:29,560 愛してる トゥモロー 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,233 次は修正液だ 77 00:04:38,528 --> 00:04:40,530 そりゃないぜ 78 00:04:41,072 --> 00:04:44,367 先生は正しいわ   自分でも分かってた 79 00:04:44,492 --> 00:04:48,871 客観的に考える人の意見を 聞くべきよ        80 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 母親よ あなたは最高! 81 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 もう やめると決めたの 82 00:04:51,499 --> 00:04:54,043 もう やめると決めたの 83 00:04:53,668 --> 00:04:57,255 “リサの夢 破れる〟 84 00:04:54,168 --> 00:04:57,255 ついでに       顕微鏡も売っていいわ 85 00:04:57,380 --> 00:05:02,760 夢を諦めちゃダメよ 私は 王子様との結婚が夢だった 86 00:05:02,885 --> 00:05:04,679 実現できたわ 87 00:05:04,804 --> 00:05:06,597 前夫がいたの? 88 00:05:06,764 --> 00:05:08,683 あなたの父親のことよ 89 00:05:08,808 --> 00:05:11,144 父親ってホーマー… 90 00:05:11,269 --> 00:05:11,811 違うの? 91 00:05:11,936 --> 00:05:13,771 違わないわ 92 00:05:13,938 --> 00:05:15,857 他人の意見は無視よ 93 00:05:15,982 --> 00:05:19,027 私はあなたの音楽が 聴きたい      94 00:05:19,152 --> 00:05:23,364 今すぐ1階に     下りてきてちょうだい 95 00:05:23,489 --> 00:05:25,450 あなたは最高! 96 00:05:25,616 --> 00:05:27,285 アインシュタインもどき 97 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 ジャズが好きでしょ 98 00:05:34,751 --> 00:05:36,961 吹けないわ 無理よ 99 00:05:37,128 --> 00:05:39,797 演奏したくても 手が動かない  100 00:05:41,716 --> 00:05:42,842 どうしたんだ? 101 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 ビールの幻覚だぞ 102 00:05:51,809 --> 00:05:53,936 悩む必要はないわ 103 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 原因を確認して 治療すればいい 104 00:05:57,190 --> 00:05:59,650 行動障害?   これはバートね 105 00:05:59,817 --> 00:06:02,070 強迫性障害はママ 106 00:06:02,195 --> 00:06:04,530 これはパパ これもパパ 107 00:06:04,655 --> 00:06:07,158 これもパパ これもパパ 108 00:06:07,325 --> 00:06:08,785 3歳の頃から— 109 00:06:08,910 --> 00:06:13,164 週に4回も練習し     急にできなくなる病気は? 110 00:06:13,331 --> 00:06:16,209 それは         “イップス〟と言います 111 00:06:16,334 --> 00:06:21,589 心理的な状況により   練習どおりできなくなる 112 00:06:21,714 --> 00:06:25,968 多くの精神障害同様 治療は困難です   113 00:06:26,177 --> 00:06:27,845 もう 俺がやる 114 00:06:31,808 --> 00:06:34,519 イップスよ これだわ 115 00:06:35,937 --> 00:06:38,022 その目 どうしたの? 116 00:06:38,147 --> 00:06:40,191 アニーをやらされた 117 00:06:40,858 --> 00:06:42,860 リサ 演奏してみる? 