1 00:00:03,753 --> 00:00:06,131 심슨 가족 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,882 "합주단 가입 신청" 3 00:00:07,966 --> 00:00:09,300 "뜯고 불고 치는 모험!" 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,262 좋아요, 여러분 각자 악기 하나씩 고르세요 5 00:00:12,345 --> 00:00:15,056 아무거나 괜찮아요 어차피 실력은 꽝일 테니까 6 00:00:16,016 --> 00:00:17,308 난 어차피 노조원이에요 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,854 말했잖아요 악기 같은 거 안 한다고요 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,897 안 하긴 왜 안 해? 9 00:00:22,981 --> 00:00:28,862 엄마, 음악은 컴퓨터로 만들어요 녹슨 금속 입에 안 넣어도 돼요 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,657 엄마는 네가 학교에서 음악 활동을 하면 11 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 다른 사람이 될 줄 아는데 12 00:00:34,576 --> 00:00:37,120 사실 그럴 리는 없겠지만 하라면 그냥 해 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,205 바지 확 찢어서 치마로 만들기 전에 14 00:00:39,414 --> 00:00:41,833 알았어요 이딴 거는 어때요? 15 00:00:51,259 --> 00:00:55,388 클라리넷은 어때? 리코더랑 똑같은데 더 멋져 16 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 이 노숙자 기타는요? 17 00:01:11,696 --> 00:01:15,200 - 그래도 턱시도는 입었네 - 그럼 이제 가도 돼? 18 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 여기 와이파이 너무 느리다 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,288 자살한 연예인 사진 모음 보는 중인데 20 00:01:20,455 --> 00:01:23,041 4번이 아주 끝내준대 21 00:01:23,208 --> 00:01:27,087 이 서류는 악기 관리를 책임진다는 내용입니다 22 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 그럼 이거 제가 고장 내면 호머가 돈 내요? 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,261 호머가 돈 내? 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,597 학교는 아드님께 악기를 대여하는 겁니다 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,808 430달러짜리 악기죠 26 00:01:43,895 --> 00:01:48,817 바이올린, 우리 함께 아름다운 음악을 만들어 보자 27 00:02:13,800 --> 00:02:18,263 바트? 바트? 430달러짜리 바이올린아? 28 00:02:21,432 --> 00:02:24,644 얼린 잔에 맥주 마시면 알코올중독이 아니라 29 00:02:24,769 --> 00:02:26,688 맥주 애호가야 30 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 안녕하십니까, 아버지 31 00:02:29,315 --> 00:02:33,111 이렇게 근사한 악기를 책임져 주셔서 감사해요 32 00:02:33,194 --> 00:02:37,615 이런 음악… 마음이 차분해지죠? 33 00:02:37,699 --> 00:02:42,495 이러지 마, 나한테 왜 이래? 