1
00:00:06,381 --> 00:00:07,882
ZÁPIS ŠKOLNÍCH KAPEL
2
00:00:07,966 --> 00:00:09,300
BRNKEJTE, FOUKEJTE, PRSTĚTĚ
3
00:00:09,634 --> 00:00:12,262
Dobře, děti, každý si vyberte nástroj.
4
00:00:12,345 --> 00:00:15,056
Je jedno jaký. Stejně vám to nepůjde.
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,308
No a co? Jsem v odborech.
6
00:00:18,059 --> 00:00:20,854
Já říkal, že na žádný nástroj hrát nebudu.
7
00:00:20,937 --> 00:00:22,897
Ale budeš.
8
00:00:22,981 --> 00:00:28,862
Mami, hudbu dělají počítače,
ne zrezivělý kov, co si strkáš do pusy.
9
00:00:30,113 --> 00:00:33,283
Tvoje máma si myslí,
že když tě donutíme hrát na nástroj,
10
00:00:33,366 --> 00:00:36,661
nějak to z tebe udělá jiného člověka,
než teď jsi, ale to se nestane,
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,205
tak to udělej,
nebo ti z kraťasů udělám sukně.
12
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
Fajn. Tak co třeba tahle blbost?
13
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
Proč nezkusíš tenhle klarinet?
Je to jako zobcová flétna, ale víc super.
14
00:01:02,729 --> 00:01:04,481
Co tahle kytara pro bezdomovce?
15
00:01:11,696 --> 00:01:15,200
-Aspoň měl oblek.
-Můžeme už jít?
16
00:01:15,325 --> 00:01:16,785
Wi-Fi tu je k ničemu
17
00:01:16,868 --> 00:01:20,288
a já se snažím proklikat
obrázky celebrit, co se odvázaly.
18
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
Číslo čtyři je prý fakt zajímavé.
19
00:01:23,208 --> 00:01:27,087
A tady je formulář, kde se píše,
že jste za nástroj zodpovědní.
20
00:01:29,422 --> 00:01:33,593
Takže když rozbiji tyhle housle,
Homer je bude muset zaplatit?
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,261
Homer bude muset platit?
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,597
Škola vašemu synovi půjčuje nástroj
23
00:01:37,680 --> 00:01:39,808
v hodnotě 430 dolarů.
24
00:01:43,895 --> 00:01:48,817
Housle, uděláme spolu krásnou hudbu.
25
00:02:13,800 --> 00:02:18,263
Barte? Housle za 430 dolarů?
26
00:02:21,432 --> 00:02:24,644
Když je pivo
ve zmrzlé sklenici, nejsi alkoholik,
27
00:02:24,769 --> 00:02:26,688
ale fajnšmekr.
28
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Ahoj otče.
29
00:02:29,315 --> 00:02:33,111
Děkuji, že jsi převzal zodpovědnost
za tento skvělý nástroj.
30
00:02:33,194 --> 00:02:37,615
Tato hudba
ti jistě bude připadat… uklidňující.
31
00:02:37,699 --> 00:02:42,495
No tak, hochu, dej mi pokoj.
Jsem dobrý chlap. Mám děti!
32
00:02:42,620 --> 00:02:46,166
Máš pravdu. Byl jsem na tebe
moc tvrdý. Tady je máš. Chytej.
33
00:02:57,969 --> 00:03:02,473
Vy. Vzal jsem vás k sobě domů,
a vy jste mě o všechno připravily.
34
00:03:03,141 --> 00:03:04,392
Víš, co to je?
35
00:03:04,475 --> 00:03:07,145
Jak hraju na nejmenší housle na světě.
36
00:03:13,776 --> 00:03:16,905
Jsem volný. Jsem konečně volný!
37
00:03:21,951 --> 00:03:23,119
Kam jdeš?
38
00:03:23,203 --> 00:03:27,874
Udělat se svým mozkem to,
co jsem zrovna udělal s tvými sny.
39
00:03:29,334 --> 00:03:31,419
U VOČKA
40
00:03:37,091 --> 00:03:41,012
Vláček, díky kterému se… zliju.
41
00:03:41,179 --> 00:03:44,682
Jo, všichni milují Disorient Expres.