118 00:06:42,985 --> 00:06:44,153 イヤ! 119 00:06:51,077 --> 00:06:53,162 リサ 大丈夫か? 120 00:06:53,287 --> 00:06:56,165 グロい緑のものも 手つかずだ    121 00:06:56,374 --> 00:07:00,336 ケールを見ても    元気が出ない日もある 122 00:07:01,546 --> 00:07:03,297 いいセリフね 123 00:07:02,797 --> 00:07:04,882 “スクラップブック〟 124 00:07:03,423 --> 00:07:04,215 やめて 125 00:07:04,382 --> 00:07:05,425 分かった 126 00:07:05,550 --> 00:07:09,220 半分 血縁で義理の大おば ユーニスが—       127 00:07:09,345 --> 00:07:13,850 100歳の誕生日に 来てほしいそうよ  128 00:07:13,975 --> 00:07:15,935 フロリダのおばさん? 129 00:07:16,060 --> 00:07:19,480 しかもゲインズビルに 住んでる       130 00:07:19,605 --> 00:07:23,192 2週間の休みを   退屈な町ダルズビルで過ごす? 131 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 時間があれば— 132 00:07:24,569 --> 00:07:27,405 ダルズビルにも 遊びに行ける  133 00:07:28,990 --> 00:07:32,702 旅行先は      私が決める順番だわ 134 00:07:32,827 --> 00:07:35,830 音楽好きだから 演奏してあげて 135 00:07:35,955 --> 00:07:36,956 イヤよ 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,209 それじゃシンプソン家の 旅行先は…       137 00:07:40,334 --> 00:07:42,086 言えないよ 138 00:07:42,253 --> 00:07:43,546 ゲインズビルだ 139 00:07:43,671 --> 00:07:46,591 「ゲインズビルに    行く必要があるのなら」 140 00:07:47,925 --> 00:07:50,428 “ゲインズビル往路 19ドル〟     141 00:07:50,553 --> 00:07:53,097 “ゲインズビル復路 999ドル〟    142 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 “国際空港〟 143 00:07:57,185 --> 00:07:58,936 “ゲインズビル行き〟 144 00:08:07,445 --> 00:08:13,284 空の旅は離陸が最も危険だ 落ちる時は落ちる     145 00:08:11,115 --> 00:08:15,953 “ヘッドホンは2ドル 2ドル札で購入を〟 146 00:08:13,409 --> 00:08:14,619 マイクがオンに? 147 00:08:14,785 --> 00:08:15,953 そうよ 148 00:08:16,787 --> 00:08:21,918 今のは劇のセリフです   「600フィートの死」だ 149 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 挽回できてない 150 00:08:23,628 --> 00:08:25,922 どうも        スコット・ルーディン 151 00:08:26,047 --> 00:08:28,966 テレビがすべて故障中です 152 00:08:30,468 --> 00:08:33,513 雑誌をお読みください 153 00:08:33,638 --> 00:08:36,974 我が社のCEOが 載ってます    154 00:08:38,809 --> 00:08:43,481 “乗客の暴動〟を起こそう 隔日で起きてるやつだ  155 00:08:45,691 --> 00:08:47,527 席を移動させて 156 00:08:47,652 --> 00:08:50,613 “謙虚エコノミー〟の チケットでは無理  157 00:08:50,738 --> 00:08:53,115 この2人 オナラしてる 158 00:08:55,076 --> 00:08:59,372 少し火花を散らせてやれば 大火になるぞ       159 00:09:04,418 --> 00:09:06,337 トランス・ワールド航空 160 00:09:06,462 --> 00:09:08,464 今日は何本欠航にした? 161 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 トランス・ワールド航空 162 00:09:10,508 --> 00:09:15,346 乗客による乱気流で    着陸を余儀なくされました 163 00:09:15,471 --> 00:09:18,182 ゲインズビルには 行きません    164 00:09:21,352 --> 00:09:25,606 うれしいですよね 新しい目的地は… 165 00:09:25,731 --> 00:09:27,149 ニューオーリンズです 166 00:09:28,776 --> 00:09:31,487 奇跡だ       全員がハッピーだぞ 167 00:09:31,571 --> 00:09:37,368 “誕生日おめでとう ユーニス〟 168 00:09:33,990 --> 00:09:37,368 ハッピー・バースデー・ トゥー・ミー      169 00:09:37,493 --> 00:09:42,039 ハッピー・バースデー・ トゥー・ミー      170 00:09:46,043 --> 00:09:50,214 “ニューオーリンズへ ようこそ〟      171 00:09:50,715 --> 00:09:56,345 すばらしいわ 見てよ  “お祝い〟って幕が出てる 172 00:09:56,470 --> 00:09:58,055 何を祝ってるの? 