1 00:00:06,381 --> 00:00:07,882 ZÁPIS ŠKOLNÍCH KAPEL 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,300 BRNKEJTE, FOUKEJTE, PRSTĚTĚ 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,262 Dobře, děti, každý si vyberte nástroj. 4 00:00:12,345 --> 00:00:15,056 Je jedno jaký. Stejně vám to nepůjde. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,308 No a co? Jsem v odborech. 6 00:00:18,059 --> 00:00:20,854 Já říkal, že na žádný nástroj hrát nebudu. 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 Ale budeš. 8 00:00:22,981 --> 00:00:28,862 Mami, hudbu dělají počítače, ne zrezivělý kov, co si strkáš do pusy. 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,283 Tvoje máma si myslí, že když tě donutíme hrát na nástroj, 10 00:00:33,366 --> 00:00:36,661 nějak to z tebe udělá jiného člověka, než teď jsi, ale to se nestane, 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,205 tak to udělej, nebo ti z kraťasů udělám sukně. 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,833 Fajn. Tak co třeba tahle blbost? 13 00:00:51,259 --> 00:00:55,388 Proč nezkusíš tenhle klarinet? Je to jako zobcová flétna, ale víc super. 14 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Co tahle kytara pro bezdomovce? 15 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 -Aspoň měl oblek. -Můžeme už jít? 16 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 Wi-Fi tu je k ničemu 17 00:01:16,868 --> 00:01:20,288 a já se snažím proklikat obrázky celebrit, co se odvázaly. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 Číslo čtyři je prý fakt zajímavé. 19 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 A tady je formulář, kde se píše, že jste za nástroj zodpovědní. 20 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 Takže když rozbiji tyhle housle, Homer je bude muset zaplatit? 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Homer bude muset platit? 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,597 Škola vašemu synovi půjčuje nástroj 23 00:01:37,680 --> 00:01:39,808 v hodnotě 430 dolarů. 24 00:01:43,895 --> 00:01:48,817 Housle, uděláme spolu krásnou hudbu. 25 00:02:13,800 --> 00:02:18,263 Barte? Housle za 430 dolarů? 26 00:02:21,432 --> 00:02:24,644 Když je pivo ve zmrzlé sklenici, nejsi alkoholik, 27 00:02:24,769 --> 00:02:26,688 ale fajnšmekr. 28 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 Ahoj otče. 29 00:02:29,315 --> 00:02:33,111 Děkuji, že jsi převzal zodpovědnost za tento skvělý nástroj. 30 00:02:33,194 --> 00:02:37,615 Tato hudba ti jistě bude připadat… uklidňující. 31 00:02:37,699 --> 00:02:42,495 No tak, hochu, dej mi pokoj. Jsem dobrý chlap. Mám děti! 32 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 Máš pravdu. Byl jsem na tebe moc tvrdý. Tady je máš. Chytej. 33 00:02:57,969 --> 00:03:02,473 Vy. Vzal jsem vás k sobě domů, a vy jste mě o všechno připravily. 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 Víš, co to je? 35 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 Jak hraju na nejmenší housle na světě. 36 00:03:13,776 --> 00:03:16,905 Jsem volný. Jsem konečně volný! 37 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 Kam jdeš? 38 00:03:23,203 --> 00:03:27,874 Udělat se svým mozkem to, co jsem zrovna udělal s tvými sny. 39 00:03:29,334 --> 00:03:31,419 U VOČKA 40 00:03:37,091 --> 00:03:41,012 Vláček, díky kterému se… zliju. 41 00:03:41,179 --> 00:03:44,682 Jo, všichni milují Disorient Expres. 42 00:03:46,267 --> 00:03:50,063 Hospoda U Vočka. Tady Vočko. Co? Ty máš tu drzost mi volat? 