1 00:00:06,381 --> 00:00:09,342 “スクール・バンド 申し込み〟     2 00:00:09,509 --> 00:00:12,262 みんな 楽器を選んでね 3 00:00:12,387 --> 00:00:15,306 何でもいいよ どうせヘタだろ 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,392 私は労働組合員だ 5 00:00:17,976 --> 00:00:20,854 だから俺は 楽器に興味ない 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,897 何か1つ選んで 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,359 音楽ってのは コンピューターで作る 8 00:00:26,484 --> 00:00:28,987 金属を口には 入れないぞ 9 00:00:29,988 --> 00:00:35,452 音楽がお前を変えると なぜかママは信じてる 10 00:00:35,577 --> 00:00:39,080 痛い目に遭いたくなきゃ 黙ってやれ 11 00:00:39,205 --> 00:00:42,042 そうかよ このヘンテコは? 12 00:00:51,259 --> 00:00:55,472 クラリネットは? 笛だけどクールでしょ 13 00:01:02,645 --> 00:01:04,564 貧乏くさいギター? 14 00:01:11,654 --> 00:01:14,032 タキシード姿が見られる 15 00:01:14,157 --> 00:01:16,201 通信環境が最悪だ 16 00:01:16,326 --> 00:01:20,246 セレブの緩んだ体を 見てたのに 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,083 4人目のセレブはすごい 18 00:01:23,249 --> 00:01:27,295 楽器の保証に関して 書類にサインを 19 00:01:29,130 --> 00:01:33,468 これが壊れたら オヤジが払うのか? 20 00:01:33,593 --> 00:01:35,261 オヤジが払う? 21 00:01:35,428 --> 00:01:39,891 430ドル相当の 楽器を貸し出しますから 22 00:01:43,853 --> 00:01:48,900 バイオリンよ 俺と共に 美しい音楽を奏でよう 23 00:02:13,716 --> 00:02:15,802 バート どこだ? 24 00:02:15,927 --> 00:02:18,596 430ドルのバイオリンは? 25 00:02:21,307 --> 00:02:24,519 凍ったマグで飲めば 依存者でなく—   26 00:02:24,644 --> 00:02:26,563 愛好家と呼ばれる 27 00:02:27,772 --> 00:02:33,111 この いとしい楽器の 保証人には感謝してる 28 00:02:33,236 --> 00:02:35,405 だから心地よい音楽を— 29 00:02:36,239 --> 00:02:37,615 贈るよ 30 00:02:37,740 --> 00:02:42,537 ほっといてくれ     俺は善人だし子供もいる 31 00:02:42,662 --> 00:02:46,249 やりすぎたよな  じゃ 受け取って 32 00:02:58,136 --> 00:03:02,599 お前を家に入れてから すべてを奪われた   33 00:03:03,141 --> 00:03:07,520 あんたも大変だな グチがウザいけど 34 00:03:13,735 --> 00:03:16,988 自由だ         ついに自由になったぞ! 35 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 どこ行くの? 36 00:03:23,203 --> 00:03:25,163 お前の夢を壊したから— 37 00:03:25,288 --> 00:03:28,333 俺の脳ミソも  ブッ壊してくる 38 00:03:29,375 --> 00:03:31,502 一気 一気 一気 39 00:03:29,375 --> 00:03:31,502 “モーの店〟 40 00:03:31,794 --> 00:03:34,214 一気 一気 一気 41 00:03:37,050 --> 00:03:41,137 このエンジンは    俺を酔い潰してくれる 42 00:03:41,304 --> 00:03:45,016 “混乱ディスオリエント急行〟は 大成功だったな 43 00:03:46,267 --> 00:03:48,478 モーの店だ 何? 44 00:03:48,770 --> 00:03:53,441 うちの番号を削除して 電話を靴下に入れ—  45 00:03:53,566 --> 00:03:58,363 その靴下で自分の顔が 潰れるまで殴ってみろ 46 00:03:58,988 --> 00:04:03,952 またイタズラ電話?  “ホネ・クレコ〟とか? 47 00:04:04,077 --> 00:04:05,286 “ナメ・タイコ〟とか? 48 00:04:05,411 --> 00:04:09,582 “ジョン・ルートビア〟は どう?         49 00:04:10,583 --> 00:04:13,962 イタズラじゃなく 古い知人さ    50 00:04:14,087 --> 00:04:15,046 誰だ? 51 00:04:15,171 --> 00:04:17,840 関係ないだろ  首を突っ込むな 52 00:04:17,966 --> 00:04:21,010 店は閉めるから みんな出ていけ 53 00:04:26,933 --> 00:04:29,185 息が酔っちまってる 54 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 犬も酔っちまってる 55 00:04:38,736 --> 00:04:41,239 スマホで車を呼ぶか 56 00:04:43,825 --> 00:04:44,784 乗って 57 00:04:46,577 --> 00:04:49,122 アメ玉もないなんて ケチだな      58 00:04:50,873 --> 00:04:55,795 どこに行くんだ?    闘鶏には遅すぎる時間だ 59 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 電話を受けて怒ってた 60 00:05:01,884 --> 00:05:06,306 間違ってポッサムに 火をつけた時みたい 61 00:05:07,557 --> 00:05:09,183 あとをつけましょ 62 00:05:09,475 --> 00:05:10,560 そう言うなら 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,813 会ってやろうじゃないか 64 00:05:13,980 --> 00:05:15,481 望むところだ 65 00:05:29,495 --> 00:05:30,830 殺してやる 66 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 ケンカを止めて 67 00:05:35,835 --> 00:05:40,173 放せ この靴で      奴のカツラを落としてやる 68 00:05:40,298 --> 00:05:43,051 老人を殴るなんてひどいわ 69 00:05:43,176 --> 00:05:44,844 この老人は— 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,347 俺のオヤジだ 71 00:05:47,472 --> 00:05:49,932 モーティだ どうも 72 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 縁は切ったぞ 73 00:05:52,352 --> 00:05:55,688 お前はコロン臭い ただの腐った肉だ 74 00:05:55,855 --> 00:06:01,861 コロンを嗅ぐ資格もないな お前に電話して損したよ  75 00:06:01,986 --> 00:06:03,571 俺も損した 76 00:06:05,239 --> 00:06:10,328 家族の崩壊は この世で 一番 悲しいことだわ  77 00:06:12,747 --> 00:06:14,374 酔った犬だ 78 00:06:17,377 --> 00:06:19,462 “家族の事情で休店〟 79 00:06:21,214 --> 00:06:25,843 何年も会ってなかったが つい行っちまった    80 00:06:25,968 --> 00:06:30,264 でもコロンを嗅いだ瞬間 靴を手に持ってた    81 00:06:30,390 --> 00:06:33,851 なぜ何年も会わない 関係に?      82 00:06:33,976 --> 00:06:36,771 秘けつを教えてくれよ 83 00:06:36,896 --> 00:06:41,234 皆 俺のことをこう思ってる つまり…          84 00:06:41,401 --> 00:06:42,568 トイレブラシ? 85 00:06:42,693 --> 00:06:43,736 それだ 86 00:06:43,861 --> 00:06:48,491 家族は汚い商売をしてるが 俺は染まらなかった    87 00:06:48,616 --> 00:06:49,659 違法薬物? 88 00:06:49,784 --> 00:06:50,618 もっとひどい 89 00:06:50,743 --> 00:06:51,994 処方薬? 90 00:06:52,120 --> 00:06:53,579 それほどでは 91 00:06:53,746 --> 00:06:55,748 シズラック家は— 92 00:06:56,040 --> 00:06:57,375 マットレス売りだ 93 00:06:58,501 --> 00:07:02,088 道徳心のない       住宅ローン業者ってとこさ 94 00:07:02,255 --> 00:07:06,426 布に干し草を詰めて   1200ドルで売ってる 95 