173 00:09:58,222 --> 00:10:00,600 湿度が98%になった 174 00:10:02,268 --> 00:10:04,061 ステキな響きね 175 00:10:04,228 --> 00:10:06,480 私より上手な人ばかり 176 00:10:06,606 --> 00:10:10,318 あなたが励まして 私はバートにする 177 00:10:10,443 --> 00:10:11,736 そりゃ どうも 178 00:10:13,571 --> 00:10:16,991 私といても    つまらないかもよ 179 00:10:17,116 --> 00:10:19,327 お前を励ましてやるよ 180 00:10:19,452 --> 00:10:20,328 無理ね 181 00:10:20,453 --> 00:10:21,621 できるさ 182 00:10:21,746 --> 00:10:22,872 手ごわいわよ 183 00:10:22,997 --> 00:10:25,416 俺は怖いものなしさ 184 00:10:25,541 --> 00:10:26,959 ダジャレも無力 185 00:10:27,084 --> 00:10:28,586 無力じゃない 186 00:10:28,711 --> 00:10:29,295 ダメよ 187 00:10:29,420 --> 00:10:30,630 俺は励ます! 188 00:10:30,755 --> 00:10:32,131 今のは怖い 189 00:10:32,256 --> 00:10:34,550 怖くて笑いそう? 190 00:10:34,675 --> 00:10:35,718 まさか 191 00:10:35,843 --> 00:10:36,469 笑えよ 192 00:10:36,594 --> 00:10:37,136 無理 193 00:10:37,261 --> 00:10:38,804 怖いピエロもいる 194 00:10:38,929 --> 00:10:40,348 だから笑えない 195 00:10:40,473 --> 00:10:41,140 部屋へ行け 196 00:10:41,265 --> 00:10:42,350 旅行中よ 197 00:10:42,475 --> 00:10:44,560 それが すべての答えだ 198 00:10:49,065 --> 00:10:51,984 人は町に恋することがある 199 00:10:52,109 --> 00:10:53,944 ゆっくりと始まり— 200 00:10:54,153 --> 00:10:58,658 恋に落ちたら       もう気持ちは止められない 201 00:10:58,783 --> 00:11:01,577 飲み物を持って  通りに出られます 202 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 バーボン通りにも? 203 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 なくなっちまった 204 00:11:14,423 --> 00:11:15,466 楽しんで 205 00:11:16,842 --> 00:11:21,639 そして町の愛すべき点が たくさん見えてくる   206 00:11:24,308 --> 00:11:26,519 “肝臓移植 国内一〟 207 00:11:26,644 --> 00:11:28,979 ケイジャン・ザリガニ ラム・タジン     208 00:11:29,146 --> 00:11:31,607 ラム・ソーセージ  ズッキーニ・ビスク 209 00:11:31,732 --> 00:11:33,943 カニ・ポーボーイ  ダック・ポーボーイ 210 00:11:34,068 --> 00:11:37,363 チキン・ポーボーイ  ザリガニ・ポーボーイ 211 00:11:37,488 --> 00:11:41,200 子豚の丸焼きポーボーイ 七面鳥ポーボーイ    212 00:11:41,325 --> 00:11:44,078 ローストビーフ・ポーボーイ ワニ・ポーボーイ      213 00:11:44,203 --> 00:11:48,416 ナマズのアーモンド添え ザリガニのエトゥフェ  214 00:11:48,541 --> 00:11:50,918 ゆでザリガニ     ケイジャン・ザリガニ 215 00:11:51,043 --> 00:11:53,796 エビとダックのパスタ 揚げクラブケーキ   216 00:11:53,921 --> 00:11:56,173 ピーカン・ナマズ   焼きレッドフィッシュ 217 00:11:56,340 --> 00:11:58,342 シーフード・キャセロール 