43 00:03:50,146 --> 00:03:52,357 Smaž si z telefonu moje číslo, 44 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 pak ho strč do ponožky a mlať se jím do hlavy, 45 00:03:55,276 --> 00:03:58,238 dokud tvůj obličej nebude vypadat jako míchaná vajíčka. 46 00:03:59,405 --> 00:04:01,074 Jo, další vtípek, co? 47 00:04:01,157 --> 00:04:05,453 -Kdo to měl být dnes, „Šu Lin“? -„Kokotek“? 48 00:04:06,079 --> 00:04:09,249 Taky mám jedno. „Pivo Var.“ 49 00:04:10,917 --> 00:04:13,878 To nebyl vtipálek. Byl to někdo, koho dobře znám. 50 00:04:14,087 --> 00:04:16,547 -Kdo? -Zavři tu svou smrdutou hubu. 51 00:04:16,631 --> 00:04:20,677 Zavírám! Všichni ven! Vypadněte! 52 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 ALKOHOLTESTER 53 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 Blbý opilý dech. 54 00:04:33,731 --> 00:04:35,024 Blbý opilý pes! 55 00:04:38,861 --> 00:04:41,155 Asi si budu muset objednat odvoz. 56 00:04:43,783 --> 00:04:44,742 Nastup. 57 00:04:46,536 --> 00:04:49,038 Žádné mentolky? Měl jsem si objednat Uber. 58 00:04:50,915 --> 00:04:52,500 Co to s Vočkem je? 59 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 Na kohoutí zápasy je pozdě a na krysí zápasy moc brzy. 60 00:04:55,837 --> 00:04:58,423 Chová se divně od toho telefonátů. 61 00:04:58,506 --> 00:04:59,590 Prostě chci… 62 00:05:02,510 --> 00:05:05,972 Vydává zvuky jako náš gril, když do něj vlezla vačice. 63 00:05:07,598 --> 00:05:10,476 -Možná bychom ho měli sledovat. -Ty jsi ta střízlivá. 64 00:05:10,810 --> 00:05:13,771 Budeš mi volat, jo? Tak se sejdeme. 65 00:05:13,896 --> 00:05:15,356 Těš se. 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,788 Já tě zabiju, ty špíno! 67 00:05:30,955 --> 00:05:32,582 Musíš je zastavit. 68 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Pusť mě! 69 00:05:36,711 --> 00:05:40,173 Ještě jedna rána botou a přijde o vlasy! 70 00:05:40,256 --> 00:05:43,092 Proč se pereš s tím starým mužem? 71 00:05:43,301 --> 00:05:47,096 Protože ten stařec… je můj vlastní otec. 72 00:05:47,388 --> 00:05:52,060 -Morty Szyslak. Rád vás poznávám. -Nic pro mě neznamenáš. 73 00:05:52,393 --> 00:05:55,772 Jsi jen staré shnilé žebro postříkané kolínskou. 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,482 Ty nevděčný grázle. 75 00:05:57,565 --> 00:06:00,234 Nejsi hoden projít oblakem mé vůně. 76 00:06:00,360 --> 00:06:03,279 -Nikdy jsem ti neměl volat. -Na tom se shodneme. 77 00:06:05,198 --> 00:06:09,994 Nejsmutnější věc na světe je vidět disfunkční rodinu. 78 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 Opilý pes. 79 00:06:17,293 --> 00:06:18,961 ZAVŘENO KVŮLI RODINNÝM PROBLÉMŮM 80 00:06:21,589 --> 00:06:23,341 Otce jsem neviděl roky. 81 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 Když zavolal, vyměknul jsem a setkal se s ním. 82 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 Ale hned, jak jsem ucítil tu kolínskou, jsem měl v ruce botu. 83 00:06:30,390 --> 00:06:34,018 Jak jsi ho mohl tak dlouho nevidět? 84 00:06:34,143 --> 00:06:36,771 Vážně, jak jsi to udělal? Zní to úžasně. 85 00:06:36,854 --> 00:06:40,525 Já to vysvětlím. Víš, jak mě svět vidí jako… 86 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 -Lidskou záchodovou štětku? -Bingo. 87 00:06:43,528 --> 00:06:48,449 Jsem bílá ovce své rodiny. Rodina dělá něco fakt špatného. 88 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 -Nelegální drogy? -Ne, horší. 89 00:06:50,827 --> 00:06:53,538 -Léky na předpis? -Ne zas tak špatné. 