1 00:00:06,423 --> 00:00:07,632 SKOLEKORPSPÅMELDING 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,551 PLUKK, BLÅS ELLER FINGRE -EVENTYRET BEGYNNER! 3 00:00:09,634 --> 00:00:12,429 Ok, barn, velg et instrument. 4 00:00:12,512 --> 00:00:13,430 Spiller ingen rolle hvilket. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,015 Alle vil være dårlige. 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,017 Hvem bryr seg? Jeg er i fagforeningen. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,979 Jeg har sagt at jeg ikke vil spille et instrument. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,106 Du skal spille et instrument. 9 00:00:23,189 --> 00:00:27,819 Mamma, musikk er laget av datamaskiner, ikke rustent metall du setter... 10 00:00:27,902 --> 00:00:28,945 ...i munnen. 11 00:00:29,988 --> 00:00:32,115 Moren din mener at å tvinge deg til å gjøre musikk 12 00:00:32,198 --> 00:00:34,367 på skolen vil gjøre deg til en annen person 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,078 enn den vi alle vet at du er, hvilket det ikke vil, så bare gjør det, 14 00:00:37,162 --> 00:00:39,080 ellers kutter jeg om alle shortsene dine til skjørt. 15 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Greit. 16 00:00:40,248 --> 00:00:41,666 Hva med denne teite greia? 17 00:00:51,259 --> 00:00:53,094 Prøv klarinetten. 18 00:00:53,178 --> 00:00:55,221 Det er som en blokkfløyte, bare kulere. 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,481 Hva med denne uteliggergitaren? 20 00:01:11,571 --> 00:01:14,074 I det minste hadde han på seg smoking. 21 00:01:14,157 --> 00:01:15,408 Kan vi dra nå? 22 00:01:15,492 --> 00:01:17,535 Wi-Fi suger, og jeg prøver å klikke gjennom 23 00:01:17,619 --> 00:01:20,330 et galleri av kjendiser som lot seg selv forfalle. 24 00:01:20,413 --> 00:01:23,166 Det sies at nummer fire er galskap. 25 00:01:23,249 --> 00:01:25,210 Og her er skjemaet hvor det står 26 00:01:25,293 --> 00:01:27,128 at dere er ansvarlige for instrumentet. 27 00:01:29,297 --> 00:01:33,676 Så hvis jeg ødelegger fiolinen, må Homer betale? 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 Homer må betale? 29 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 Skolen låner din sønn et instrument 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,724 som er verdt 430 dollar. 31 00:01:44,145 --> 00:01:48,858 Fiolin, du og jeg skal lage mye vakker musikk sammen. 32 00:02:13,466 --> 00:02:15,969 Bart? 33 00:02:16,052 --> 00:02:18,179 Fiolin til 430 dollar? 34 00:02:21,266 --> 00:02:24,727 Hvis ølen er i et avkjølt glass, er du ikke alkoholiker, 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,604 du er en kjenner. 36 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 Hei, far. 37 00:02:29,232 --> 00:02:33,153 Takk for at du tok ansvaret for dette herlige instrumentet. 38 00:02:33,236 --> 00:02:35,196 Jeg håper du synes musikken er... 39 00:02:36,239 --> 00:02:37,657 ...avslappende. 40 00:02:38,032 --> 00:02:39,993 Kom igjen, bare la meg være. 41 00:02:40,076 --> 00:02:42,537 Jeg er en god mann. Jeg har barn! 42 00:02:42,620 --> 00:02:44,497 Stemmer, jeg har vært for streng. 43 00:02:44,581 --> 00:02:45,999 Her. Ta imot. 44 00:02:57,677 --> 00:03:00,597 Jeg tok deg med inn i mitt hjem, 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,515 og du har tatt alt fra meg. 46 00:03:02,599 --> 00:03:04,058 Vet du hva dette er? 47 00:03:04,142 --> 00:03:06,895 Det er meg som spiller verdens minste fiolin. 