00:07:12,515 --> 00:07:15,977 “感謝祭 売りつくしセール〟 96 00:07:12,890 --> 00:07:15,977 オヤジと俺と 弟と妹でやってた 97 00:07:16,102 --> 00:07:18,938 地元で流した  CMのおかげで— 98 00:07:19,063 --> 00:07:21,107 チェーン店も増えた 99 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 これでよかったかな 100 00:07:25,611 --> 00:07:32,076 “マットレスキング〟 101 00:07:27,697 --> 00:07:32,076 宣言しよう       最良の取引がここにある 102 00:07:32,243 --> 00:07:34,745 覚えておけ 掛け売りは— 103 00:07:34,871 --> 00:07:36,497 問題なし! 104 00:07:36,622 --> 00:07:38,374 足を運ぶのだ 105 00:07:38,499 --> 00:07:41,002 近くの マットレスキングに 106 00:07:42,545 --> 00:07:45,798 新しいマットレスで 寝よう トゥ… 107 00:07:45,923 --> 00:07:46,757 ナイトから 108 00:07:46,883 --> 00:07:47,633 カット 109 00:07:47,800 --> 00:07:51,053 よくやった      さあ タマネギを食え 110 00:07:53,431 --> 00:07:57,685 だが本当の成功の鍵は CMじゃなかった   111 00:07:57,810 --> 00:08:00,813 声変わりを終えたお前に 112 00:08:00,938 --> 00:08:04,233 本当の処世術を 教えてやろう  113 00:08:04,901 --> 00:08:06,235 トコジラミ? 114 00:08:06,402 --> 00:08:08,988 これはハンガリー産だぞ 115 00:08:09,155 --> 00:08:14,243 裸で家を出るしか   逃げられる方法はない 116 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 “居眠りマットレス〟 117 00:08:17,330 --> 00:08:19,582 ライバル店に妨害行為を? 118 00:08:19,707 --> 00:08:25,713 俺じゃなくお前がやるんだ 店を大きくするためにな  119 00:08:25,838 --> 00:08:29,300 これが         シズラック流のやり方だ 120 00:08:37,725 --> 00:08:42,563 “居眠りマットレス 家族写真〟     121 00:08:42,688 --> 00:08:45,775 ライバル店も   家族で店をしてた 122 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 俺にはできなかった 123 00:08:50,196 --> 00:08:53,199 それが善行よ   誇りに思うべきね 124 00:08:53,324 --> 00:08:56,744 その善行が    人生をダメにした 125 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 逆にあいつらが— 126 00:08:59,705 --> 00:09:02,124 うちの店で    トコジラミをまき 127 00:09:02,250 --> 00:09:04,877 シズラック帝国が崩壊した 128 00:09:05,044 --> 00:09:09,715 店舗数は減ったが     オヤジは何も言わなかった 129 00:09:09,882 --> 00:09:12,969 ただ俺の部屋を ジムに改造し  130 00:09:13,094 --> 00:09:16,222 俺を家から追い出した 131 00:09:16,722 --> 00:09:19,225 今ではオヤジとは 132 00:09:19,350 --> 00:09:22,520 リンクトインで つながるのみだ 133 00:09:22,645 --> 00:09:25,856 つながりがないほうが マシね        134 00:09:25,982 --> 00:09:28,276 でも なぜ電話が? 135 00:09:28,401 --> 00:09:30,945 さあな どうでもいい 136 00:09:31,070 --> 00:09:35,074 仲直りしなきゃ   心の平和が訪れない 137 00:09:35,241 --> 00:09:38,578 モーのひどい人生に 関わると—     138 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 ろくなことがないぞ 139 00:09:41,414 --> 00:09:43,916 あなたの好きな映画は? 140 00:09:44,083 --> 00:09:45,626 「ワイルド・スピード」 6作目         141 00:09:45,751 --> 00:09:47,878 映画のテーマは? 