나 착한 사람이야, 자식도 있다고 34 00:02:42,620 --> 00:02:46,166 맞아요, 제가 너무 심했네요 자, 이거 받으세요 35 00:02:57,969 --> 00:03:02,473 너 이 자식, 거둬줬더니 내게서 모든 것을 빼앗았어 36 00:03:03,141 --> 00:03:04,392 이게 뭔지 알아? 37 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 내가 연주하는 세계 최소 바이올린이야 38 00:03:13,776 --> 00:03:16,905 난 자유야 드디어 자유의 몸이라고! 39 00:03:21,951 --> 00:03:23,119 어디 가? 40 00:03:23,203 --> 00:03:27,874 우리 아들을 향한 당신 꿈에 내가 방금 한 짓을 내게도 할 거야 41 00:03:29,334 --> 00:03:31,419 "모의 술집" 42 00:03:37,091 --> 00:03:41,012 귀여운 꼬마 엔진 녀석이 날 취하게 하는군 43 00:03:41,179 --> 00:03:44,682 역시 오바이트 특급 열차는 모두가 사랑한다니까 44 00:03:46,267 --> 00:03:50,063 모의 술집입니다 뭐? 당신이 감히 내게 전화를? 45 00:03:50,146 --> 00:03:52,357 내 번호 당장 지우고 전화기를 양말에 넣어서 46 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 모텔 뷔페에 나오는 달걀 요리 꼴이 될 때까지 47 00:03:55,276 --> 00:03:58,238 그 양말로 당신 머리나 사정없이 갈겨버려! 48 00:03:59,405 --> 00:04:01,074 또 장난 전화야? 49 00:04:01,157 --> 00:04:05,453 - 이번엔 누구래? 아니타 안타? - 아이번 어른번? 50 00:04:06,079 --> 00:04:09,249 나도 있어 존 루트비어 51 00:04:10,917 --> 00:04:13,878 장난 전화 아냐 내가 너무도 잘 아는 인간이지 52 00:04:14,087 --> 00:04:16,547 - 누군데? - 망할 주둥이 안 닥쳐? 53 00:04:16,631 --> 00:04:20,677 그게 이름이다, 어쩔래? 영업 끝났으니 다 나가, 얼른! 54 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 "음주 측정 0.09" 55 00:04:27,517 --> 00:04:29,018 망할 혈중 알코올 56 00:04:33,731 --> 00:04:35,024 망할 놈의 취한 개! 57 00:04:38,861 --> 00:04:41,155 스마트폰으로 기사를 불러야겠군 58 00:04:43,783 --> 00:04:44,742 타 59 00:04:46,536 --> 00:04:49,038 민트도 없어? 그랬으면 우버 불렀지 60 00:04:50,915 --> 00:04:52,500 모가 왜 저러지? 61 00:04:52,667 --> 00:04:55,753 닭싸움은 이미 끝났고 쥐싸움은 아직 아닐 텐데 62 00:04:55,837 --> 00:04:58,423 아까 전화받고부턴 똘끼가 한층 심해졌어 63 00:04:58,506 --> 00:04:59,590 정말이지… 64 00:05:02,510 --> 00:05:05,972 주머니쥐 들어간 바비큐에 당신이 불붙였을 때 같아 65 00:05:07,598 --> 00:05:10,476 - 따라가 볼까? - 어차피 운전은 당신이 하니까 66 00:05:10,810 --> 00:05:13,771 나한테 전화를? 만나자면 못 만날 줄 알고? 67 00:05:13,896 --> 00:05:15,356 아주 제대로 만나주마 68 00:05:28,494 --> 00:05:30,788 죽여버리겠어 이 더러운 면상 확! 69 00:05:30,955 --> 00:05:32,582 가서 말려봐 70 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 이거 안 놔? 71 00:05:36,711 --> 00:05:40,173 딱 한 대만 더 때리면 저놈의 머리 망가뜨릴 수 있다고! 72 00:05:40,256 --> 00:05:43,092 아버지뻘인 분이랑 싸우면 어떡해요? 73 00:05:43,301 --> 00:05:47,096 아버지뻘인 저 사람… 내 아버지예요 74 00:05:47,388 --> 00:05:52,060 - 모티 시즐렉입니다, 반가워요 - 당신은 내게 아무것도 아냐 75 00:05:52,393 --> 00:05:55,772 잔뜩 뿌린 향수로 포장한 썩은 고기일 뿐이라고 76 00:05:55,938 --> 00:05:57,482 이 근본 없는 자식 77 00:05:57,565 --> 00:06:00,234 넌 내 향기 구름 속을 걸을 자격도 없다 78 00:06:00,360 --> 00:06:03,279 - 전화한 내가 미쳤지 - 그건 동감이군 79 00:06:05,198 --> 00:06:09,994 가족의 불화만큼 슬픈 일도 세상에 또 없을 거야 80 00:06:12,830 --> 00:06:14,248 개가 취했어 81 00:06:17,335 --> 00:06:19,045 "콩가루 집안이라 휴업" 82 00:06:21,589 --> 00:06:23,341 아버지 안 본 지 한참 됐어 83 00:06:23,633 --> 00:06:25,927 전화를 받고 맘이 약해져서 만나러 나간 거야 84 00:06:26,052 --> 00:06:30,181 근데 익숙한 냄새를 맡으니 어느새 신발을 들고 있더라고 85 00:06:30,390 --> 00:06:34,018 어떻게 그렇게 오랫동안 연을 끊고 살았어요? 86 00:06:34,143 --> 00:06:36,771 그러니까, 어떻게 했어? 