48 00:03:13,651 --> 00:03:15,236 Jeg er fri. 49 00:03:15,320 --> 00:03:16,821 Jeg er endelig fri! 50 00:03:23,119 --> 00:03:27,790 Til å gjøre med min hjerne det jeg akkurat gjorde med dine drømmer for vår sønn. 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,419 Drikk! 52 00:03:37,008 --> 00:03:41,095 Det lille toget som kunne... gjøre meg dritings. 53 00:03:41,179 --> 00:03:44,641 Ja, alle liker den gamle Svimleekspressen. 54 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 Moe's Tavern. Moe prater. 55 00:03:47,602 --> 00:03:49,729 Hva? Våger du å ringe meg? 56 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 Slett nummeret mitt fra telefonen din, 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,608 legg telefonen i en sokk, 58 00:03:53,691 --> 00:03:55,109 og slå deg selv i hodet 59 00:03:55,193 --> 00:03:58,238 til trynet ditt ser ut som en billig motellbuffet! 60 00:03:59,614 --> 00:04:00,990 Bølleringt? 61 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 Hvem var det nå? "Anita Manbone"? 62 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 "Ivan Talickya"? 63 00:04:05,995 --> 00:04:07,080 Jeg har en. 64 00:04:07,163 --> 00:04:09,249 "John Rootbeer". 65 00:04:10,667 --> 00:04:11,751 Nei, det var ikke bølleringing. 66 00:04:11,834 --> 00:04:14,003 Det var noen jeg kjenner alt for godt. 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,381 -Hvem? -Hold den jævla kjeften din! 68 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 Det var det, ok? Baren er stengt! 69 00:04:18,758 --> 00:04:20,927 Alle ut! 70 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 PROMILLEBLÅS 71 00:04:26,891 --> 00:04:29,018 Teite fylleånde. 72 00:04:33,064 --> 00:04:34,732 Teite fyllebikkje! 73 00:04:38,528 --> 00:04:41,197 Jeg får vel bestille henting med mobilen. 74 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 Inn med deg. 75 00:04:46,494 --> 00:04:49,122 Ingen mint? Jeg burde bare ringt en Uber. 76 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 Hva feiler det Moe? 77 00:04:52,500 --> 00:04:54,002 Det er for sent for hanekampene 78 00:04:54,085 --> 00:04:55,837 og for tidlig for rottekampene. 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Han har vært ekstra psyko siden den telefonen. 80 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 Det høres ut som den gangen du tente på grillen 81 00:05:04,470 --> 00:05:05,847 med en pungrotte inni. 82 00:05:07,473 --> 00:05:08,891 Kanskje vi burde følge etter ham. 83 00:05:09,309 --> 00:05:10,518 Det er du som er edru. 84 00:05:11,185 --> 00:05:13,855 Ringe meg, hva? Jeg skal treffe deg, ja. 85 00:05:13,938 --> 00:05:15,440 Jeg skal treffe deg godt. 86 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 Jeg skal drepe deg, din skitne faen. 87 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 Du må stoppe dem. 88 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 Slipp meg! 89 00:05:36,961 --> 00:05:38,338 Jeg er ett skoslag unna 90 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 å rive av ham tupeen! 91 00:05:40,381 --> 00:05:42,759 Hvorfor slåss du med en gammel mann? 92 00:05:43,176 --> 00:05:44,677 Fordi denne gamle mannen, 93 00:05:45,720 --> 00:05:47,055 er faren min. 94 00:05:47,513 --> 00:05:49,891 Morty Szyslak. Hyggelig. 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,143 Du betyr ingenting for meg. 96 00:05:52,226 --> 00:05:55,563 Du er bare en råtten ribbe dynket i parfyme. 97 00:05:55,646 --> 00:05:57,273 Din utakknemlige pøbel. 