142 00:09:48,004 --> 00:09:48,713 車だ 143 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 他にテーマはないの? 144 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 家族だ 145 00:09:53,217 --> 00:09:56,846 車●にも         二度目のチャンスをやれ 146 00:10:00,141 --> 00:10:01,684 あれが実家の店? 147 00:10:01,809 --> 00:10:02,351 違う 148 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 あれが店? 149 00:10:04,353 --> 00:10:05,896 あれが店? 150 00:10:06,022 --> 00:10:06,564 違う! 151 00:10:06,689 --> 00:10:09,859 マットレスの店って 多いのね      152 00:10:09,984 --> 00:10:14,447 一度 マットレスを    買いに行くと そう気づく 153 00:10:16,699 --> 00:10:20,077 出荷時に問題はなかった 154 00:10:20,202 --> 00:10:22,622 ひっくり返ったなんて 知らん        155 00:10:22,747 --> 00:10:27,460 あなたを思う人を  ここに連れてきたわ 156 00:10:27,960 --> 00:10:30,212 やあ オヤジ 157 00:10:30,338 --> 00:10:33,299 靴で顔をたたいてごめん 158 00:10:33,466 --> 00:10:36,135 当然の報いかもな 159 00:10:36,594 --> 00:10:37,928 お前の女か? 160 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 そうだと言っても? 161 00:10:43,017 --> 00:10:45,561 モーの弟と妹だな 162 00:10:45,686 --> 00:10:48,981 モーほど醜くないが 醜い気がする    163 00:10:49,106 --> 00:10:53,152 中華料理を     ハサミで食べてるわ 164 00:10:56,530 --> 00:10:59,909 マットレス売りじゃない 奴が何の用だ      165 00:11:00,034 --> 00:11:04,163 父さんにさせたことを 許すつもりはない   166 00:11:04,330 --> 00:11:09,001 その話だったら1日中でも 付き合ってやるぞ     167 00:11:09,126 --> 00:11:10,795 お前たちは黙ってろ 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,340 わしがこの汚物野郎に 連絡した       169 00:11:14,507 --> 00:11:17,176 関係を修復したくてな 170 00:11:17,343 --> 00:11:17,968 修復? 171 00:11:18,094 --> 00:11:18,636 修復? 172 00:11:18,761 --> 00:11:19,679 修復? 173 00:11:19,804 --> 00:11:22,682 修復と靴は関係ない 174 00:11:22,848 --> 00:11:27,186 仲直りディナーを うちで開きましょ 175 00:11:27,311 --> 00:11:29,939 ボトルを持っていっても? 176 00:11:30,064 --> 00:11:31,691 ありがたいわ 177 00:11:31,857 --> 00:11:34,026 オキシコドン? デメロール?  178 00:11:34,193 --> 00:11:39,031 弟に 父親に モーに… いえ ここじゃダメ  179 00:11:39,198 --> 00:11:41,492 失敗は目に見えてるし— 180 00:11:41,617 --> 00:11:44,203 “だから言ったろ〟と 言いそう      181 00:11:44,370 --> 00:11:45,371 こらえるの 182 00:11:45,496 --> 00:11:47,707 結婚を分かってないな 183 00:11:47,832 --> 00:11:50,835 パートナーが 大失敗した時— 184 00:11:50,960 --> 00:11:54,964 “だから言ったろ〟を のみ込むのは難しい 185 00:11:59,593 --> 00:12:02,847 それじゃゲームをしましょ 186 00:12:02,972 --> 00:12:07,560 順番に家族の     いいところを褒めるの 187 00:12:07,685 --> 00:12:11,063 私からね      リサは字がキレイよ 188 00:12:11,188 --> 00:12:12,815 ありがとう 189 00:12:13,065 --> 00:12:15,735 次は俺? そうだな… 190 00:12:15,901 --> 00:12:19,739 裏切り者に連絡した オヤジは立派だよ! 