진짜 좋겠다 87 00:06:36,854 --> 00:06:40,525 어떻게 설명할까… 세상이 날 어떻게 보는지 알지? 88 00:06:41,401 --> 00:06:43,319 - 인간 변기 솔? - 빙고 89 00:06:43,528 --> 00:06:48,449 우리 집안에선 나 천사야 다들 아주 끔찍한 일을 하거든 90 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 - 불법 마약? - 아니, 더 심해 91 00:06:50,827 --> 00:06:53,538 - 처방 약? - 그 정도는 아니고 92 00:06:53,704 --> 00:06:57,291 시즐렉 가문은… 매트리스를 팔지 93 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 나도 알아 94 00:06:59,710 --> 00:07:02,213 도덕성 빠진 대출 중개인 같은 부류지 95 00:07:02,338 --> 00:07:06,384 그래 봤자 지푸라기 더미인데 1,200달러나 받는다니 말이야 96 00:07:12,473 --> 00:07:13,516 "추수감사절 대박 세일 매트리스 왕" 97 00:07:13,599 --> 00:07:15,977 우리 가족은 나랑 아빠 그리고 동생들뿐이었어 98 00:07:16,060 --> 00:07:18,354 우리 동네 최대의 매트리스 체인을 운영했지 99 00:07:18,479 --> 00:07:21,065 지역 광고가 반응이 좋았거든 100 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 어떻게 하더라… 됐다 101 00:07:25,570 --> 00:07:27,613 "매트리스 왕" 102 00:07:27,780 --> 00:07:32,076 모두 듣거라! 왕국 최고의 할인을 선포한다! 103 00:07:32,160 --> 00:07:34,745 잊지 마세요 신용이 없어도… 104 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 문제없어요! 105 00:07:36,622 --> 00:07:38,583 그러니 매트리스 왕을 찾아주세요 106 00:07:38,666 --> 00:07:41,002 가까운 곳에 있는 지점을 방문하시면 됩니다 107 00:07:41,085 --> 00:07:42,420 "쓰레기가 - 비린내가 리틀 관타나모" 108 00:07:42,628 --> 00:07:44,630 오늘부터 쾌적하게 주무세요 109 00:07:44,755 --> 00:07:46,716 - 누구도? - 기사도! 110 00:07:46,841 --> 00:07:49,302 - 컷! - 잘했다, 얘들아 111 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 다들 양파 하나씩 먹자 112 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 하지만 그것만이 성공의 이유가 아니란 걸 113 00:07:55,975 --> 00:07:57,685 곧 깨달았지 114 00:07:57,935 --> 00:08:00,855 아들아, 이제 네 목소리도 적당히 굵어졌으니 115 00:08:00,938 --> 00:08:03,983 수면업계에서의 생존 비법을 배울 때가 됐구나 116 00:08:04,901 --> 00:08:06,194 빈대예요? 117 00:08:06,277 --> 00:08:10,698 헝가리산 매트리스 갈갈이야 없애는 방법은 오직 하나 118 00:08:10,781 --> 00:08:13,951 옷을 모두 벗고 집을 떠나 새 출발을 하는 거지 119 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 "계속 코 자" 120 00:08:17,038 --> 00:08:22,126 - 경쟁업체에 뿌리시게요? - 아니, 네가 할 거야 121 00:08:22,210 --> 00:08:25,880 수면업계를 잠재우는 진정한 하품마가 되고 싶냐? 122 00:08:25,963 --> 00:08:29,050 그럼 꼭 해야지 