90 00:06:53,704 --> 00:06:57,291 Szyslakovi jsou… prodejci matrací. 91 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 Já vím. 92 00:06:59,710 --> 00:07:02,213 Jsou jako hypoteční makléři, ale bez špetky studu. 93 00:07:02,338 --> 00:07:06,384 Berou si 1 200 dolarů za něco, co je v podstatě velký pytel sena. 94 00:07:12,473 --> 00:07:13,516 DÍKUVZDÁNÍ KRÁL MATRACÍ 95 00:07:13,599 --> 00:07:15,977 Vyrůstal jsem s otcem, bratrem a sestrou. 96 00:07:16,060 --> 00:07:18,354 Byli jsme největší matracový řetězec ve městě, 97 00:07:18,479 --> 00:07:21,065 hlavně díky našim televizním reklamám. 98 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 Jak se to… Takhle. 99 00:07:25,570 --> 00:07:27,572 KRÁL MATRACÍ 100 00:07:27,780 --> 00:07:32,076 Slyšte, slyšte! V celém zemi vyhlašuji ty nejlepší ceny! 101 00:07:32,160 --> 00:07:34,745 A nezapomeňte, jestli potřebujete úvěr… 102 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 Žádný problém! 103 00:07:36,622 --> 00:07:38,583 Tak přijďte ke Králi matrací, 104 00:07:38,666 --> 00:07:41,002 najdete nás všude. 105 00:07:42,503 --> 00:07:45,506 Na nové matraci se vyspíte jako… 106 00:07:45,590 --> 00:07:46,716 Král! 107 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 -A střih. -Dobrá práce, děti. 108 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 Tady máte cibuli. 109 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 Ale za naším úspěchem bylo něco víc, 110 00:07:55,975 --> 00:07:57,685 což jsem se brzy dozvěděl. 111 00:07:57,935 --> 00:08:00,855 Synu, tvůj hlas je konečně dost hrubý na to, 112 00:08:00,938 --> 00:08:03,983 abych ti řekl, jak být úspěšný v podnikání s matracemi. 113 00:08:04,901 --> 00:08:06,194 Štěnice? 114 00:08:06,277 --> 00:08:10,698 To jsou maďarští matracožrouti. Dá se jich zbavit jen tak, 115 00:08:10,781 --> 00:08:13,951 že člověk odejde z domu nahý a začne nový život. 116 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 SPÁNEK A DŘÍMÁNÍ 117 00:08:17,038 --> 00:08:22,126 -Ty chceš sabotovat naši konkurenci? -Ne. To ty. 118 00:08:22,210 --> 00:08:25,880 Chceš snad být uspávač, dřímal, spáč? 119 00:08:25,963 --> 00:08:29,050 Tak to musíš udělat. Tak to Szyslakové dělají. 120 00:08:37,683 --> 00:08:42,647 NAŠE RODINA 121 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 Jistě, byli konkurence, ale taky rodina. 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,860 Nemohl jsem je zničit. 123 00:08:50,196 --> 00:08:53,366 Měl bys být pyšný. Udělal jsi dobrý skutek. 124 00:08:53,491 --> 00:08:56,536 Jo, ale ten dobrý skutek mi zničil život. 125 00:08:57,828 --> 00:09:02,291 Ta rodina, nad kterou jsem se slitoval, nám nasypala štěnice do matrací. 126 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 Szyslakovo impérium bylo v troskách. 127 00:09:05,002 --> 00:09:07,046 Brzy nám zbylo jen pár prodejen. 128 00:09:07,129 --> 00:09:09,674 Otec nikdy neřekl, jak moc jsem ho zklamal, 129 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 ale dal mi to najevo jinak. 130 00:09:11,801 --> 00:09:16,013 Vyhodil mě z domu a z mého pokoje si udělal posilovnu, kterou nikdy nevyužil. 131 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 Bratr a sestra zaujali moje místo v otcově srdci. 132 00:09:19,392 --> 00:09:22,436 Od té doby jsem ho viděl jen na LinkedIn. 133 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 To je horší než nic. 134 00:09:24,897 --> 00:09:28,442 Proč myslíš, že ti otec zavolal po tolika letech? 135 00:09:28,526 --> 00:09:30,861 Je mi to jedno. Je mi to úplně jedno! 