1 00:00:02,961 --> 00:00:05,755 SIMPSONIT 2 00:00:15,682 --> 00:00:18,268 APRIL SHOWERS EI TAPAILLUT PRESIDENTTIÄ 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,650 3 PÄIVÄÄ ILMAN TYÖTAPATURMIA 4 00:01:03,146 --> 00:01:05,857 TIKKU JA TAKKU -MARATON \#JOKAINENTEURASTUS 5 00:01:06,483 --> 00:01:10,779 Ne tappeli monta vuotta Sai paljon verta vuotaa 6 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Vuotta, vuotta Vuotaa, vuotaa 7 00:01:13,406 --> 00:01:17,494 Tikku ja Takku -maraton! 8 00:01:23,541 --> 00:01:25,960 POJASTA MURHA PARANEE 9 00:01:26,044 --> 00:01:30,215 Jakso 10 432. "Pojasta murha paranee". 10 00:01:30,298 --> 00:01:32,092 LOUKUT VALMIINA SARJASILPOJALLE 11 00:01:33,676 --> 00:01:37,138 Jakson sponsoroi Ruismuro. 12 00:01:39,265 --> 00:01:40,600 Kumpi niistä on kissa? 13 00:01:42,435 --> 00:01:46,731 No niin. Maratonin 14. tunti alkaa. 14 00:01:47,107 --> 00:01:53,154 Seuraavaksi jakso 10 433: "Kukapa kissan kaulan katkoo?" 15 00:01:53,613 --> 00:01:56,616 Piirretyt riittävät, aivonne homehtuvat. 16 00:01:56,699 --> 00:02:01,621 Aivot hyvät, anna aivot olla. 17 00:02:01,704 --> 00:02:05,375 Tuijotin TV:tä niin pitkään, että pää ei liiku. 18 00:02:05,458 --> 00:02:07,335 -Korjaan sen. -Ole varovainen. 19 00:02:07,418 --> 00:02:10,046 Olet olemassa vain varomattomuuteni takia. 20 00:02:15,385 --> 00:02:18,972 Nyt en voi mennä kouluun enkä kirkkoon, hallelujaa! 21 00:02:19,389 --> 00:02:23,601 Vietämme nyt aikaa yhdessä, emmekä katso telkkaria. 22 00:02:23,685 --> 00:02:26,896 Amerikkalaiset katsovat liikaa TV:tä. 23 00:02:26,980 --> 00:02:32,318 Montakohan tuntia? Googlaan sen. Oho, kirjoitin vahingossa "TB". 24 00:02:33,027 --> 00:02:34,487 Googlaan sen. 25 00:02:35,405 --> 00:02:39,909 -Nyt kaikki laitteet veks. -Hassu sana, googlaan sen. 26 00:02:40,410 --> 00:02:45,623 -Teen jotain opettavaista. -Ethän. Näin pikseleitä. 27 00:02:45,707 --> 00:02:50,336 Tämä on Tunnelcraft. Maailma, jossa vaelletaan, kaivetaan - 28 00:02:50,420 --> 00:02:54,299 -ja rakennetaan yhdessä taloja. -Voiko siinä kuolla? 29 00:02:54,382 --> 00:02:56,342 -Voi. -Se on siis peli. 30 00:02:56,426 --> 00:02:58,636 Minulla on teille tekemistä. 31 00:02:58,720 --> 00:03:03,516 Laman aikana lauloimme kaminan ympärillä lauluja köyhyydestä. 32 00:03:03,600 --> 00:03:07,812 Joe näki nälkää Ja jaloissa oli matoja 33 00:03:07,896 --> 00:03:12,442 Portlandissa piti olla töitä Mutta ei se totta ollutkaan 34 00:03:12,525 --> 00:03:17,238 Rautatieväki hakkasi hänet Ja tunki hänet säkkiin 35 00:03:17,739 --> 00:03:21,951 He sitoivat hänet junaan Ja vetivät rataa pitkin 36 00:03:22,327 --> 00:03:25,205 He heittivät hänet sillalta ja... 37 00:03:25,288 --> 00:03:32,045 Riittää jo. Me menemme nyt ulos. Haemme kirjoja ja luemme ne. 38 00:03:32,128 --> 00:03:36,799 Tämä on viimeinen tilaisuus saada perheemme lukemaan. 39 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 Ei kun menoks. 40 00:03:40,678 --> 00:03:43,056 Me lähdemme kävelylle. 41 00:03:43,973 --> 00:03:45,099 Kirjastoon. 42 00:03:46,267 --> 00:03:48,895 Jossa pitää olla hiljaa. 43 00:03:50,230 --> 00:03:54,067 -Meneekö kirjasto kiinni? -Aloittakaa lukemalla kyltti. 44 00:03:54,525 --> 00:03:56,945 Voisimmeko piipahtaa nopeasti? 45 00:03:57,028 --> 00:03:59,906 Sen kun, mutta kahden jälkeen sokeritoukat valtaavat paikan. 46 00:04:01,741 --> 00:04:03,826 Halusin vain uusia kirjastokorttini. 47 00:04:08,915 --> 00:04:12,961 DVD:itä, pehmoleluja, leivonnaisia. 48 00:04:13,044 --> 00:04:17,423 -Kirjoja ei ole paljon. -On täällä kahvipöytäkirjoja. 49 00:04:17,924 --> 00:04:20,510 Topekan ladonovet, Koirat syövät jäätelöä, 50 00:04:20,593 --> 00:04:25,139 Palapelejä, joista puuttuu paloja, Amazonin tappajakäärmeet. 51 00:04:25,223 --> 00:04:29,644 -Älä sano "Amazon" kirjakaupassa. -Aivan, Amazon. 52 00:04:31,229 --> 00:04:32,897 Alexa, tilaa kirjoja. 