이게 시즐렉 방식이야 123 00:08:37,683 --> 00:08:42,647 "계속 코 자는 가족" 124 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 물론 경쟁업체이긴 했지만 단란한 가족이기도 했어 125 00:08:46,400 --> 00:08:47,860 가정을 깰 순 없었지 126 00:08:50,196 --> 00:08:53,366 당당해도 돼요 좋은 일을 했잖아요 127 00:08:53,491 --> 00:08:56,536 근데 그 좋은 일이 내 인생을 망쳤어요 128 00:08:57,828 --> 00:09:02,291 내가 봐준 그 가족이 우리 매장에 빈대를 뿌렸거든요 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,752 시즐렉 왕국의 몰락이었죠 130 00:09:05,002 --> 00:09:07,046 지점 수도 대폭 줄었고요 131 00:09:07,129 --> 00:09:09,674 아빠는 내게 직접적으로 실망했다고는 안 했지만 132 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 본인 방식대로 말씀하셨어요 133 00:09:11,801 --> 00:09:16,013 날 쫓아내고 내 방은 쓰지도 않을 운동실로 바꿨죠 134 00:09:16,639 --> 00:09:19,183 아빠 마음속 내 자리는 동생들이 차지했고요 135 00:09:19,392 --> 00:09:22,436 아빠와의 연결고리는 링크드인뿐이었어요 136 00:09:23,312 --> 00:09:24,814 없느니만 못하네요 137 00:09:24,897 --> 00:09:26,774 근데 아버지는 왜 138 00:09:26,857 --> 00:09:30,861 - 이제야 다시 연락하셨을까요? - 알 게 뭡니까, 알기 싫어요! 139 00:09:31,195 --> 00:09:35,157 모, 아버지랑 화해하기 전까진 늘 맘이 편치 않을 거예요 140 00:09:35,283 --> 00:09:36,784 여보, 내 말 잘 들어 141 00:09:37,034 --> 00:09:41,247 모의 끔찍한 인생에 참견했다간 끝이 좋을 리가 없어 142 00:09:41,372 --> 00:09:45,543 - 호머, 당신 최애 영화가 뭐지? - '분노의 질주 6' 143 00:09:45,751 --> 00:09:48,671 - 그 영화 주제가 뭐야? - 차 144 00:09:48,754 --> 00:09:53,134 - 그거 말고 또 있잖아 - 가족 145 00:09:53,301 --> 00:09:56,721 마지 말이 맞아 차에도 두 번째 기회를 줘야 해 146 00:10:00,099 --> 00:10:01,017 "앉아서 자, 계속 자" 147 00:10:01,100 --> 00:10:02,310 - 저 가게예요? - 아니 148 00:10:02,393 --> 00:10:04,520 - 저 가게예요? - 아니 149 00:10:04,645 --> 00:10:06,564 - 저 가게예요? - 아냐! 150 00:10:06,647 --> 00:10:09,859 맙소사, 매트리스 가게가 이렇게 많은 줄 몰랐네 151 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 네, 매트리스 사기 전까진 절대 모르죠 152 00:10:12,445 --> 00:10:14,322 살 때가 돼야만 보이거든요 153 00:10:16,699 --> 00:10:20,244 배달 당시까지만 해도 멀쩡한 매트리스였어요 154 00:10:20,369 --> 00:10:22,455 그러게 누가 뒤집어 보래! 155 00:10:22,788 --> 00:10:27,084 시즐렉 씨, 당신을 여전히 사랑하는 분을 데려왔어요 156 00:10:28,002 --> 00:10:29,211 저 왔어요, 아빠 157 00:10:30,421 --> 00:10:33,257 신발짝으로 얼굴 갈긴 거랑 이것저것 다 죄송해요 158 00:10:33,341 --> 00:10:37,595 내가 자초했을지도 모르지 이 여자랑 하냐? 159 00:10:38,012 --> 00:10:39,680 그렇다고 해도 돼요? 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,645 모의 동생들인가 봐 161 00:10:45,770 --> 00:10:48,773 모만큼 못생기진 않았는데 그래도 못생김이 풍기네 162 00:10:49,774 --> 00:10:52,860 저 사람은 가위로 중국 음식을 먹고 있어 163 00:10:56,572 --> 00:10:59,909 못생긴 천사 양반 여긴 왜 왔어? 