136 00:09:31,195 --> 00:09:35,157 Vočko, nebudeš mít klid, dokud se s ním neusmíříš. 137 00:09:35,283 --> 00:09:36,784 Zlato, tohle musíš vědět. 138 00:09:37,034 --> 00:09:41,247 Když budeš strkat svůj nos Vočkovi do života, dopadne to špatně. 139 00:09:41,372 --> 00:09:45,543 -Homere, jaký je tvůj oblíbený film? -Rychle a zběsile 5. 140 00:09:45,751 --> 00:09:48,671 -A o čem ten film je? -O autech. 141 00:09:48,754 --> 00:09:53,134 -A dál? -O rodině. 142 00:09:53,301 --> 00:09:56,721 Má pravdu, Vočko. Musíš dát svým autům druhou šanci. 143 00:10:00,141 --> 00:10:02,310 -To je obchod tvé rodiny? -Ne. 144 00:10:02,393 --> 00:10:04,520 -To je obchod tvé rodiny? -Ne. 145 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 -To je obchod tvé rodiny? -Ne! 146 00:10:06,647 --> 00:10:09,859 Nikdy jsem si nevšimla, kolik tu je obchodů s matracemi. 147 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 Člověk o nich neví, dokud nepotřebuje matraci. 148 00:10:12,445 --> 00:10:14,322 Pak jsou úplně všude. 149 00:10:16,699 --> 00:10:20,244 Ta matrace vypadala naprosto v pořádku, když jsme ji dovezli. 150 00:10:20,369 --> 00:10:22,455 Nemůžu za to, že jste ji otočili. 151 00:10:22,788 --> 00:10:27,084 Pane Szyslaku, přivedla jsem někoho, komu na vás stále záleží. 152 00:10:28,002 --> 00:10:29,211 Ahoj tati. 153 00:10:30,421 --> 00:10:33,257 Promiň, že jsem tě mlátil tou botou. 154 00:10:33,341 --> 00:10:37,595 Možná jsem si to zasloužil. S ní chodíš? 155 00:10:38,012 --> 00:10:39,680 Můžu říct, že ano? 156 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 To musí být Vočkovi sourozenci. 157 00:10:45,770 --> 00:10:48,773 Nejsou oškliví jako Vočko, ale pořád z nich cítím ošklivost. 158 00:10:49,774 --> 00:10:52,860 Ona jí čínu nůžkami. 159 00:10:56,572 --> 00:10:59,909 Co tu dělá ten ošklivý poctivka? Není matracář. 160 00:10:59,992 --> 00:11:04,330 Nikdy ti neodpustím to, co jsi donutil tátu, aby ti udělal. 161 00:11:04,664 --> 00:11:07,166 Vážně do toho chceš zacházet? 162 00:11:07,291 --> 00:11:10,836 -Protože to můžu dělat celý den. -Drž hubu, ty krabice pružin! 163 00:11:10,920 --> 00:11:14,298 Já jsem ten, kdo zavolal téhle žumpě zklamání. 164 00:11:14,423 --> 00:11:17,134 Abych se s ním usmířil. 165 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 -Usmířil? -Usmířil? 166 00:11:18,886 --> 00:11:19,804 Usmířil? 167 00:11:19,887 --> 00:11:22,682 Není důvod, aby došlo na boty! 168 00:11:22,807 --> 00:11:27,186 Chci, abyste přišli k nám domů na rodinnou večeři, kde si odpustíte. 169 00:11:27,269 --> 00:11:30,064 Přijdeme. Můžu přinést flašku? 170 00:11:30,147 --> 00:11:33,734 -To by bylo skvělé. -Chcete Oxykodon nebo Demerol? 171 00:11:34,068 --> 00:11:37,321 Dobře, bratr bude tu, otec tady, Vočko zde… 172 00:11:37,405 --> 00:11:38,906 Ne. To není dobré. 173 00:11:38,989 --> 00:11:40,908 Až to všechno skončí špatně, 174 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 bude těžké neříct „Já to říkal.“ 175 00:11:44,245 --> 00:11:45,496 Prostě to neříkej. 176 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 Ty jsi nikdy nebyla vdaná, že ne, Lízo? 177 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 Protože když někoho moc miluješ, 178 00:11:49,750 --> 00:11:52,503 nejtěžší věc je nevymáchat je 179 00:11:52,586 --> 00:11:54,797 v jejich příšerných průšvizích. 180 00:11:59,760 --> 00:12:02,847 Dobře, zahrajeme si zábavnou hru. 181 00:12:03,013 --> 00:12:07,601 Budeme se střídat a každý řekne něco hezkého o člověku, se kterým je spřízněný. 