98 00:05:57,357 --> 00:06:00,151 Du er ikke verdig å gå gjennom en sky av min duft. 99 00:06:00,234 --> 00:06:01,903 Jeg burde aldri ringt deg. 100 00:06:01,986 --> 00:06:03,446 Det er vi enige om. 101 00:06:05,198 --> 00:06:09,994 Det tristeste i verden er en familie som bryter sammen. 102 00:06:12,955 --> 00:06:14,415 Fyllebikkje. 103 00:06:17,377 --> 00:06:18,920 STENGT PÅ GRUNN AV FAMILIEDRITT 104 00:06:21,255 --> 00:06:23,257 Har ikke sett fattern på årevis. 105 00:06:23,341 --> 00:06:25,927 Etter han ringte, var jeg svak og dro for å treffe ham. 106 00:06:26,010 --> 00:06:28,054 Men et drag av "Eau de Blazer", 107 00:06:28,137 --> 00:06:30,473 så hadde jeg skoen i hånda. 108 00:06:30,556 --> 00:06:33,935 Hvorfor har du gått så lenge uten å se faren din? 109 00:06:34,018 --> 00:06:36,854 Hvordan klarte du det? Det høres fantastisk ut. 110 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 La meg forklare. 111 00:06:38,231 --> 00:06:41,192 Du vet hvordan verden ser på meg som... 112 00:06:41,275 --> 00:06:43,277 -En menneskelig dassbørste? -Bingo. 113 00:06:43,361 --> 00:06:45,947 Jeg er familiens hvite får. 114 00:06:46,030 --> 00:06:48,491 De er involvert i en ond bransje. 115 00:06:48,574 --> 00:06:50,785 -Narkotika? -Nei, verre. 116 00:06:50,868 --> 00:06:53,621 -Legemidler? -Ikke fullt så ille. 117 00:06:53,704 --> 00:06:57,291 Szyslak-familien... selger madrasser. 118 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 Ja, jeg vet det. 119 00:06:59,710 --> 00:07:02,171 De er som lånehaier uten moral. 120 00:07:02,255 --> 00:07:04,173 Tar 1200 dollar 121 00:07:04,257 --> 00:07:06,384 for noe som egentlig bare er en sekk med høy. 122 00:07:12,765 --> 00:07:16,018 I oppveksten var deg meg, min far og min bror og søster. 123 00:07:16,102 --> 00:07:18,271 Vi var byens største madrasskjede, 124 00:07:18,354 --> 00:07:20,940 hovedsakelig på grunn av lokale TV-reklamer. 125 00:07:22,358 --> 00:07:24,360 Hvordan... Sånn ja. 126 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 MADRASSKONGEN 127 00:07:27,697 --> 00:07:29,282 Hør, hør! 128 00:07:29,365 --> 00:07:32,118 Jeg erklærer landets beste kjøp! 129 00:07:32,201 --> 00:07:34,787 Og glem du ikke, ingen kreditt... 130 00:07:34,871 --> 00:07:36,539 Ingen problemer! 131 00:07:36,622 --> 00:07:38,541 Så kom ned til Madrasskongen, 132 00:07:38,624 --> 00:07:41,002 til en av våre mange lettvinte beliggenheter. 133 00:07:42,503 --> 00:07:44,672 Vi skal skaffe dere en ny madrass 134 00:07:44,755 --> 00:07:46,757 -i... -Natt! 135 00:07:46,841 --> 00:07:49,260 -Og kutt. -Flott gjort, barn. 136 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 Alle får en løk. 137 00:07:53,306 --> 00:07:55,933 Men det var en annen grunn til vår suksess, 138 00:07:56,017 --> 00:07:57,518 noe jeg snart ville lære. 139 00:07:57,602 --> 00:08:00,855 Sønn, stemmen din er endelig raspende nok 140 00:08:00,938 --> 00:08:04,567 til at du må lære hva som kreves for å overleve i sovebransjen. 141 00:08:04,650 --> 00:08:06,235 Veggedyr? 142 00:08:06,319 --> 00:08:08,863 Dette er ungarske madrassgnagere. 143 00:08:08,946 --> 00:08:10,781 Den eneste måten å bli kvitt dem på 144 00:08:10,865 --> 00:08:13,868 er å gå fra huset ditt naken og starte et nytt liv. 145 00:08:15,077 --> 00:08:16,996 SØVN OG BLUND 146 00:08:17,079 --> 00:08:19,665 Skal du sabotere rivalene våre? 147 00:08:19,749 --> 00:08:22,251 Nei. Du skal. 148 00:08:22,335 --> 00:08:25,880 Vil du være en Ole Lukkøye, en blundbeiser, en gjespegjeter? 149 00:08:25,963 --> 00:08:29,091 Dette er hva som kreves. Szyslag-måten. 