매트리스계를 떠났잖아 164 00:10:59,992 --> 00:11:04,330 오빠때메 아빠가 내게 한 짓 절대 용서 안 해 165 00:11:04,664 --> 00:11:07,166 '나때메 아빠가' 게임 다시 해보자는 거야? 166 00:11:07,291 --> 00:11:10,836 - 나도 할 말 많아! - 닥쳐, 이 스프링들! 167 00:11:10,920 --> 00:11:14,298 이 실망의 정화조를 한자리에 모은 사람은 나야 168 00:11:14,423 --> 00:11:15,299 "모티" 169 00:11:15,383 --> 00:11:17,134 실수를 바로잡고 싶다 170 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 - 잡아? - 잡아? 171 00:11:18,886 --> 00:11:19,804 잡아볼까? 172 00:11:19,887 --> 00:11:22,682 신발까지 잡을 필요 없어요! 173 00:11:22,807 --> 00:11:27,186 모두 우리 집으로 오세요 용서의 저녁 식사에 초대할게요 174 00:11:27,269 --> 00:11:30,064 가겠수다 뭐라도 한 병 가져갈까요? 175 00:11:30,147 --> 00:11:33,734 - 그럼 감사하죠 - 진통제, 안정제? 176 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 남동생은 여기, 아버지는 여기 모는 여기… 177 00:11:37,363 --> 00:11:40,866 - 아냐, 이상해 - 이거 분명 안 좋게 끝날 텐데 178 00:11:40,991 --> 00:11:44,120 그럼 '내가 뭐랬어?'라는 말 안 하기 진짜 힘들 것 같아 179 00:11:44,245 --> 00:11:45,496 그냥 안 하면 돼요 180 00:11:45,579 --> 00:11:47,748 네가 결혼을 안 해봐서 모르는구나, 리사 181 00:11:47,832 --> 00:11:49,667 누군가를 지극히 사랑하면 말이지 182 00:11:49,750 --> 00:11:52,503 상대가 제대로 말아먹었을 때 상처를 후비지 않는 게 183 00:11:52,586 --> 00:11:54,797 제일 어려운 법이란다 184 00:11:59,760 --> 00:12:02,847 자, 우리 재밌는 게임 해요 185 00:12:03,013 --> 00:12:07,601 각자 돌아가면서 자기 가족 칭찬하기 186 00:12:07,727 --> 00:12:12,690 - 저부터요, 리사는 글씨가 예뻐요 - 고마워요, 엄마 187 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 저예요? 그러니까… 188 00:12:15,985 --> 00:12:19,739 아빠란 작자가 멍청하게 배신자한테 연락해서 멋있어요! 189 00:12:19,822 --> 00:12:23,659 닥치고 배신자에게 잘해주면 정말 기특하겠구나! 190 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 난 우리 바트가… 191 00:12:29,957 --> 00:12:31,083 바트는… 192 00:12:31,584 --> 00:12:34,628 얘가… 리사 두 개 해도 돼? 193 00:12:34,879 --> 00:12:35,838 저녁 싸움이다! 194 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 왜, 그래서 어쩌려고? 어쩔 건데? 195 00:12:38,424 --> 00:12:40,342 호머, 2단계 실행! 196 00:12:42,094 --> 00:12:45,931 크리스마스 전야 세일 온 지점에 펼쳐집니다 197 00:12:46,056 --> 00:12:50,019 트윈은 물론 전 상품에 깜짝 놀랄 할인의 기적! 198 00:12:50,186 --> 00:12:51,145 "지불은 나중에" 199 00:12:51,228 --> 00:12:53,773 매트리스의 밤 200 00:12:54,023 --> 00:12:56,984 낮고 낮은 가격 201 00:12:57,067 --> 00:13:00,780 돈은 나중에 내셔도… 202 00:13:00,863 --> 00:13:05,117 옛날 생각 하면서 양파 같은 기분 드는 거 나뿐이야? 203 00:13:05,242 --> 00:13:09,580 구린 순록은 분장이었지만 실제로도 정말 구린 가족이었지 204 00:13:10,206 --> 00:13:11,916 네놈들이 그리웠다 205 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 