42
00:03:46,267 --> 00:03:50,063
Hospoda U Vočka. Tady Vočko.
Co? Ty máš tu drzost mi volat?
43
00:03:50,146 --> 00:03:52,357
Smaž si z telefonu moje číslo,
44
00:03:52,482 --> 00:03:55,193
pak ho strč do ponožky
a mlať se jím do hlavy,
45
00:03:55,276 --> 00:03:58,238
dokud tvůj obličej
nebude vypadat jako míchaná vajíčka.
46
00:03:59,405 --> 00:04:01,074
Jo, další vtípek, co?
47
00:04:01,157 --> 00:04:05,453
-Kdo to měl být dnes, „Šu Lin“?
-„Kokotek“?
48
00:04:06,079 --> 00:04:09,249
Taky mám jedno. „Pivo Var.“
49
00:04:10,917 --> 00:04:13,878
To nebyl vtipálek.
Byl to někdo, koho dobře znám.
50
00:04:14,087 --> 00:04:16,547
-Kdo?
-Zavři tu svou smrdutou hubu.
51
00:04:16,631 --> 00:04:20,677
Zavírám! Všichni ven! Vypadněte!
52
00:04:25,890 --> 00:04:26,808
ALKOHOLTESTER
53
00:04:27,517 --> 00:04:29,018
Blbý opilý dech.
54
00:04:33,731 --> 00:04:35,024
Blbý opilý pes!
55
00:04:38,861 --> 00:04:41,155
Asi si budu muset objednat odvoz.
56
00:04:43,783 --> 00:04:44,742
Nastup.
57
00:04:46,536 --> 00:04:49,038
Žádné mentolky? Měl jsem si objednat Uber.
58
00:04:50,915 --> 00:04:52,500
Co to s Vočkem je?
59
00:04:52,667 --> 00:04:55,753
Na kohoutí zápasy je pozdě
a na krysí zápasy moc brzy.
60
00:04:55,837 --> 00:04:58,423
Chová se divně od toho telefonátů.
61
00:04:58,506 --> 00:04:59,590
Prostě chci…
62
00:05:02,510 --> 00:05:05,972
Vydává zvuky jako náš gril,
když do něj vlezla vačice.
63
00:05:07,598 --> 00:05:10,476
-Možná bychom ho měli sledovat.
-Ty jsi ta střízlivá.
64
00:05:10,810 --> 00:05:13,771
Budeš mi volat, jo? Tak se sejdeme.
65
00:05:13,896 --> 00:05:15,356
Těš se.
66
00:05:28,494 --> 00:05:30,788
Já tě zabiju, ty špíno!
67
00:05:30,955 --> 00:05:32,582
Musíš je zastavit.
68
00:05:35,752 --> 00:05:36,627
Pusť mě!
69
00:05:36,711 --> 00:05:40,173
Ještě jedna rána botou a přijde o vlasy!
70
00:05:40,256 --> 00:05:43,092
Proč se pereš s tím starým mužem?
71
00:05:43,301 --> 00:05:47,096
Protože ten stařec… je můj vlastní otec.
72
00:05:47,388 --> 00:05:52,060
-Morty Szyslak. Rád vás poznávám.
-Nic pro mě neznamenáš.
73
00:05:52,393 --> 00:05:55,772
Jsi jen staré shnilé žebro
postříkané kolínskou.
74
00:05:55,938 --> 00:05:57,482
Ty nevděčný grázle.
75
00:05:57,565 --> 00:06:00,234
Nejsi hoden projít oblakem mé vůně.
76
00:06:00,360 --> 00:06:03,279
-Nikdy jsem ti neměl volat.
-Na tom se shodneme.
77
00:06:05,198 --> 00:06:09,994
Nejsmutnější věc
na světe je vidět disfunkční rodinu.
78
00:06:12,830 --> 00:06:14,248
Opilý pes.
79
00:06:17,293 --> 00:06:18,961
ZAVŘENO KVŮLI RODINNÝM PROBLÉMŮM
80
00:06:21,589 --> 00:06:23,341
Otce jsem neviděl roky.