150 00:08:37,683 --> 00:08:41,103 VÅR SØVN OG BLUND-FAMILIE 151 00:08:42,730 --> 00:08:44,106 De var konkurrentene, greit, 152 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 men de var også en familie. 153 00:08:45,983 --> 00:08:48,069 Jeg kunne ikke ruinere dem. 154 00:08:50,238 --> 00:08:53,282 Du burde være stolt. Du gjorde en god gjerning. 155 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 Ja, den gode gjerningen ødela livet mitt. 156 00:08:57,703 --> 00:08:59,455 Familien jeg synes synd på 157 00:08:59,539 --> 00:09:02,291 dynket våre madrasser med veggedyr. 158 00:09:02,375 --> 00:09:04,919 Szyslag-imperiet falt. 159 00:09:05,002 --> 00:09:07,296 Snart hadde vi bare noen få beliggenheter. 160 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Fattern sa aldri hvor skuffet han var, 161 00:09:09,840 --> 00:09:11,759 men han lot meg få vite det på sin egen måte, 162 00:09:11,842 --> 00:09:13,803 ved å kaste meg ut og gjøre rommet mitt 163 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 til en hjemmegym han aldri brukte. 164 00:09:16,722 --> 00:09:19,100 Broren og søsteren min tok min plass i min fars hjerte. 165 00:09:19,183 --> 00:09:22,353 Den eneste tilknytningen jeg hadde til fattern var LinkedIn. 166 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 Det er verre enn ingenting! 167 00:09:24,897 --> 00:09:26,649 Hvorfor tror du faren din tok kontakt med deg 168 00:09:26,732 --> 00:09:28,234 etter alle disse årene? 169 00:09:28,317 --> 00:09:30,695 Jeg bryr meg ikke. Så mye! 170 00:09:30,778 --> 00:09:32,655 Du vil aldri få fred 171 00:09:32,738 --> 00:09:34,657 før du gjør opp med faren din. 172 00:09:34,740 --> 00:09:36,784 Kjære, du må høre dette: 173 00:09:36,867 --> 00:09:41,247 Å stikke nesa i Moes forferdelige liv vil ende ille. 174 00:09:41,330 --> 00:09:43,916 Hva er favorittfilmen din? 175 00:09:44,000 --> 00:09:45,376 Fast & Furious 6. 176 00:09:45,459 --> 00:09:47,837 Og hva handler den filmen om? 177 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Biler. 178 00:09:49,005 --> 00:09:50,715 Hva mer? 179 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 Familie! Hun har rett, Moe. 180 00:09:54,385 --> 00:09:56,762 Du må gi bilene dine en sjanse til. 181 00:10:00,099 --> 00:10:02,268 -Er det din families madrassbutikk? -Nei. 182 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Nei! 183 00:10:06,647 --> 00:10:07,732 Jeg har aldri lagt merke til 184 00:10:07,815 --> 00:10:09,692 hvor mange madrassbutikker som finnes. 185 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 Ja, du gjør aldri det før du skal kjøpe en. 186 00:10:12,361 --> 00:10:14,196 Da er de overalt. 187 00:10:16,699 --> 00:10:20,119 Den madrassen så helt fin ut da den ble levert. 188 00:10:20,202 --> 00:10:22,371 Det er ikke min feil at du snudde på den! 189 00:10:22,872 --> 00:10:25,291 Mr. Szyslak, jeg har med meg noen 190 00:10:25,374 --> 00:10:26,959 som fortsatt bryr seg om deg. 191 00:10:27,960 --> 00:10:29,128 Hei, paps. 192 00:10:29,211 --> 00:10:33,257 Jeg er lei for at jeg slo deg med en sko og alt det der. 193 00:10:33,341 --> 00:10:35,885 Kanskje jeg fortjente det. 194 00:10:36,552 --> 00:10:37,637 Pløyer du det? 195 00:10:38,179 --> 00:10:39,805 Kan jeg si ja? 196 00:10:43,225 --> 00:10:45,519 Det må være Moes bror og søster. 197 00:10:45,603 --> 00:10:48,939 De er ikke like stygge som Moe, men jeg føler fortsatt styggheten. 198 00:10:49,565 --> 00:10:52,860 En av dem spiser kinesisk mat med saks. 199 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 Hva gjør Stygge Rettskaffen her? 200 00:10:58,532 --> 00:10:59,992 Han er ikke en madrassemann. 