218 00:11:58,509 --> 00:12:00,845 フライド・チキン     フライド・グリーントマト 219 00:12:01,011 --> 00:12:04,306 エビの詰め物     ブリスケット・サンド 220 00:12:04,432 --> 00:12:07,393 チキン・サンド    ベーコン・グリーンズ 221 00:12:07,518 --> 00:12:10,229 シーフード・グラタン シーフード・ガンボ  222 00:12:10,354 --> 00:12:11,147 カエルの脚 223 00:12:11,272 --> 00:12:13,566 名所に行きましょ 224 00:12:14,275 --> 00:12:17,278 チキン・ガンボ ジャンバラヤ  225 00:12:17,403 --> 00:12:21,365 スイートポテト・ポーン ソーセージ豆ライス   226 00:12:21,532 --> 00:12:24,577 野菜と豆ライス   プラリネとクッキー 227 00:12:24,702 --> 00:12:27,830 カキ・プラリネ カキ・ショット 228 00:12:27,955 --> 00:12:30,833 バナナ・フォスター キングケーキ    229 00:12:30,958 --> 00:12:34,044 ピーカンパイ  ブーダンボール 230 00:12:34,211 --> 00:12:37,465 ザリガニ・レムラード  エビとラビゴットソース 231 00:12:37,590 --> 00:12:41,385 クロワッサン・ザリガニ ヤカメイン       232 00:12:43,012 --> 00:12:46,432 俺はこの町に恋して満足だ 233 00:12:46,557 --> 00:12:48,893 お前の問題と向き合うか 234 00:12:49,059 --> 00:12:51,812 パパが幸せそうでよかった 235 00:12:52,980 --> 00:12:53,898 いや 待て 236 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 ヴォミトリウムは? 237 00:12:56,233 --> 00:12:59,069 嘔吐部屋ですね 5つあります  238 00:12:59,236 --> 00:13:01,155 クレオール・ヴォミトリウム 239 00:13:01,280 --> 00:13:02,740 ブルース・ヴォミトリウム 240 00:13:02,907 --> 00:13:04,992 遺産ヴォミトリウム 241 00:13:05,117 --> 00:13:06,994 アップチャックもどす博物館 242 00:13:07,119 --> 00:13:09,413 あとはチャートリズ通り 243 00:13:09,580 --> 00:13:11,874 全施設に警告しとけ 244 00:13:11,999 --> 00:13:15,336 歴史的な家を見に行く? 245 00:13:15,461 --> 00:13:19,381 今 歴史的とか 家とか言った? 246 00:13:19,507 --> 00:13:22,092 俺が興味を持つわけない 247 00:13:22,259 --> 00:13:25,679 じゃ その帽子の話を しましょ       248 00:13:25,805 --> 00:13:29,600 その帽子にも  歴史があるのよ 249 00:13:30,893 --> 00:13:33,604 分かったわ これはどう? 250 00:13:30,893 --> 00:13:33,604 “パイプライン 100%安全〟 251 00:13:33,813 --> 00:13:37,691 “ブードゥー魔術の店〟 252 00:13:34,271 --> 00:13:37,691 血みたいな文字って 読みやすい     253 00:13:37,942 --> 00:13:41,111 私はあそこで  祈って待ってる 254 00:13:40,778 --> 00:13:42,530 “永遠の聖母 5時まで〟 255 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 神よ お願いします 256 00:13:47,117 --> 00:13:48,953 お祈りさせて 257 00:13:49,119 --> 00:13:51,163 なぜ この時間なんだ 258 00:13:52,790 --> 00:13:55,459 つつましく旅行をしてます 259 00:13:55,626 --> 00:13:59,797 少しだけ悪魔から 解放してください 260 00:14:03,676 --> 00:14:05,094 ここ どこだ? 261 00:14:05,219 --> 00:14:06,470 プリングルズ臭い 262 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 代償を払ってもらう 263 00:14:10,349 --> 00:14:11,976 ママ お金 払って 264 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 お前向けの     レストランに行こう 265 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 “誰がデブ?