81
00:06:23,633 --> 00:06:25,927
Když zavolal,
vyměknul jsem a setkal se s ním.
82
00:06:26,052 --> 00:06:30,181
Ale hned, jak jsem ucítil tu kolínskou,
jsem měl v ruce botu.
83
00:06:30,390 --> 00:06:34,018
Jak jsi ho mohl tak dlouho nevidět?
84
00:06:34,143 --> 00:06:36,771
Vážně, jak jsi to udělal? Zní to úžasně.
85
00:06:36,854 --> 00:06:40,525
Já to vysvětlím.
Víš, jak mě svět vidí jako…
86
00:06:41,401 --> 00:06:43,319
-Lidskou záchodovou štětku?
-Bingo.
87
00:06:43,528 --> 00:06:48,449
Jsem bílá ovce své rodiny.
Rodina dělá něco fakt špatného.
88
00:06:48,699 --> 00:06:50,535
-Nelegální drogy?
-Ne, horší.
89
00:06:50,827 --> 00:06:53,538
-Léky na předpis?
-Ne zas tak špatné.
90
00:06:53,704 --> 00:06:57,291
Szyslakovi jsou… prodejci matrací.
91
00:06:58,459 --> 00:06:59,627
Já vím.
92
00:06:59,710 --> 00:07:02,213
Jsou jako hypoteční makléři,
ale bez špetky studu.
93
00:07:02,338 --> 00:07:06,384
Berou si 1 200 dolarů za něco,
co je v podstatě velký pytel sena.
94
00:07:12,473 --> 00:07:13,516
DÍKUVZDÁNÍ
KRÁL MATRACÍ
95
00:07:13,599 --> 00:07:15,977
Vyrůstal jsem s otcem, bratrem a sestrou.
96
00:07:16,060 --> 00:07:18,354
Byli jsme
největší matracový řetězec ve městě,
97
00:07:18,479 --> 00:07:21,065
hlavně díky našim televizním reklamám.
98
00:07:22,400 --> 00:07:24,318
Jak se to… Takhle.
99
00:07:25,570 --> 00:07:27,572
KRÁL MATRACÍ
100
00:07:27,780 --> 00:07:32,076
Slyšte, slyšte!
V celém zemi vyhlašuji ty nejlepší ceny!
101
00:07:32,160 --> 00:07:34,745
A nezapomeňte, jestli potřebujete úvěr…
102
00:07:34,871 --> 00:07:36,497
Žádný problém!
103
00:07:36,622 --> 00:07:38,583
Tak přijďte ke Králi matrací,
104
00:07:38,666 --> 00:07:41,002
najdete nás všude.
105
00:07:42,503 --> 00:07:45,506
Na nové matraci se vyspíte jako…
106
00:07:45,590 --> 00:07:46,716
Král!
107
00:07:46,841 --> 00:07:49,302
-A střih.
-Dobrá práce, děti.
108
00:07:49,427 --> 00:07:50,803
Tady máte cibuli.
109
00:07:53,347 --> 00:07:55,766
Ale za naším úspěchem bylo něco víc,
110
00:07:55,975 --> 00:07:57,685
což jsem se brzy dozvěděl.
111
00:07:57,935 --> 00:08:00,855
Synu, tvůj hlas
je konečně dost hrubý na to,
112
00:08:00,938 --> 00:08:03,983
abych ti řekl,
jak být úspěšný v podnikání s matracemi.
113
00:08:04,901 --> 00:08:06,194
Štěnice?
114
00:08:06,277 --> 00:08:10,698
To jsou maďarští matracožrouti.
Dá se jich zbavit jen tak,
115
00:08:10,781 --> 00:08:13,951
že člověk odejde z domu nahý
a začne nový život.
116
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
SPÁNEK A DŘÍMÁNÍ
117
00:08:17,038 --> 00:08:22,126
-Ty chceš sabotovat naši konkurenci?
-Ne. To ty.
118
00:08:22,210 --> 00:08:25,880
Chceš snad být uspávač, dřímal, spáč?
119
00:08:25,963 --> 00:08:29,050
Tak to musíš udělat.
Tak to Szyslakové dělají.