201 00:11:00,076 --> 00:11:04,246 Jeg vil aldri tilgi deg for det du fikk faren din til å gjøre mot deg. 202 00:11:04,330 --> 00:11:07,083 Så vi gjør den "det jeg gjorde, gjorde at pappa gjorde"-greia? 203 00:11:07,166 --> 00:11:09,210 Fordi vi kan holde på i hele dag! 204 00:11:09,293 --> 00:11:10,711 Hold kjeft, boksfjærer! 205 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 Det er jeg som er ansvarlig 206 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 for dette skuffende avskummet. 207 00:11:14,423 --> 00:11:17,176 Jeg må gjøre opp. 208 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 -Gjøre opp? -Gjøre opp? 209 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 Gjøre opp? 210 00:11:20,054 --> 00:11:22,598 Dette behøver ikke ende med sko! 211 00:11:22,682 --> 00:11:24,934 Jeg vil at dere alle skal komme til vårt hus 212 00:11:25,017 --> 00:11:27,186 på en familiefredsmiddag. 213 00:11:27,269 --> 00:11:28,396 Vi kommer. 214 00:11:28,479 --> 00:11:30,022 Kan jeg ta med en flaske? 215 00:11:30,106 --> 00:11:31,774 Det hadde vært fint. 216 00:11:31,857 --> 00:11:33,943 Vil du har oxy eller Demerol? 217 00:11:34,026 --> 00:11:35,319 Ok, broren her, 218 00:11:35,403 --> 00:11:37,321 faren her, Moe her... 219 00:11:37,405 --> 00:11:38,823 Nei. Det går ikke. 220 00:11:38,906 --> 00:11:41,117 Når alt dette ender dårlig, 221 00:11:41,200 --> 00:11:44,203 vil det bli vanskelig å ikke si: "Hva var det jeg sa." 222 00:11:44,286 --> 00:11:45,371 Bare ikke si det. 223 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Du har aldri vært gift, eller hva? 224 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 Når noen er veldig glad i deg, 225 00:11:49,250 --> 00:11:51,961 er det vanskeligste å ikke gni det i ansiktet på dem 226 00:11:52,044 --> 00:11:54,505 når de driter seg ut. 227 00:11:59,719 --> 00:12:02,805 Ok, dette er en morsom lek. 228 00:12:02,888 --> 00:12:05,182 Alle tar hver sin tur og sier noe pent 229 00:12:05,266 --> 00:12:07,476 om en person de er i slekt med. 230 00:12:07,560 --> 00:12:11,147 Jeg begynner. Lisa har nydelig skrift. 231 00:12:11,230 --> 00:12:12,815 Takk. 232 00:12:12,898 --> 00:12:15,818 Meg? Vel, det er... 233 00:12:15,901 --> 00:12:19,822 ...beundringsverdig at min teite far strakte ut en hånd til denne forræderen! 234 00:12:19,905 --> 00:12:23,701 Jeg er imponert over at du bør holde kjeft og bli venner med forræderen! 235 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 Jeg liker at Bart... 236 00:12:29,832 --> 00:12:32,543 Han er... 237 00:12:33,335 --> 00:12:34,837 Kan jeg gjøre Lisa igjen? 238 00:12:34,920 --> 00:12:35,880 Middagskrig! 239 00:12:35,963 --> 00:12:37,465 Ja, hva skal du gjøre? 240 00:12:38,507 --> 00:12:40,259 Homer! Fase to. 241 00:12:42,136 --> 00:12:45,848 Det var salget før jul, og over hele butikken 242 00:12:45,931 --> 00:12:50,102 var salget fantastisk på madrasser og mer! 243 00:12:50,186 --> 00:12:51,187 INGEN BETALING VED KJØP 244 00:12:51,270 --> 00:12:53,898 Madrassnatt 245 00:12:53,981 --> 00:12:56,984 Lav, lav pris 246 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Ingen betaling ved kjøp 247 00:13:00,946 --> 00:13:03,199 Er jeg den eneste som får en løkfølelse 248 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 om hvordan ting pleide å være? 249 00:13:05,326 --> 00:13:07,203 Vi kledde oss ut som reinsdyr, 250 00:13:07,286 --> 00:13:09,497 men vi var en ekte familie. 