〟 266 00:14:16,021 --> 00:14:20,109 ザリガニやジャンバラヤで 問題は解決できない    267 00:14:20,234 --> 00:14:23,946 この町に        ジャズって存在したか? 268 00:14:27,032 --> 00:14:29,743 1時間 お前の英雄を見てろ 269 00:14:29,869 --> 00:14:32,955 俺は横の墓地で 小便してくる  270 00:14:33,581 --> 00:14:37,418 さて 誰の墓で小便するかな 271 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 エティエンヌ・ド・ボレ だとよ         272 00:14:40,838 --> 00:14:42,423 話せたらいいのに 273 00:14:45,509 --> 00:14:50,097 そう言う者を待ってた どうしたんだ?    274 00:14:50,222 --> 00:14:54,018 音楽の先生が      私は一番にはなれないと 275 00:14:54,184 --> 00:14:58,188 ジャズをやるのに    一番にならなくてもいい 276 00:14:58,355 --> 00:15:01,942 批評家や レコード会社の 重役になる?       277 00:15:02,067 --> 00:15:07,323 批評家や重役なんて   墓泥棒と変わらないだろ 278 00:15:07,448 --> 00:15:09,450 見ろ 墓で見つけた 279 00:15:09,575 --> 00:15:10,868 戻してきて! 280 00:15:11,368 --> 00:15:14,246 求めてるものを 探し続ければ  281 00:15:14,371 --> 00:15:17,124 この町で何かが見つかる 282 00:15:17,249 --> 00:15:20,711 像は汚れて ハトだらけだが 283 00:15:20,878 --> 00:15:25,049 聞いてもいいかしら 天国はどう?    284 00:15:25,215 --> 00:15:30,054 昔は大麻と呼ばれてたのが 今は薬になってるだろ?  285 00:15:30,220 --> 00:15:31,055 ええ 286 00:15:31,180 --> 00:15:34,850 あれが天国にもあるんだよ 287 00:15:34,975 --> 00:15:36,977 最高だぜ 288 00:15:38,437 --> 00:15:40,064 他に助言は? 289 00:15:40,230 --> 00:15:42,566 父親についていけ 290 00:15:42,691 --> 00:15:44,026 バーに行こう 291 00:15:44,401 --> 00:15:47,279 「この素晴らしき世界」 以外なら—       292 00:15:47,404 --> 00:15:49,323 歌ってやるぞ 293 00:15:49,448 --> 00:15:51,408 「この素晴らしき世界」を 294 00:15:51,575 --> 00:15:53,661 ひどい世界だな 295 00:15:59,083 --> 00:16:01,001 “酒〟 296 00:16:01,126 --> 00:16:03,128 “二日酔い〟 297 00:16:03,253 --> 00:16:05,714 “後悔〟 298 00:16:05,839 --> 00:16:07,883 “後悔・オン・ロイヤル〟 299 00:16:08,008 --> 00:16:08,968 “後悔本店〟 300 00:16:09,093 --> 00:16:11,136 “スポッテッド・キャット〟 301 00:16:11,261 --> 00:16:15,182 リサは不機嫌レベルまで 回復したぞ       302 00:16:15,307 --> 00:16:17,851 IDが偽物だと気づくなよ 303 00:16:17,977 --> 00:16:19,853 “レゴランド 免許証〟 304 00:16:19,561 --> 00:16:21,355 父親のよりマシだ 305 00:16:21,480 --> 00:16:23,273 “体重がウソ 免停〟 306 00:16:31,573 --> 00:16:32,783 効果はあったか? 307 00:16:33,283 --> 00:16:36,996 まだだ        リサは元気ないまま? 308 00:16:37,121 --> 00:16:39,498 リサじゃなくマギーにしろ 309 00:16:39,623 --> 00:16:40,833 でも… 310 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 マギーは僕が好き? 311 00:16:45,337 --> 00:16:46,797 効果は出てない 312 00:16:46,964 --> 00:16:48,298 効果が何だ? 