120
00:08:37,683 --> 00:08:42,647
NAŠE RODINA
121
00:08:42,730 --> 00:08:45,691
Jistě, byli konkurence, ale taky rodina.
122
00:08:46,400 --> 00:08:47,860
Nemohl jsem je zničit.
123
00:08:50,196 --> 00:08:53,366
Měl bys být pyšný.
Udělal jsi dobrý skutek.
124
00:08:53,491 --> 00:08:56,536
Jo, ale ten dobrý skutek mi zničil život.
125
00:08:57,828 --> 00:09:02,291
Ta rodina, nad kterou jsem se slitoval,
nám nasypala štěnice do matrací.
126
00:09:02,416 --> 00:09:04,752
Szyslakovo impérium bylo v troskách.
127
00:09:05,002 --> 00:09:07,046
Brzy nám zbylo jen pár prodejen.
128
00:09:07,129 --> 00:09:09,674
Otec nikdy neřekl,
jak moc jsem ho zklamal,
129
00:09:09,799 --> 00:09:11,717
ale dal mi to najevo jinak.
130
00:09:11,801 --> 00:09:16,013
Vyhodil mě z domu a z mého pokoje si
udělal posilovnu, kterou nikdy nevyužil.
131
00:09:16,639 --> 00:09:19,183
Bratr a sestra zaujali
moje místo v otcově srdci.
132
00:09:19,392 --> 00:09:22,436
Od té doby jsem ho viděl jen na LinkedIn.
133
00:09:23,312 --> 00:09:24,814
To je horší než nic.
134
00:09:24,897 --> 00:09:28,442
Proč myslíš,
že ti otec zavolal po tolika letech?
135
00:09:28,526 --> 00:09:30,861
Je mi to jedno. Je mi to úplně jedno!
136
00:09:31,195 --> 00:09:35,157
Vočko, nebudeš mít klid,
dokud se s ním neusmíříš.
137
00:09:35,283 --> 00:09:36,784
Zlato, tohle musíš vědět.
138
00:09:37,034 --> 00:09:41,247
Když budeš strkat svůj nos
Vočkovi do života, dopadne to špatně.
139
00:09:41,372 --> 00:09:45,543
-Homere, jaký je tvůj oblíbený film?
-Rychle a zběsile 5.
140
00:09:45,751 --> 00:09:48,671
-A o čem ten film je?
-O autech.
141
00:09:48,754 --> 00:09:53,134
-A dál?
-O rodině.
142
00:09:53,301 --> 00:09:56,721
Má pravdu, Vočko.
Musíš dát svým autům druhou šanci.
143
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
-To je obchod tvé rodiny?
-Ne.
144
00:10:02,393 --> 00:10:04,520
-To je obchod tvé rodiny?
-Ne.
145
00:10:04,645 --> 00:10:06,564
-To je obchod tvé rodiny?
-Ne!
146
00:10:06,647 --> 00:10:09,859
Nikdy jsem si nevšimla,
kolik tu je obchodů s matracemi.
147
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
Člověk o nich neví,
dokud nepotřebuje matraci.
148
00:10:12,445 --> 00:10:14,322
Pak jsou úplně všude.
149
00:10:16,699 --> 00:10:20,244
Ta matrace vypadala
naprosto v pořádku, když jsme ji dovezli.
150
00:10:20,369 --> 00:10:22,455
Nemůžu za to, že jste ji otočili.
151
00:10:22,788 --> 00:10:27,084
Pane Szyslaku, přivedla jsem někoho,
komu na vás stále záleží.
152
00:10:28,002 --> 00:10:29,211
Ahoj tati.
153
00:10:30,421 --> 00:10:33,257
Promiň, že jsem tě mlátil tou botou.
154
00:10:33,341 --> 00:10:37,595
Možná jsem si to zasloužil. S ní chodíš?
155
00:10:38,012 --> 00:10:39,680
Můžu říct, že ano?
156
00:10:43,184 --> 00:10:45,645
To musí být Vočkovi sourozenci.
157
00:10:45,770 --> 00:10:48,773
Nejsou oškliví jako Vočko,
ale pořád z nich cítím ošklivost.
158
00:10:49,774 --> 00:10:52,860
Ona jí čínu nůžkami.