251 00:13:09,997 --> 00:13:11,832 Jeg savner dere. 252 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 Takk for at du strakte deg ut til familien min. 253 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 Jeg har noe å fortelle dere. 254 00:13:20,174 --> 00:13:21,509 Jeg skal pensjonere meg. 255 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 Søvnig er hodet 256 00:13:24,011 --> 00:13:25,930 som bærer madrasskronen. 257 00:13:26,013 --> 00:13:29,183 Det stemmer. Alle mine fjærer er gåene. 258 00:13:29,266 --> 00:13:30,351 Til min sønn, 259 00:13:30,434 --> 00:13:31,852 gir jeg en butikk. 260 00:13:31,936 --> 00:13:34,605 Til min datter, gir jeg en butikk. 261 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 God middag, alle sammen. 262 00:13:36,941 --> 00:13:39,568 Sees på begravelsen til den av oss som dør først. 263 00:13:39,652 --> 00:13:42,947 Og til min eldste sønn, gir jeg en butikk. 264 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 Hva? Jeg begravet denne drømmen så dypt 265 00:13:46,450 --> 00:13:49,620 at ingen mengde med selvskading kunne skjære den ut. 266 00:13:56,961 --> 00:13:58,796 Lukten av skumgass. 267 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Når jeg går over dørstokken, begynner jeg et nytt liv! 268 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 Det er første gang 269 00:14:05,636 --> 00:14:07,930 jeg har blitt båret inn i en butikk. 270 00:14:08,013 --> 00:14:11,016 Se på meg nå, dameskobutikk! 271 00:14:11,100 --> 00:14:12,685 Se på meg nå. 272 00:14:14,979 --> 00:14:17,898 MADRASSEKONGENS STORE GJENÅPNING UNDER NYTT STYRE 273 00:14:17,982 --> 00:14:20,025 Hei, alle sammen. Takk for at dere kom. 274 00:14:20,109 --> 00:14:22,152 Hvis noen vil ha vin, 275 00:14:22,236 --> 00:14:23,988 står den på minneskummet. 276 00:14:27,449 --> 00:14:29,743 Ok, greit, hold munn. 277 00:14:29,827 --> 00:14:33,038 Reklamen som jeg og mine søsken laget 278 00:14:33,122 --> 00:14:34,999 går på lufta nå. 279 00:14:35,082 --> 00:14:36,959 Jeg kan ikke lyve. 280 00:14:37,042 --> 00:14:39,503 Det er godt å være tilbake i madrassbransjen. 281 00:14:39,587 --> 00:14:42,339 Sov stille og ha en stor rabatt! 282 00:14:42,423 --> 00:14:44,967 Vi skal nå befri sparingen! 283 00:14:45,050 --> 00:14:48,721 Så hast dere til Madrasskongen Blundesuperbutikkene, 284 00:14:48,804 --> 00:14:52,474 nå som vi ønsker vår storebror Moe velkommen tilbake i familien! 285 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 Og husk: 286 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 i Moe sin butikk, 287 00:14:55,769 --> 00:14:59,106 har det dødd folk på alle madrassene. 288 00:15:01,317 --> 00:15:03,527 Dødinger på mine madrasser? 289 00:15:03,611 --> 00:15:05,905 Noen har tullet med reklamen vår. 290 00:15:05,988 --> 00:15:08,240 Hvem har dødd på Moe sine madrasser? 291 00:15:08,324 --> 00:15:10,242 Innestengte gamlinger. Feite folk. 292 00:15:10,326 --> 00:15:13,454 Og innsatte! 293 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 Net, alt er løgn! Kom tilbake! 294 00:15:15,164 --> 00:15:16,790 Madrassene mine er helt nye! 295 00:15:16,874 --> 00:15:21,045 Laget i de fineste filipinske fabrikkene av de søteste ungene! 296 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 For en ekkel madrass. 297 00:15:23,255 --> 00:15:26,425 De forrådte meg. De stakk meg rett i ryggen. 298 00:15:26,508 --> 00:15:28,177 Beklager, storebror. 299 00:15:28,260 --> 00:15:31,138 Vi så muligheten til å slå deg ut av familiebedriften, 300 00:15:31,221 --> 00:15:32,640 og vi tok den. 301 00:15:32,723 --> 00:15:34,224 Det er Szyslak-måten. 