191 00:12:19,905 --> 00:12:23,743 黙って愛想を振りまけば お前に感心する     192 00:12:26,579 --> 00:12:28,080 バートは… 193 00:12:29,874 --> 00:12:31,083 バートは… 194 00:12:31,500 --> 00:12:32,835 こいつは… 195 00:12:33,502 --> 00:12:34,837 リサでもいい? 196 00:12:34,962 --> 00:12:35,838 ケンカだ! 197 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 そう来る? 198 00:12:38,591 --> 00:12:40,426 ホーマー 次の手を 199 00:12:42,136 --> 00:12:45,806 クリスマス前のセールだよ 200 00:12:45,931 --> 00:12:50,102 ツインサイズのセットが 大特価!        201 00:12:50,269 --> 00:12:53,647 マットレスの夜 202 00:12:53,773 --> 00:12:57,067 すごく すごく安いよ 203 00:12:57,610 --> 00:13:00,780 支払い期限はありません 204 00:13:00,946 --> 00:13:05,075 昔の気持ちを      思い出したのは私だけ? 205 00:13:05,201 --> 00:13:09,955 臭いトナカイの格好で みんな臭かった    206 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 懐かしいよな 207 00:13:14,126 --> 00:13:17,087 家族をまとめてくれて 感謝する       208 00:13:17,213 --> 00:13:20,049 実は言いたいことがある 209 00:13:20,257 --> 00:13:21,550 わしは引退する 210 00:13:22,635 --> 00:13:26,013 マットレスの王冠も 眠る時が来た    211 00:13:26,138 --> 00:13:29,141 わしのバネは伸びきった 212 00:13:29,266 --> 00:13:31,811 息子には店をやる 213 00:13:31,977 --> 00:13:34,730 娘にも店をやる 214 00:13:34,980 --> 00:13:36,690 それじゃ帰るよ 215 00:13:36,816 --> 00:13:39,360 誰かの葬式で会おう 216 00:13:39,485 --> 00:13:43,322 長男にも店をやる 217 00:13:44,657 --> 00:13:49,995 マットレスの店を持つ夢は 心の奥底にしまい込んでた 218 00:13:56,001 --> 00:13:59,004 新品特有のにおいで いっぱいだ     219 00:13:59,171 --> 00:14:02,716 店に入った瞬間   新しい人生が始まる 220 00:14:04,426 --> 00:14:07,930 担がれて店に入ったのは 初めてだ        221 00:14:08,055 --> 00:14:12,685 この俺を見てくれ うらやましいだろ 222 00:14:15,020 --> 00:14:17,857 “リニューアル・オープン〟 223 00:14:18,023 --> 00:14:19,859 来てくれてありがとう 224 00:14:20,025 --> 00:14:24,029 形状記憶マットレスに ワインがあるよ    225 00:14:25,239 --> 00:14:27,283 こりゃ すげえな 226 00:14:27,408 --> 00:14:29,827 みんな 注目してくれ 227 00:14:29,952 --> 00:14:34,790 弟や妹と作ったCMを   今から見てもらおうと思う 228 00:14:35,082 --> 00:14:39,336 マットレス業に戻れて 本当にうれしいよ 229 00:14:35,082 --> 00:14:39,336 “ワシントン 誕生日セール〟 230 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 快適な睡眠を お届けします 231 00:14:42,631 --> 00:14:44,884 そしてお得な割引も 232 00:14:45,009 --> 00:14:48,637 だから          マットレスキングに来てね 233 00:14:48,762 --> 00:14:52,308 モーが戻ってきてくれて 喜ばしい        234 00:14:53,225 --> 00:14:59,189 モーの店のマットレスは 死人が使ってた中古です 235 00:15:01,358 --> 00:15:03,569 死んだ奴の中古? 