159
00:10:56,572 --> 00:10:59,909
Co tu dělá
ten ošklivý poctivka? Není matracář.
160
00:10:59,992 --> 00:11:04,330
Nikdy ti neodpustím to,
co jsi donutil tátu, aby ti udělal.
161
00:11:04,664 --> 00:11:07,166
Vážně do toho chceš zacházet?
162
00:11:07,291 --> 00:11:10,836
-Protože to můžu dělat celý den.
-Drž hubu, ty krabice pružin!
163
00:11:10,920 --> 00:11:14,298
Já jsem ten,
kdo zavolal téhle žumpě zklamání.
164
00:11:14,423 --> 00:11:17,134
Abych se s ním usmířil.
165
00:11:17,259 --> 00:11:18,803
-Usmířil?
-Usmířil?
166
00:11:18,886 --> 00:11:19,804
Usmířil?
167
00:11:19,887 --> 00:11:22,682
Není důvod, aby došlo na boty!
168
00:11:22,807 --> 00:11:27,186
Chci, abyste přišli k nám domů
na rodinnou večeři, kde si odpustíte.
169
00:11:27,269 --> 00:11:30,064
Přijdeme. Můžu přinést flašku?
170
00:11:30,147 --> 00:11:33,734
-To by bylo skvělé.
-Chcete Oxykodon nebo Demerol?
171
00:11:34,068 --> 00:11:37,321
Dobře, bratr bude tu,
otec tady, Vočko zde…
172
00:11:37,405 --> 00:11:38,906
Ne. To není dobré.
173
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
Až to všechno skončí špatně,
174
00:11:40,991 --> 00:11:44,120
bude těžké neříct „Já to říkal.“
175
00:11:44,245 --> 00:11:45,496
Prostě to neříkej.
176
00:11:45,579 --> 00:11:47,748
Ty jsi nikdy nebyla vdaná, že ne, Lízo?
177
00:11:47,832 --> 00:11:49,667
Protože když někoho moc miluješ,
178
00:11:49,750 --> 00:11:52,503
nejtěžší věc je nevymáchat je
179
00:11:52,586 --> 00:11:54,797
v jejich příšerných průšvizích.
180
00:11:59,760 --> 00:12:02,847
Dobře, zahrajeme si zábavnou hru.
181
00:12:03,013 --> 00:12:07,601
Budeme se střídat a každý řekne něco
hezkého o člověku, se kterým je spřízněný.
182
00:12:07,727 --> 00:12:12,690
-Já začnu. Líza má hezký rukopis.
-Děkuji, mami.
183
00:12:13,107 --> 00:12:15,568
Já? No, je to…
184
00:12:15,985 --> 00:12:19,739
obdivuhodné,
že můj hloupý otec zavolal tomuto zrádci!
185
00:12:19,822 --> 00:12:23,659
A já obdivuji, že budeš držet hubu
a s tím zrádcem se usmíříš.
186
00:12:26,704 --> 00:12:27,997
Líbí se mi, že Bart…
187
00:12:29,957 --> 00:12:31,083
Bart je…
188
00:12:31,584 --> 00:12:34,628
Bart… Můžu taky mluvit o Líze?
189
00:12:34,879 --> 00:12:35,838
Boj u večeře!
190
00:12:35,963 --> 00:12:37,339
Jo, a co uděláš?
191
00:12:38,424 --> 00:12:40,342
Homere! Druhá fáze.
192
00:12:42,094 --> 00:12:45,931
Je předvánoční výprodej a obchod je plný.
193
00:12:46,056 --> 00:12:50,019
Ceny matrací jsou úžasné!
194
00:12:50,186 --> 00:12:51,145
ZAPLATÍTE AŽ PAK
195
00:12:51,228 --> 00:12:53,773
Matracová noc
196
00:12:54,023 --> 00:12:56,984
Nízká cena
197
00:12:57,067 --> 00:13:00,738
Zaplatíte až pak
198
00:13:00,863 --> 00:13:05,117
Jsem jediná, kdo z toho brečí
jako při krájení cibule?
199
00:13:05,242 --> 00:13:07,119
Byli jsme převlečeni za páchnoucí soby,
200
00:13:07,203 --> 00:13:09,580
ale ve skutečnosti
jsme byli pýchnoucí rodina.