182 00:12:07,727 --> 00:12:12,690 -Já začnu. Líza má hezký rukopis. -Děkuji, mami. 183 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 Já? No, je to… 184 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 obdivuhodné, že můj hloupý otec zavolal tomuto zrádci! 185 00:12:19,822 --> 00:12:23,659 A já obdivuji, že budeš držet hubu a s tím zrádcem se usmíříš. 186 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 Líbí se mi, že Bart… 187 00:12:29,957 --> 00:12:31,083 Bart je… 188 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 Bart… Můžu taky mluvit o Líze? 189 00:12:34,879 --> 00:12:35,838 Boj u večeře! 190 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 Jo, a co uděláš? 191 00:12:38,424 --> 00:12:40,342 Homere! Druhá fáze. 192 00:12:42,094 --> 00:12:45,931 Je předvánoční výprodej a obchod je plný. 193 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 Ceny matrací jsou úžasné! 194 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 ZAPLATÍTE AŽ PAK 195 00:12:51,228 --> 00:12:53,773 Matracová noc 196 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 Nízká cena 197 00:12:57,067 --> 00:13:00,738 Zaplatíte až pak 198 00:13:00,863 --> 00:13:05,117 Jsem jediná, kdo z toho brečí jako při krájení cibule? 199 00:13:05,242 --> 00:13:07,119 Byli jsme převlečeni za páchnoucí soby, 200 00:13:07,203 --> 00:13:09,580 ale ve skutečnosti jsme byli pýchnoucí rodina. 201 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 Chyběli jste mi, vy zmetci. 202 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 Marge, děkuji, že jste tohle udělala. 203 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Musím vám všem něco říct. 204 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 Jdu do důchodu. 205 00:13:22,551 --> 00:13:25,846 Ospalá je hlava, která nosí matracovou korunu. 206 00:13:25,930 --> 00:13:31,769 Je to tak, moje pružiny přestávají pružit. Svému synovi dávám prodejnu. 207 00:13:32,061 --> 00:13:34,355 Své dceři dávám prodejnu. 208 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 Díky za večeři. 209 00:13:36,899 --> 00:13:39,360 Sejdeme se na pohřbu toho, kdo umře první. 210 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 A svému nejstaršímu synovi dávám prodejnu. 211 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 Ten sen jsem pohřbil tak hluboko, 212 00:13:46,617 --> 00:13:49,662 že žádné sebepoškozování by ho nedokázalo vyhrabat. 213 00:13:56,752 --> 00:13:58,879 Ten chemický zápach molitanu. 214 00:13:59,129 --> 00:14:02,341 Když překročím práh, začnu nový život! 215 00:14:04,552 --> 00:14:07,763 Tohle je poprvé, co mě někdo zanesl do obchodu. 216 00:14:08,222 --> 00:14:12,518 Podívejte na mě. 217 00:14:15,020 --> 00:14:17,857 VELKOLEPÉ ZNOVUOTEVŘENÍ 218 00:14:17,940 --> 00:14:19,900 Ahoj všichni. Díky, že jste přišli. 219 00:14:20,359 --> 00:14:23,946 Jestli někdo chce sklenici vína, tak jsou na paměťové pěně. 220 00:14:25,114 --> 00:14:27,157 Páni, to je super. 221 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 Tak jo, buďte zticha. 222 00:14:30,369 --> 00:14:34,665 Za chvilku poběží reklama, co jsem se sourozenci natočil. 223 00:14:35,040 --> 00:14:36,584 Nebudu lhát. 224 00:14:36,667 --> 00:14:39,295 Je skvělé být opět v matracovém průmyslu. 225 00:14:39,378 --> 00:14:44,758 -Spěte sladce a ušetřete! -A nyní osvobodíme slevy! 226 00:14:44,842 --> 00:14:48,637 Spěchejte do obchodů Král matrací, 227 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 zatímco vítáme našeho bratra Vočka zpět do rodiny. 