236 00:15:03,694 --> 00:15:05,863 CMを作り変えたな 237 00:15:05,988 --> 00:15:08,240 誰が死んだかって? 238 00:15:08,365 --> 00:15:13,412 寝たきりの者 デブ  そして囚人がいっぱい 239 00:15:13,579 --> 00:15:16,624 全部 ウソだ     マットレスは新品だぞ 240 00:15:16,749 --> 00:15:21,086 フィリピンの子供たちの 尊い労働の成果だ    241 00:15:21,420 --> 00:15:23,213 気味悪いな 242 00:15:23,422 --> 00:15:24,673 裏切られた 243 00:15:24,798 --> 00:15:26,425 背中を刺したな 244 00:15:26,550 --> 00:15:30,262 悪いけど チャンスを 逃さないのが     245 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 シズラック流よ 246 00:15:32,681 --> 00:15:34,433 そのとおりだ 247 00:15:36,769 --> 00:15:41,190 仲直りしたはずなのに なぜ こうなるの?  248 00:15:41,315 --> 00:15:43,901 “だから言ったろ〟を こらえろ       249 00:15:44,026 --> 00:15:46,320 口出ししなきゃよかった 250 00:15:46,445 --> 00:15:48,447 こらえるんだ 251 00:15:48,614 --> 00:15:51,158 忠告してほしかった 252 00:15:52,034 --> 00:15:52,826 だから… 253 00:15:57,998 --> 00:15:59,625 “CMのせいで閉店〟 254 00:16:03,087 --> 00:16:08,968 こんなマヌケな俺を見たら オヤジは後悔するだろうな 255 00:16:09,093 --> 00:16:15,808 初めてだけど 体に触れて プラトニックに慰めたいわ 256 00:16:19,395 --> 00:16:21,230 やっぱり無理だった 257 00:16:21,355 --> 00:16:23,816 いいんだ 近づいてくれた 258 00:16:23,983 --> 00:16:29,154 でも家族との関係修復は まだ可能なはずよ    259 00:16:29,279 --> 00:16:32,116 君のやり方はもういいよ 260 00:16:32,241 --> 00:16:35,285 次はシズラック流に やってみる     261 00:16:35,411 --> 00:16:37,037 それはダメ 262 00:16:37,162 --> 00:16:42,292 俺か家族か どっちかが マ●ッ●ト●レ●ス●に沈む    263 00:16:44,044 --> 00:16:45,546 ついてくよ 264 00:16:45,713 --> 00:16:47,464 見届けたいから 265 00:16:58,350 --> 00:17:00,519 “セール開催中〟 266 00:17:08,861 --> 00:17:14,033 “ウォーターベッド セール中〟     267 00:17:20,039 --> 00:17:22,207 一体 何があったの? 268 00:17:22,332 --> 00:17:26,754 奴らのマットレスから 切り取ってやったぞ  269 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 “切り取らないこと〟 270 00:17:29,089 --> 00:17:31,592 これは復讐ふくしゅうの“前菜〟だ 271 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 今夜はメインを味わう 272 00:17:34,344 --> 00:17:37,306 シズラック流で準備しよう 273 00:17:38,390 --> 00:17:40,934 止められるのは彼だけね 274 00:17:41,060 --> 00:17:43,270 “隠居用衣料店〟 275 00:17:43,395 --> 00:17:46,065 タコが        マイタイを飲みながら 276 00:17:46,190 --> 00:17:48,067 魚釣りをしてる絵です 277 00:17:48,192 --> 00:17:51,695 隠居ウェアで   大人気の商品です 278 00:17:52,946 --> 00:17:56,158 これを着てゴルフを見たい 279 00:17:56,283 --> 00:18:01,455 モーティ お子さんたちが 互いの店を攻撃してる   280 00:18:01,580 --> 00:18:05,959 引退したんだ モメ事は 自分たちで解決させろ  281 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 モメ事どころじゃないわ 282 00:18:08,420 --> 00:18:10,464 “兄に 根性焼きしたらタダ〟 283 00:18:10,589 --> 00:18:15,135 タダだと? レジャー服の 時間は終わった      284 00:18:17,888 --> 00:18:19,640 ご来店どうも 285 00:18:19,765 --> 00:18:25,854 “怒れる男〟コンテストで 負けた時以上に怒ってるぞ 286 00:18:19,765 --> 00:18:25,854 “マットレスキング 倉庫〟 287 00:18:26,688 --> 00:18:29,942 兄さんはイカれてる やるつもりよ    288 00:18:31,777 --> 00:18:35,739 ここだよ       弟や妹と遊んでるんだ 289 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 昔のようにね 290 00:18:42,538 --> 00:18:44,581 ハンガリー産の トコジラミ!  291 00:18:44,706 --> 00:18:49,419 あれを放ったら    マットレスは全滅だわ 292 00:18:49,545 --> 00:18:54,299 俺のは違う        安全な場所に隔離してある 293 00:18:56,635 --> 00:19:01,265 敵はすべて潰す!   それがシズラック流だ 294 00:19:01,765 --> 00:19:03,809 モーティ 彼を止めて 295 00:19:08,856 --> 00:19:13,694 そうだ 瓶を割って すべてを手に入れろ 296 00:19:13,819 --> 00:19:14,528 何? 297 00:19:14,653 --> 00:19:16,446 瓶を割らせたいの? 298 00:19:16,572 --> 00:19:21,493 時間がかかったが やっと 瓶を割る覚悟ができたな  299 00:19:21,660 --> 00:19:27,040 キングのためにやれ すべてが手に入るぞ 300 00:19:27,166 --> 00:19:29,835 キングのためにやるんだ 301 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 できない 302 00:19:49,938 --> 00:19:51,231 何? 303 00:19:51,356 --> 00:19:55,485 悪いがシズラック流は 性に合わないようだ  304 00:19:56,987 --> 00:19:59,406 モー あなたはいい人よ 305 00:19:59,531 --> 00:20:03,410 あんな非情な家族とは 離れて当然だわ    306 00:20:03,535 --> 00:20:08,832 仲たがいして当然の家族も 中にはいるのね      307 00:20:10,000 --> 00:20:11,335 殺してやる 308 00:20:13,086 --> 00:20:15,589 俺の体に触ってる 309 00:20:17,174 --> 00:20:17,716 “柔らかめ〟 310 00:20:18,050 --> 00:20:18,800 “硬め〟 311 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 “超硬め〟 312 00:20:32,105 --> 00:20:35,484 だから言ったろ! 313 00:20:47,079 --> 00:20:52,125 マットレスキングの モーだ 電話をください 314 00:20:52,251 --> 00:20:57,089 時間限定で クイーンサイズが99ドル 315 00:20:57,256 --> 00:20:59,925 キングサイズも 129ドルでご提供 316 00:21:02,261 --> 00:21:03,095 大丈夫? 317 00:21:03,220 --> 00:21:04,388 ああ 318 00:21:05,180 --> 00:21:06,265 平気だ 319 00:21:06,723 --> 00:21:10,978 これを恐れてたんだ 落ちるかなって 320 00:21:11,103 --> 00:21:11,728 大丈夫? 321 00:21:11,853 --> 00:21:12,562 ああ 322 00:21:12,688 --> 00:21:13,230 本当? 323 00:21:13,355 --> 00:21:15,190 ギターは壊れた 324 00:21:15,315 --> 00:21:16,066 本当に… 325 00:21:16,191 --> 00:21:16,733 大丈夫 326 00:21:16,858 --> 00:21:18,193 腕を動かせ 327 00:21:18,318 --> 00:21:19,111 革ジャンが 328 00:21:19,278 --> 00:21:20,112 そうか 329 00:21:20,237 --> 00:21:21,071 撮影は? 330 00:21:21,196 --> 00:21:21,738 してる 331 00:21:21,863 --> 00:21:23,615 よし そりゃいい