마지, 우리 가족에게 이런 기회를 줘서 고마워요 206 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 너희 모두에게 할 말이 있다 207 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 나 이제 은퇴하련다 208 00:13:22,551 --> 00:13:25,846 매트리스 왕관을 쓴 머리를 이제 좀 뉘어야겠어 209 00:13:25,930 --> 00:13:31,769 그래, 내 스프링도 이제 다 죽었다 아들에겐 지점을 하나 주마 210 00:13:32,061 --> 00:13:34,355 딸에게도 하나 줘야지 211 00:13:34,939 --> 00:13:36,816 저녁 잘 먹었어요 212 00:13:36,899 --> 00:13:39,360 누구든 먼저 죽는 사람 장례식에서 봅시다 213 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 그리고 내 장남에게도 지점 하나 내주마 214 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 이미 묻어버린 꿈이었는데 215 00:13:46,617 --> 00:13:49,662 아무리 나를 후벼 파도 파낼 수 없을 만큼 깊이 216 00:13:56,752 --> 00:13:58,879 폼 매트리스에서 풍기는 화학물질 냄새 217 00:13:59,129 --> 00:14:02,341 이 문턱을 넘는 순간 새 인생을 시작하는 거야! 218 00:14:04,552 --> 00:14:07,763 누가 날 이렇게 안고 가게로 들어온 건 처음이야 219 00:14:08,222 --> 00:14:12,518 보고 있나, 풋 라커 아가씨? 잘 봐두라고 220 00:14:15,020 --> 00:14:17,857 "그랜드 재'모'픈 경영진 전격 교체" 221 00:14:17,940 --> 00:14:19,900 안녕하세요 어서 와, 와줘서 고맙다 222 00:14:20,359 --> 00:14:23,946 와인 드실 분은 메모리 폼으로 가시면 됩니다 223 00:14:25,114 --> 00:14:27,157 세상에나, 말도 안 돼 224 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 자, 이제 그만 모두 주…목해 주세요 225 00:14:30,369 --> 00:14:33,122 저와 동생들이 함께 찍은 광고 영상이 226 00:14:33,205 --> 00:14:34,665 곧 방송됩니다 227 00:14:35,040 --> 00:14:36,584 저는 거짓말을 못 합니다 228 00:14:36,667 --> 00:14:37,543 "대통령의 날 세일" 229 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 매트리스 업계에 복귀하니 기쁘군요 230 00:14:39,378 --> 00:14:44,758 - 숙면을 보장하는 세일을 받들자! - 저축한 돈을 해방하세요! 231 00:14:44,842 --> 00:14:48,637 잠의 대가 매트리스 왕을 방문해 주세요 232 00:14:48,721 --> 00:14:52,141 가족의 품으로 돌아온 장남 모를 환영합니다! 233 00:14:53,183 --> 00:14:58,856 모가 운영하는 지점에선 모든 매트리스에서 사람이 죽었죠 234 00:15:01,358 --> 00:15:03,402 내 매트리스에서 사람이 죽어? 235 00:15:03,485 --> 00:15:05,696 이거 누가 영상에 장난쳤나 본데 236 00:15:05,946 --> 00:15:08,198 과연 누가 죽었을까요? 237 00:15:08,282 --> 00:15:13,370 병자, 뚱땡이 그리고 죄수! 죄수들까지! 238 00:15:13,454 --> 00:15:16,707 저거 다 거짓말이에요! 가지 마세요, 이거 다 새거예요! 239 00:15:16,790 --> 00:15:21,045 필리핀 최고 노동 착취 업체에서 가장 귀여운 애들이 만들었다고요! 