201
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
Chyběli jste mi, vy zmetci.
202
00:13:14,126 --> 00:13:17,046
Marge, děkuji, že jste tohle udělala.
203
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Musím vám všem něco říct.
204
00:13:20,299 --> 00:13:21,383
Jdu do důchodu.
205
00:13:22,551 --> 00:13:25,846
Ospalá je hlava,
která nosí matracovou korunu.
206
00:13:25,930 --> 00:13:31,769
Je to tak, moje pružiny přestávají pružit.
Svému synovi dávám prodejnu.
207
00:13:32,061 --> 00:13:34,355
Své dceři dávám prodejnu.
208
00:13:34,939 --> 00:13:36,816
Díky za večeři.
209
00:13:36,899 --> 00:13:39,360
Sejdeme se na pohřbu toho, kdo umře první.
210
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
A svému nejstaršímu synovi dávám prodejnu.
211
00:13:44,740 --> 00:13:46,492
Ten sen jsem pohřbil tak hluboko,
212
00:13:46,617 --> 00:13:49,662
že žádné sebepoškozování
by ho nedokázalo vyhrabat.
213
00:13:56,752 --> 00:13:58,879
Ten chemický zápach molitanu.
214
00:13:59,129 --> 00:14:02,341
Když překročím práh, začnu nový život!
215
00:14:04,552 --> 00:14:07,763
Tohle je poprvé,
co mě někdo zanesl do obchodu.
216
00:14:08,222 --> 00:14:12,518
Podívejte na mě.
217
00:14:15,020 --> 00:14:17,857
VELKOLEPÉ ZNOVUOTEVŘENÍ
218
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
Ahoj všichni. Díky, že jste přišli.
219
00:14:20,359 --> 00:14:23,946
Jestli někdo chce sklenici vína,
tak jsou na paměťové pěně.
220
00:14:25,114 --> 00:14:27,157
Páni, to je super.
221
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
Tak jo, buďte zticha.
222
00:14:30,369 --> 00:14:34,665
Za chvilku poběží reklama,
co jsem se sourozenci natočil.
223
00:14:35,040 --> 00:14:36,584
Nebudu lhát.
224
00:14:36,667 --> 00:14:39,295
Je skvělé být opět v matracovém průmyslu.
225
00:14:39,378 --> 00:14:44,758
-Spěte sladce a ušetřete!
-A nyní osvobodíme slevy!
226
00:14:44,842 --> 00:14:48,637
Spěchejte do obchodů Král matrací,
227
00:14:48,721 --> 00:14:52,141
zatímco vítáme
našeho bratra Vočka zpět do rodiny.
228
00:14:53,183 --> 00:14:58,856
A pamatujte, na každé matraci
z Vočkova obchodu někdo umřel.
229
00:15:01,358 --> 00:15:03,402
Někdo umřel na mých matracích?
230
00:15:03,485 --> 00:15:05,696
Hej, někdo si pohrál s naší reklamou.
231
00:15:05,946 --> 00:15:08,198
Kdo umřel na Vočkových matracích?
232
00:15:08,282 --> 00:15:13,370
Dlouhodobě nemocní, tlusťoši a vězni!
233
00:15:13,454 --> 00:15:16,707
Ne, to jsou lži! Vraťte se.
Mé matrace jsou nové.
234
00:15:16,790 --> 00:15:21,045
V továrně na Filipínách
je vyrobily ty nejroztomilejší děti.
235
00:15:21,128 --> 00:15:23,130
To je matracová katastrofa.
236
00:15:23,213 --> 00:15:26,550
Zradili mě. Bodli jste mě přímo do hrbu.
237
00:15:26,634 --> 00:15:28,010
Promiň, bratře.
238
00:15:28,260 --> 00:15:31,722
Viděli jsme příležitost, jak tě
z rodinného podnikání vyšoupnout,
239
00:15:31,805 --> 00:15:32,806
tak jsme jí využili.
240
00:15:32,890 --> 00:15:34,183
Tak to Szyslakové dělají.
241
00:15:36,936 --> 00:15:41,231
Ale já je sblížila.