228 00:14:53,183 --> 00:14:58,856 A pamatujte, na každé matraci z Vočkova obchodu někdo umřel. 229 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 Někdo umřel na mých matracích? 230 00:15:03,485 --> 00:15:05,696 Hej, někdo si pohrál s naší reklamou. 231 00:15:05,946 --> 00:15:08,198 Kdo umřel na Vočkových matracích? 232 00:15:08,282 --> 00:15:13,370 Dlouhodobě nemocní, tlusťoši a vězni! 233 00:15:13,454 --> 00:15:16,707 Ne, to jsou lži! Vraťte se. Mé matrace jsou nové. 234 00:15:16,790 --> 00:15:21,045 V továrně na Filipínách je vyrobily ty nejroztomilejší děti. 235 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 To je matracová katastrofa. 236 00:15:23,213 --> 00:15:26,550 Zradili mě. Bodli jste mě přímo do hrbu. 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,010 Promiň, bratře. 238 00:15:28,260 --> 00:15:31,722 Viděli jsme příležitost, jak tě z rodinného podnikání vyšoupnout, 239 00:15:31,805 --> 00:15:32,806 tak jsme jí využili. 240 00:15:32,890 --> 00:15:34,183 Tak to Szyslakové dělají. 241 00:15:36,936 --> 00:15:41,231 Ale já je sblížila. Jak to mohlo takhle špatně skončit? 242 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 Neříkej „Já to říkal.“ 243 00:15:43,859 --> 00:15:46,403 -Nic neříkej. -Možná jsem se do toho neměla plést. 244 00:15:46,487 --> 00:15:48,697 Neříkej „Já to říkal.“ 245 00:15:48,781 --> 00:15:51,992 -Proč mě nikdo nevaroval? -Neříkej „Já to říkal.“ 246 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 Já to… 247 00:15:57,957 --> 00:15:59,541 ZAVŘENO KVŮLI TOMU, CO UDĚLALI 248 00:16:02,962 --> 00:16:05,506 Až otec zjistí, jak mě nachytali, 249 00:16:05,965 --> 00:16:08,884 bude si přát, aby mi nikdy nezavolal. 250 00:16:08,968 --> 00:16:11,303 Vočko, mrzí mě to. 251 00:16:11,428 --> 00:16:15,599 Poprvé ti nabídnu platonický fyzický kontakt. 252 00:16:19,353 --> 00:16:23,816 -Já to prostě nemůžu udělat. -V pohodě. Dostala ses blíž než většina. 253 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 Ale stále věřím, že není pozdě, 254 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 abychom to s tvou rodinou napravili. 255 00:16:29,154 --> 00:16:35,285 Ne. Už jsme to zkusili jako Marge. Teď to udělám jako Szyslakové. 256 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 Ne! 257 00:16:37,121 --> 00:16:41,834 Přesně tak, já a moje rodina půjdeme na matrace! 258 00:16:43,877 --> 00:16:47,506 Měl bych jít s ním. Chci to vidět. 259 00:16:58,308 --> 00:17:00,477 SUPER SLEVA MEGA SLEVA 260 00:17:08,819 --> 00:17:14,116 VODNÍ MATRACE 261 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 -Proboha. Co se stalo? -Ukázali jsme jim. 262 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Už nejsou tak nóbl. 263 00:17:27,379 --> 00:17:28,589 CEDULKU SMÍ ODSTRANIT POUZE ZÁKAZNÍK 264 00:17:29,089 --> 00:17:31,592 A tohle byl jen předkrm. 265 00:17:31,675 --> 00:17:36,930 Hlavní chod přijde večer. A bude v rodinném stylu. 266 00:17:38,265 --> 00:17:40,893 Jen jediný člověk to může zastavit. 267 00:17:43,353 --> 00:17:46,982 Pane, tahle košile zobrazuje chobotnici na rybách, 268 00:17:47,107 --> 00:17:48,192 jak pije mai tai. 269 00:17:48,275 --> 00:17:51,570 Je to nejprodávanější kus naší kolekce pro důchodce. 270 00:17:51,695 --> 00:17:55,991 Jo, dokáži si představit, jak bych se v ní díval na golf. 271 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 Pane Szyslaku, musíte něco udělat! 272 00:17:59,161 --> 00:18:01,455 Vaše děti se zase nesnáší. 