240 00:15:21,128 --> 00:15:23,130 저런 역겨운 매트리스를 팔다니! 241 00:15:23,213 --> 00:15:26,550 감히 날 배신하고 굽은 등에 칼을 꽂았겠다 242 00:15:26,634 --> 00:15:28,010 미안해, 오빠 243 00:15:28,260 --> 00:15:31,347 오빠를 우리 가업에서 완전히 퇴출할 기회다 보니 244 00:15:31,513 --> 00:15:34,183 - 안 잡을 수 없었지 - 시즐렉 방식이야 245 00:15:36,936 --> 00:15:41,231 내가 다 화해시켰잖아 어째서 끝이 이렇게 안 좋지? 246 00:15:41,315 --> 00:15:43,776 '내가 뭐랬어'라고 하지 마 하지 마 247 00:15:43,859 --> 00:15:46,403 - '내가 뭐랬어' 하지 마 - 괜히 참견했나 봐 248 00:15:46,487 --> 00:15:48,697 '내가 뭐랬어'라고 하지 마 절대 하지 마 249 00:15:48,781 --> 00:15:51,992 - 왜 아무도 안 말렸지? - '내가 뭐랬어' 하지 마 250 00:15:52,076 --> 00:15:53,160 내가 뭐랬… 251 00:15:57,957 --> 00:15:59,541 "놈들때메 휴업" 252 00:16:02,962 --> 00:16:05,506 이렇게 등신처럼 당한 거 아빠가 아시면 253 00:16:05,965 --> 00:16:08,884 아마 애초에 괜히 연락했다고 생각하실 거예요 254 00:16:08,968 --> 00:16:11,303 모, 정말 안타까워요 255 00:16:11,428 --> 00:16:15,599 플라토닉 신체적 접촉을 처음으로 시도해 볼게요 256 00:16:19,353 --> 00:16:23,816 - 도저히 몸이 안 나가요 - 괜찮아요, 제일 가까웠어요 257 00:16:24,066 --> 00:16:25,985 그래도 아직 안 늦었다고 믿고 싶어요 258 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 당신 가족과 화해를 시도하는 일요 259 00:16:29,154 --> 00:16:35,285 아뇨, 마지 방식은 해봤으니 이제 시즐렉 방식 차례예요 260 00:16:35,369 --> 00:16:37,037 아뇨, 안 돼요! 261 00:16:37,121 --> 00:16:41,834 아니긴요, 나랑 우리 가족은 매트리스로 맞짱 뜹니다! 262 00:16:43,877 --> 00:16:47,506 나도 같이 가야겠어 꼭 보고 싶다 263 00:16:58,308 --> 00:17:00,477 "슈퍼 세일! 메가 세일!" 264 00:17:06,233 --> 00:17:08,736 "라테" 265 00:17:08,819 --> 00:17:14,158 "물침대 폭탄 세일 모든 사이즈" 266 00:17:20,080 --> 00:17:23,876 - 세상에, 어떻게 된 거야? - 제대로 베어버렸죠 267 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 이제 예쁜 척 못 할걸요! 268 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 "임의로 제거 시 처벌" 269 00:17:29,089 --> 00:17:31,592 이제 겨우 복수의 입맛을 돋웠을 뿐입니다 270 00:17:31,675 --> 00:17:36,930 메인 코스는 오늘 저녁이에요 푸짐한 만찬을 기대하라고요! 271 00:17:38,265 --> 00:17:40,893 이 일을 막을 사람은 딱 하나뿐이야 272 00:17:41,018 --> 00:17:43,270 "조니 버뮤다 은퇴인의 옷" 273 00:17:43,353 --> 00:17:46,982 선생님, 이 셔츠는 낚시를 즐기며 마이타이를 마시는 274 00:17:47,107 --> 00:17:48,192 문어 무늬입니다 275 00:17:48,275 --> 00:17:51,570 은퇴 명퇴 컬렉션에서 가장 인기 있는 제품이죠 276 00:17:51,695 --> 00:17:55,991 이거야, 이걸 입고 골프 보는 모습이 그려지는군 277 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 시즐렉 씨 어떻게 좀 해보세요! 278 00:17:59,161 --> 00:18:01,455 자녀분들끼리 서로 물고 뜯고 난리예요! 279 00:18:01,538 --> 00:18:06,001 아뇨, 난 이제 물러났습니다 애들 장난은 알아서 해결하라 해요 280 00:18:06,085 --> 00:18:08,212 이게 장난 같으세요? 281 00:18:08,378 --> 00:18:10,464 "형을 시가로 지지면 매트리스가 공짜!" 282 00:18:10,589 --> 00:18:14,802 공짜 매트리스? 옷이나 살 때가 아니로군 283 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 마할로 284 00:18:19,723 --> 00:18:20,724 "매트리스 왕 창고" 285 00:18:20,849 --> 00:18:22,684 안에 모가 있는데 저렇게 화난 거 처음 봐요 286 00:18:22,768 --> 00:18:25,437 제일 화난 사람 선발에서 떨어졌을 때도 안 저랬는데 287 00:18:26,730 --> 00:18:29,900 오빠가 미쳤어요! 