Jak to mohlo takhle špatně skončit?
242
00:15:41,315 --> 00:15:43,776
Neříkej „Já to říkal.“
243
00:15:43,859 --> 00:15:46,403
-Nic neříkej.
-Možná jsem se do toho neměla plést.
244
00:15:46,487 --> 00:15:48,697
Neříkej „Já to říkal.“
245
00:15:48,781 --> 00:15:51,992
-Proč mě nikdo nevaroval?
-Neříkej „Já to říkal.“
246
00:15:52,076 --> 00:15:53,160
Já to…
247
00:15:57,957 --> 00:15:59,541
ZAVŘENO KVŮLI TOMU, CO UDĚLALI
248
00:16:02,962 --> 00:16:05,506
Až otec zjistí, jak mě nachytali,
249
00:16:05,965 --> 00:16:08,884
bude si přát, aby mi nikdy nezavolal.
250
00:16:08,968 --> 00:16:11,303
Vočko, mrzí mě to.
251
00:16:11,428 --> 00:16:15,599
Poprvé ti nabídnu
platonický fyzický kontakt.
252
00:16:19,353 --> 00:16:23,816
-Já to prostě nemůžu udělat.
-V pohodě. Dostala ses blíž než většina.
253
00:16:24,066 --> 00:16:25,985
Ale stále věřím, že není pozdě,
254
00:16:26,068 --> 00:16:29,071
abychom to s tvou rodinou napravili.
255
00:16:29,154 --> 00:16:35,285
Ne. Už jsme to zkusili jako Marge.
Teď to udělám jako Szyslakové.
256
00:16:35,369 --> 00:16:37,037
Ne!
257
00:16:37,121 --> 00:16:41,834
Přesně tak,
já a moje rodina půjdeme na matrace!
258
00:16:43,877 --> 00:16:47,506
Měl bych jít s ním. Chci to vidět.
259
00:16:58,308 --> 00:17:00,477
SUPER SLEVA
MEGA SLEVA
260
00:17:08,819 --> 00:17:14,116
VODNÍ MATRACE
261
00:17:20,080 --> 00:17:23,876
-Proboha. Co se stalo?
-Ukázali jsme jim.
262
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Už nejsou tak nóbl.
263
00:17:27,379 --> 00:17:28,589
CEDULKU SMÍ ODSTRANIT POUZE ZÁKAZNÍK
264
00:17:29,089 --> 00:17:31,592
A tohle byl jen předkrm.
265
00:17:31,675 --> 00:17:36,930
Hlavní chod přijde večer.
A bude v rodinném stylu.
266
00:17:38,265 --> 00:17:40,893
Jen jediný člověk to může zastavit.
267
00:17:43,353 --> 00:17:46,982
Pane, tahle košile zobrazuje
chobotnici na rybách,
268
00:17:47,107 --> 00:17:48,192
jak pije mai tai.
269
00:17:48,275 --> 00:17:51,570
Je to nejprodávanější kus
naší kolekce pro důchodce.
270
00:17:51,695 --> 00:17:55,991
Jo, dokáži si představit,
jak bych se v ní díval na golf.
271
00:17:56,075 --> 00:17:59,078
Pane Szyslaku, musíte něco udělat!
272
00:17:59,161 --> 00:18:01,455
Vaše děti se zase nesnáší.
273
00:18:01,538 --> 00:18:06,001
Ne. Jsem v důchodu.
Ať si své malé spory vyřeší sami.
274
00:18:06,085 --> 00:18:08,212
Vypadá tohle jako malý spor?
275
00:18:08,378 --> 00:18:10,464
POPALTE MÉHO BRATRA DOUTNÍKEM
A DOSTANETE MATRACI ZDARMA
276
00:18:10,589 --> 00:18:14,802
Matrace zdarma?
Čas volnočasového oblečení skončil.
277
00:18:17,930 --> 00:18:19,431
Mahalo, pane.
278
00:18:19,723 --> 00:18:20,724
SKLADIŠTĚ
279
00:18:20,849 --> 00:18:22,684
Nikdy jsem neviděl Vočka tak naštvaného,
280
00:18:22,768 --> 00:18:25,437
ani tehdy, když prohrál
v soutěži o nejnaštvanějšího člověka.