313 00:16:48,465 --> 00:16:51,385 バートがブードゥー魔術を 314 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 ゲインズビルに魔術はない 315 00:16:53,846 --> 00:16:56,056 行き先が      ニューオーリンズに 316 00:16:58,475 --> 00:17:01,395 お前 違う袋を蹴ったぞ 317 00:17:03,564 --> 00:17:04,648 成功だ 318 00:17:04,773 --> 00:17:08,027 マギーと僕には 共通点があるよ 319 00:17:08,152 --> 00:17:10,654 寝る時間が同じとか… 320 00:17:10,821 --> 00:17:13,240 僕も彼女も拍手が好きで… 321 00:17:16,660 --> 00:17:20,164 パパの所へ行くわよ さあ 322 00:17:18,662 --> 00:17:20,164 “奇跡とタクシー代を〟 323 00:17:20,581 --> 00:17:23,625 奇跡なんて起きないわ 324 00:17:24,460 --> 00:17:25,419 なぜなの 325 00:17:25,544 --> 00:17:31,050 気にするな ここは暗いし 誰もお前のことは分からん 326 00:17:31,175 --> 00:17:32,009 ライト? 327 00:17:32,134 --> 00:17:33,052 何よ 328 00:17:33,177 --> 00:17:36,972 リサ ステージに 来てくれないか? 329 00:17:37,222 --> 00:17:39,099 なぜ私の名前を? 330 00:17:41,643 --> 00:17:43,687 彼は俺のおじだ 331 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 マーフィーが? 332 00:17:46,106 --> 00:17:47,399 オスカーと呼んでる 333 00:17:47,524 --> 00:17:48,776 オスカー 334 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 まだサックスを吹いてる? 335 00:17:52,446 --> 00:17:56,909 演奏したいけど    イップスを患ってるの 336 00:17:57,034 --> 00:18:01,371 残念だよ         ちょっと これを持ってて 337 00:18:01,538 --> 00:18:04,208 マウスピースにキスして 338 00:18:04,333 --> 00:18:06,710 分かりやすい作戦ね 339 00:18:06,877 --> 00:18:10,672 おじは 君こそが   将来有望だと言ってた 340 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 彼が? 341 00:18:11,965 --> 00:18:16,512 俺は傷ついたけど    おじは受動攻撃型だから 342 00:18:16,637 --> 00:18:17,554 演奏する? 343 00:18:19,098 --> 00:18:22,726 もちろん!        即興もスキャットもしたい 344 00:18:22,893 --> 00:18:25,521 踊ってもいいわ 345 00:18:37,241 --> 00:18:39,743 やったわ ホーマー 346 00:18:39,868 --> 00:18:45,499 みんな幸せになったが お前はどうなんだ?  347 00:18:45,624 --> 00:18:49,920 母親に必要なのは 子供の幸せだけよ 348 00:18:52,673 --> 00:18:53,966 もう1杯? 349 00:18:54,091 --> 00:18:57,761 俺のじゃ…     いや 同じのを頼む 350 00:19:11,984 --> 00:19:14,236 リサ うるさいぞ! 351 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 久々でうれしい 352 00:19:19,449 --> 00:19:22,744 アームストロングさん 幽霊も汗を?     353 00:19:22,870 --> 00:19:27,374 さあね できれば    新しいシャツが欲しいよ 354 00:19:29,793 --> 00:19:33,255 本当に生き返りたいんだ 355 00:19:42,347 --> 00:19:46,810 ドーナツの唯一の欠点を 取り除いたのがベニエだ 356 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 穴がない 357 00:20:00,949 --> 00:20:06,413 次で「ガンスモーク」の エピソード数を抜くぞ  358 00:20:06,538 --> 00:20:09,416 あっちは       ラジオドラマもあった 359 00:20:09,541 --> 00:20:10,834 食ってろ