할 것 같아요! 진짜로 하려나 봐요! 288 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 저 여기 있어요, 아빠 289 00:18:33,320 --> 00:18:35,739 동생들이랑 재밌게 노는 중이에요 290 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 옛날처럼요 291 00:18:42,496 --> 00:18:44,581 헝가리산 매트리스 갈갈이! 292 00:18:44,665 --> 00:18:49,419 저걸 풀면 우리 매트리스는 다 끝장나는 거야! 293 00:18:49,503 --> 00:18:54,258 내 건 아니지 아주 안전하게 보관해 뒀거든 294 00:18:56,677 --> 00:19:01,098 나의 모든 적들을 갉아주겠어! 그게 시즐렉 방식이지! 295 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 모티! 어떻게 좀 해봐요! 296 00:19:08,856 --> 00:19:13,694 그래! 확 깨버려! 원래 네 거였으니 네가 가져야지! 297 00:19:13,777 --> 00:19:16,363 - 뭐라고요? - 이러케 하길 바라셨어요? 298 00:19:16,446 --> 00:19:19,116 이제야 남자답게 끝장을 보려고 하잖냐 299 00:19:19,199 --> 00:19:21,535 수십 년 전에 진작 해야 했을 일이야 300 00:19:21,660 --> 00:19:27,040 어서 풀어라! 전부 네 것이야! 왕이 되는 거다! 301 00:19:27,124 --> 00:19:29,710 왕을 위해서! 302 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 못 하겠어 303 00:19:51,315 --> 00:19:55,402 죄송해요, 아빠 전 시즐렉 방식이 안 맞나 봐요 304 00:19:57,571 --> 00:19:59,489 모, 당신은 좋은 사람이에요 305 00:19:59,573 --> 00:20:03,452 저 양심 없는 매트리스 짐승들에겐 과분하다고요 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 지금까지 안 믿었는데 307 00:20:05,078 --> 00:20:08,707 함께해선 안 되는 가족이 정말 있나 보네요 308 00:20:09,124 --> 00:20:11,251 그래, 받아라! 죽여버리겠어 309 00:20:13,879 --> 00:20:15,547 신체적 접촉이라니 310 00:20:17,132 --> 00:20:17,758 "푹신함" 311 00:20:18,008 --> 00:20:18,884 "단단함" 312 00:20:19,009 --> 00:20:21,053 "매우 단단함" 313 00:20:31,980 --> 00:20:35,400 내가 뭐랬어! 314 00:20:46,912 --> 00:20:49,164 안녕하세요 매트리스 왕 모입니다 315 00:20:49,248 --> 00:20:53,669 555-0146으로 전화 주세요 반짝 세일입니다 316 00:20:53,752 --> 00:20:57,297 매트리스 왕에서 퀸 매트리스 세트를 99달러에 317 00:20:57,422 --> 00:20:59,591 킹 세트는 129달러에 판매합니다 318 00:21:02,219 --> 00:21:06,014 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 319 00:21:06,723 --> 00:21:09,726 이놈의 거… 이것 때문에 이렇게 될 줄 320 00:21:09,810 --> 00:21:11,853 - 알았다니까 - 괜찮아? 321 00:21:11,937 --> 00:21:13,230 - 괜찮다고 - 정말? 322 00:21:13,355 --> 00:21:15,148 기타가 망가지긴 했지만 난 괜찮아 323 00:21:15,232 --> 00:21:16,817 - 정말로… - 괜찮다니까 324 00:21:16,900 --> 00:21:17,985 팔이라도 만져보든가 325 00:21:18,318 --> 00:21:20,153 - 이거 가죽이야 - 아, 그래 326 00:21:20,320 --> 00:21:21,571 - 다 찍었어? - 응 327 00:21:21,738 --> 00:21:23,407 좋아, 됐어! 328 00:21:31,373 --> 00:21:33,375 자막: 우아름