281
00:18:26,730 --> 00:18:29,900
Zbláznil se! On to udělá!
On to vážně udělá!
282
00:18:31,777 --> 00:18:33,237
Nahoře, tati.
283
00:18:33,320 --> 00:18:35,739
Hraji si s bratříčkem a sestřičkou.
284
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
Jako za starých časů.
285
00:18:42,496 --> 00:18:44,581
Maďarští matracožrouti!
286
00:18:44,665 --> 00:18:49,419
Jestli je vypustí,
zničí všechny naše matrace.
287
00:18:49,503 --> 00:18:54,258
Moje ne. Moje matrace jsou v bezpečí.
288
00:18:56,677 --> 00:19:01,098
Zbavím se všech nepřátel.
Tak to dělají Szyslakové.
289
00:19:01,849 --> 00:19:03,684
Morty, udělejte něco!
290
00:19:08,856 --> 00:19:13,694
Udělej to! Rozbij tu sklenici!
Vezmi si, co ti právem patří!
291
00:19:13,777 --> 00:19:16,363
-Počkej, cože?
-Ty chceš, aby to udělal?
292
00:19:16,446 --> 00:19:19,116
Konečně je
pořádný chlap na to, aby udělal to,
293
00:19:19,199 --> 00:19:21,535
co měl udělat už před léty.
294
00:19:21,660 --> 00:19:27,040
Udělej to, synu!
Všechno bude tvoje! Udělej to pro krále!
295
00:19:27,124 --> 00:19:29,710
Udělej to pro krále.
296
00:19:48,312 --> 00:19:49,813
Nemůžu to udělat.
297
00:19:51,315 --> 00:19:55,402
Promiň, tati.
Nikdy nebudu žít jako Szyslak.
298
00:19:57,571 --> 00:19:59,489
Vočko, jsi dobrý člověk.
299
00:19:59,573 --> 00:20:03,452
A tihle bezcitní
prodejci matrací si tě nezaslouží.
300
00:20:03,619 --> 00:20:08,707
Nečekala jsem, že to někdy řeknu,
ale některé rodiny by spolu být neměly.
301
00:20:09,124 --> 00:20:11,251
Jo! Já tě zabiji!
302
00:20:13,879 --> 00:20:15,547
Fyzický kontakt?
303
00:20:17,132 --> 00:20:17,758
MĚKKÁ
304
00:20:18,008 --> 00:20:18,884
TVRDÁ
305
00:20:19,009 --> 00:20:21,053
ULTRA TVRDÁ
306
00:20:31,980 --> 00:20:35,400
Já ti to říkal!
307
00:20:46,912 --> 00:20:49,164
Ahoj, tady je Vočko S. od Krále matrací.
308
00:20:49,248 --> 00:20:53,669
Zavolejte mi na 5550146.
Pouze po omezenou dobu
309
00:20:53,752 --> 00:20:57,297
Král matrací nabízí
velkou matraci za 99 dolarů
310
00:20:57,422 --> 00:20:59,591
a ještě větší za 129 dolarů.
311
00:21:02,219 --> 00:21:06,014
-Jsi v pohodě?
-Jo, jsem.
312
00:21:06,723 --> 00:21:10,602
Bál jsem se, že se tohle stane.
313
00:21:10,686 --> 00:21:11,853
Jsi v pořádku?
314
00:21:11,937 --> 00:21:13,230
-V pohodě.
-Určitě?
315
00:21:13,355 --> 00:21:15,148
Mám ale poničenou kytaru.
316
00:21:15,232 --> 00:21:16,817
-Jsi si jistý, že…
-Jsem v pohodě.
317
00:21:16,900 --> 00:21:17,985
Zkus pohnout rukou.
318
00:21:18,318 --> 00:21:20,153
-Má koženou bundu.
-Aha, dobře.
319
00:21:20,320 --> 00:21:21,571
-Natočili jste to?
-Jo.
320
00:21:21,738 --> 00:21:23,407
Super.
321
00:21:31,373 --> 00:21:33,375
Překlad titulků: Ondřej Nováček