302 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Men jeg brakte dem sammen igjen. 303 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Hvordan kunne ting ende så ille? 304 00:15:41,065 --> 00:15:42,441 Ikke si: "Hva var det jeg sa". 305 00:15:44,693 --> 00:15:46,195 Kanskje jeg ikke burde ha blandet meg inn. 306 00:15:46,278 --> 00:15:48,614 Ikke si: "Hva var det jeg sa". 307 00:15:48,697 --> 00:15:50,199 Hvorfor var det ingen som advarte meg? 308 00:15:50,282 --> 00:15:51,992 Ikke si: "Hva var det jeg sa". 309 00:15:52,076 --> 00:15:53,577 Hva var... 310 00:15:57,957 --> 00:15:59,583 MADRASSEKONGEN STENGT PÅ GRUNN AV DET DE HAR GJORT 311 00:16:03,003 --> 00:16:05,839 Når fattern finner ut at jeg ble lurt, 312 00:16:05,923 --> 00:16:08,926 vil han ønske at han aldri strakte seg ut til meg. 313 00:16:09,009 --> 00:16:11,220 Jeg er lei for det. 314 00:16:11,303 --> 00:16:15,224 For første gang vil jeg gi deg overfladisk, fysisk trøst. 315 00:16:19,144 --> 00:16:20,854 Jeg kan ikke gjennomføre det. 316 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 Det er greit. Du kom nærmere enn de fleste. 317 00:16:23,565 --> 00:16:26,068 Men jeg må tro at det ikke er for sent 318 00:16:26,151 --> 00:16:29,154 å strekke deg ut og fikse ting med familien din. 319 00:16:29,238 --> 00:16:31,824 Nei. Jeg har prøvd Marge-måten. 320 00:16:32,157 --> 00:16:34,994 Nå skal jeg gjøre det på Szyslak-måten. 321 00:16:35,494 --> 00:16:37,121 Nei! 322 00:16:37,204 --> 00:16:39,039 Det stemmer, jeg og familien 323 00:16:39,498 --> 00:16:41,542 skal ta det helt ut på madrassen! 324 00:16:44,003 --> 00:16:45,629 Jeg bør bli med ham. 325 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 For å forsikre at jeg ser det. 326 00:16:48,007 --> 00:16:51,010 MADRASSEKONGEN 327 00:16:58,308 --> 00:17:00,978 SUPERSALG! - MEGASALG! 328 00:17:08,819 --> 00:17:10,904 SPRENGSALG PÅ VANNSENGER 329 00:17:20,330 --> 00:17:22,332 Herregud. Hva skjedde? 330 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 Vi skar dem opp! 331 00:17:24,251 --> 00:17:26,587 De er ikke så pene lengre! 332 00:17:27,296 --> 00:17:28,964 VED LOV MÅ DENNE LAPPEN IKKE FJERNES AV ANDRE ENN KUNDE 333 00:17:29,048 --> 00:17:31,633 Dette var bare hevnforretten. 334 00:17:31,717 --> 00:17:33,677 I kveld kommer hovedretten. 335 00:17:34,428 --> 00:17:36,805 Jeg skal servere den på familiemåten. 336 00:17:38,432 --> 00:17:40,934 Det er bare én mann som kan stoppe dette. 337 00:17:41,018 --> 00:17:43,312 PENSJONSKLÆR 338 00:17:43,395 --> 00:17:46,982 Denne skjorten har et bilde av en blekksprut som fisker 339 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 og drikker en mai tai. 340 00:17:48,358 --> 00:17:51,820 Det er en bestselger i vår Pensjonert Skrytepave-kolleksjon. 341 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 Ja. 342 00:17:53,113 --> 00:17:56,283 Jeg kan se meg selv se på golf i denne. 343 00:17:56,366 --> 00:17:58,952 Mr. Szyslak senior, du må gjøre noe! 344 00:17:59,036 --> 00:18:01,497 Barna dine river hverandre i filler! 345 00:18:01,580 --> 00:18:03,957 Nei. Jeg er pensjonert nå. 346 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 La dem ordne opp i kranglingen selv. 347 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Ser dette ut som en krangel? 348 00:18:08,378 --> 00:18:10,589 BRENN BROREN MIN MED EN SIGAR OG FÅ GRATIS MADRASS! 349 00:18:10,672 --> 00:18:12,299 Gratis madrasser! 350 00:18:12,382 --> 00:18:15,052 Tiden for fritidsklær er over. 351 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 Mahalo. 