273 00:18:01,538 --> 00:18:06,001 Ne. Jsem v důchodu. Ať si své malé spory vyřeší sami. 274 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 Vypadá tohle jako malý spor? 275 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 POPALTE MÉHO BRATRA DOUTNÍKEM A DOSTANETE MATRACI ZDARMA 276 00:18:10,589 --> 00:18:14,802 Matrace zdarma? Čas volnočasového oblečení skončil. 277 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 Mahalo, pane. 278 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 SKLADIŠTĚ 279 00:18:20,849 --> 00:18:22,684 Nikdy jsem neviděl Vočka tak naštvaného, 280 00:18:22,768 --> 00:18:25,437 ani tehdy, když prohrál v soutěži o nejnaštvanějšího člověka. 281 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 Zbláznil se! On to udělá! On to vážně udělá! 282 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 Nahoře, tati. 283 00:18:33,320 --> 00:18:35,739 Hraji si s bratříčkem a sestřičkou. 284 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 Jako za starých časů. 285 00:18:42,496 --> 00:18:44,581 Maďarští matracožrouti! 286 00:18:44,665 --> 00:18:49,419 Jestli je vypustí, zničí všechny naše matrace. 287 00:18:49,503 --> 00:18:54,258 Moje ne. Moje matrace jsou v bezpečí. 288 00:18:56,677 --> 00:19:01,098 Zbavím se všech nepřátel. Tak to dělají Szyslakové. 289 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Morty, udělejte něco! 290 00:19:08,856 --> 00:19:13,694 Udělej to! Rozbij tu sklenici! Vezmi si, co ti právem patří! 291 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 -Počkej, cože? -Ty chceš, aby to udělal? 292 00:19:16,446 --> 00:19:19,116 Konečně je pořádný chlap na to, aby udělal to, 293 00:19:19,199 --> 00:19:21,535 co měl udělat už před léty. 294 00:19:21,660 --> 00:19:27,040 Udělej to, synu! Všechno bude tvoje! Udělej to pro krále! 295 00:19:27,124 --> 00:19:29,710 Udělej to pro krále. 296 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 Nemůžu to udělat. 297 00:19:51,315 --> 00:19:55,402 Promiň, tati. Nikdy nebudu žít jako Szyslak. 298 00:19:57,571 --> 00:19:59,489 Vočko, jsi dobrý člověk. 299 00:19:59,573 --> 00:20:03,452 A tihle bezcitní prodejci matrací si tě nezaslouží. 300 00:20:03,619 --> 00:20:08,707 Nečekala jsem, že to někdy řeknu, ale některé rodiny by spolu být neměly. 301 00:20:09,124 --> 00:20:11,251 Jo! Já tě zabiji! 302 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Fyzický kontakt? 303 00:20:17,132 --> 00:20:17,758 MĚKKÁ 304 00:20:18,008 --> 00:20:18,884 TVRDÁ 305 00:20:19,009 --> 00:20:21,053 ULTRA TVRDÁ 306 00:20:31,980 --> 00:20:35,400 Já ti to říkal! 307 00:20:46,912 --> 00:20:49,164 Ahoj, tady je Vočko S. od Krále matrací. 308 00:20:49,248 --> 00:20:53,669 Zavolejte mi na 5550146. Pouze po omezenou dobu 309 00:20:53,752 --> 00:20:57,297 Král matrací nabízí velkou matraci za 99 dolarů 310 00:20:57,422 --> 00:20:59,591 a ještě větší za 129 dolarů. 311 00:21:02,219 --> 00:21:06,014 -Jsi v pohodě? -Jo, jsem. 312 00:21:06,723 --> 00:21:10,602 Bál jsem se, že se tohle stane. 313 00:21:10,686 --> 00:21:11,853 Jsi v pořádku? 314 00:21:11,937 --> 00:21:13,230 -V pohodě. -Určitě? 315 00:21:13,355 --> 00:21:15,148 Mám ale poničenou kytaru. 316 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 -Jsi si jistý, že… -Jsem v pohodě. 317 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 Zkus pohnout rukou. 318 00:21:18,318 --> 00:21:20,153 -Má koženou bundu. -Aha, dobře. 319 00:21:20,320 --> 00:21:21,571 -Natočili jste to? -Jo. 320 00:21:21,738 --> 00:21:23,407 Super. 321 00:21:31,373 --> 00:21:33,375 Překlad titulků: Ondřej Nováček