352 00:18:19,765 --> 00:18:22,726 Moe er der inne, og jeg har aldri sett ham så sint før, 353 00:18:22,810 --> 00:18:25,270 selv ikke da han tapte "Sinteste mann"-konkurransen. 354 00:18:25,354 --> 00:18:26,522 MADRASSEKONGENS VAREHUS 355 00:18:26,605 --> 00:18:28,524 Han er gal! Han vil gjøre det! 356 00:18:28,607 --> 00:18:29,942 Han gjør det virkelig! 357 00:18:31,902 --> 00:18:33,529 Jeg er her oppe, paps. 358 00:18:33,612 --> 00:18:35,781 Jeg leker med mine søsken. 359 00:18:35,864 --> 00:18:37,741 Akkurat som i gamledager. 360 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Ungarske madrassegnagere! 361 00:18:44,706 --> 00:18:49,419 Slipper han dem løs, er alle madrassene våre ødelagte! 362 00:18:49,503 --> 00:18:54,299 Ikke mine. Mine madrasser er trygge. 363 00:18:56,593 --> 00:18:59,054 Alle mine fiender... gnagd! 364 00:18:59,138 --> 00:19:01,181 Det er Szyslak-måten! 365 00:19:01,807 --> 00:19:03,642 Morty, gjør noe! 366 00:19:09,106 --> 00:19:11,608 Gjør det! Knus den krukken! 367 00:19:11,692 --> 00:19:13,694 Ta det som er rettmessig ditt! 368 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 -Vent, hva? -Vil du at han gjør dette? 369 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 Han er endelig mann nok til å gjøre ferdig jobben, 370 00:19:19,116 --> 00:19:21,618 slik han burde ha gjort for alle de årene siden. 371 00:19:21,702 --> 00:19:22,828 Gjør det, sønn! 372 00:19:22,911 --> 00:19:25,038 Alt vil bli ditt! 373 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 Gjør det for kongen din! 374 00:19:27,166 --> 00:19:29,585 Gjør det for kongen din. 375 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 Jeg kan ikke gjøre det. 376 00:19:51,315 --> 00:19:52,357 Beklager, paps. 377 00:19:52,441 --> 00:19:55,194 Jeg vil vel aldri leve på Szyslak-måten. 378 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 Du er en god mann. 379 00:19:59,656 --> 00:20:03,243 Alle disse sjelløse madrassjakalene fortjener deg ikke. 380 00:20:03,327 --> 00:20:05,120 Jeg trodde aldri jeg ville si dette, 381 00:20:05,204 --> 00:20:08,749 men noen familier hører ikke sammen. 382 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 Fysisk kontakt. 383 00:20:17,007 --> 00:20:17,841 MYK 384 00:20:17,925 --> 00:20:18,967 FAST 385 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 ULTRA-FAST 386 00:20:32,272 --> 00:20:35,442 Hva var det jeg sa? 387 00:20:47,204 --> 00:20:49,456 Hei, dette er Moe S. fra Madrassekongen. 388 00:20:49,539 --> 00:20:52,125 Ring meg på 555-0146. 389 00:20:52,209 --> 00:20:53,710 I en begrenset periode 390 00:20:53,794 --> 00:20:57,214 har Madrassekongen dobbeltsenger til $99 391 00:20:57,297 --> 00:20:59,549 og kongesett til 129 dollar. 392 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 Går det bra med deg? 393 00:21:03,345 --> 00:21:06,056 Ja. Jeg er ok. 394 00:21:06,723 --> 00:21:09,726 Det var det jeg var redd for 395 00:21:09,810 --> 00:21:11,728 -med det der. -Er du ok? 396 00:21:11,812 --> 00:21:13,272 -Jeg er ok. -Er du sikker? 397 00:21:13,355 --> 00:21:15,107 Ødela gitaren min, men jeg er ok. 398 00:21:15,190 --> 00:21:16,984 -Sikker på... -Jeg er ok. 399 00:21:17,067 --> 00:21:18,318 Prøv armen din. 400 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 -Han har på seg lær. -Å, ok. 401 00:21:20,237 --> 00:21:21,655 -Fikk dere det på film? -Ja. 402 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 Kult! 403 00:21:30,455 --> 00:21:33,417 Tekst: Thor Knai