53 00:04:33,439 --> 00:04:38,111 -Tilasin jo. Ennakoin ajatuksesi. -Ne toimitetaan ennen kuin ehdin kotiin. 54 00:04:40,029 --> 00:04:45,118 Jos haluatte lukea, kokeilkaa Bookaccino Niche -lukulaitetta. 55 00:04:45,535 --> 00:04:48,288 Laitteenne on suunniteltu huonosti. 56 00:04:48,371 --> 00:04:51,708 Se korjaa haukkuni ylistykseksi. 57 00:04:51,791 --> 00:04:55,795 SURKEA - HUIKEA SONTAA - SOMAA 58 00:04:56,963 --> 00:04:58,047 VANHA KIRJANURKKAUS 59 00:04:58,131 --> 00:05:00,925 Viimeinkin kirjakauppa, joka myy kirjoja. 60 00:05:03,636 --> 00:05:06,180 Rakastan vanhojen kirjojen tuoksua. 61 00:05:07,432 --> 00:05:12,312 Älä vedä henkeä. Ilma on täynnä kuivuneita rottien ulosteita. 62 00:05:12,395 --> 00:05:15,064 Nyt on kirjoja joka sorttia. 63 00:05:15,148 --> 00:05:19,152 Neljä tyttöä ja maagiset farkut, Kylmäverisesti - 64 00:05:19,235 --> 00:05:21,904 ja Lisalle Barry Goldwaterin muistelmat. 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,576 Lisa, katso. 66 00:05:26,659 --> 00:05:30,538 Heloise Hodgeson Burwell, Prinsessa puutarhassa. 67 00:05:31,539 --> 00:05:34,417 Se oli lapsuuden suosikkikirjani. 68 00:05:34,500 --> 00:05:37,086 Se on yli 10-vuotiaille, mutta olet valmis. 69 00:05:37,170 --> 00:05:38,880 Jos niin sanot. 70 00:05:38,963 --> 00:05:41,049 IVAN ILJITŠIN KUOLEMA 71 00:05:44,010 --> 00:05:47,972 Hetkinen. Yksi, kaksi... viisi palkkia. 72 00:05:48,056 --> 00:05:53,728 -Löysit WiFi-yhteyden. -Yritän varata liput Tunnelcraft-coniin. 73 00:05:53,811 --> 00:05:55,980 ELÄKELÄISLIPUT: TURHA YRITTÄÄ 74 00:05:56,064 --> 00:06:00,610 -Mikä ihme se on? -Tunnelcraft-pelaajien tapaaminen. 75 00:06:00,693 --> 00:06:04,447 Siellä jaetaan skinejä ja modeja ja designerit puhuvat. 76 00:06:04,530 --> 00:06:09,077 -Ei. Päätös on melkein lopullinen. -Minun on pakko päästä, pontso. 77 00:06:09,160 --> 00:06:10,995 Nyt päätös on lopullinen! 78 00:06:12,997 --> 00:06:16,334 Onko jotain pojalle, joka toivoo isänsä kuolevan? 79 00:06:16,417 --> 00:06:17,251 Ota tämä. 80 00:06:17,335 --> 00:06:22,006 Kenraali Sun Tzun Sodankäynnin taito 3 000 vuoden takaa. 81 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 Siinä puhutaan sodasta ja sivuja on vähän. 82 00:06:25,593 --> 00:06:31,599 -Ainoa ongelma on, että se on kirja. -Haluatko varmasti käydä sotaa? 83 00:06:36,354 --> 00:06:39,774 En hakeudu sotaan, mutten kavahdakaan sitä. 84 00:06:42,985 --> 00:06:49,283 Tämän kirjan avulla murskaat isäsi joukot palatsisi edustalle. 85 00:06:52,120 --> 00:06:55,623 Mahtava kenraali, saanko olla arvoton jakkaranne? 86 00:06:56,290 --> 00:07:00,002 Kun hän nukahtaa, varastan jalokivet nutturasta. 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,381 Äiti, löysin jotain luettavaa. 88 00:07:03,464 --> 00:07:06,968 Mainiota. Olipa tämä kiva perhepäivä. 89 00:07:07,051 --> 00:07:12,473 Minä tiedän, miten mukava perhepäivä kuuluu päättää. 90 00:07:12,557 --> 00:07:16,060 -Mitä perheelle kuuluu? -Taisivat mennä syömään. 91 00:07:25,570 --> 00:07:30,783 Nelson tulee. Voi ei, nenä alkoi esivuotaa. 92 00:07:30,867 --> 00:07:36,998 Kiusaan Bartia. Tykkäätkö kirjoista? Tässä on kirjanmerkki. 93 00:07:37,498 --> 00:07:41,919 Jos vihollinen suuttuu helposti, provosoi häntä. 94 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 -Et ole vahva. Olet vain lihava. -Olenko? 95 00:07:45,214 --> 00:07:48,426 Ei strippiklubin seisovassa pöydässä ole vihanneksia. 96 00:07:52,972 --> 00:07:58,394 Willie! Päästä minut pois! Täällä palaa. 97 00:08:00,688 --> 00:08:03,608 Ehkä viisaus ei olekaan typerää. 98 00:08:03,691 --> 00:08:06,777 Hankkiudun kirjan avulla Tunnelcraft-coniin. 99 00:08:09,822 --> 00:08:12,700 Minä luen tätä. Olen lukenut kaikki Olsenin siskojen kirjat. 100 00:08:12,783 --> 00:08:15,453 Tuntuu kuin olisin kolmas sisar. 101 00:08:17,371 --> 00:08:19,999 Oho, hän vastusti kristillistä oikeistoa. 102 00:08:20,082 --> 00:08:23,711 Tämä on suosikkikirjani, mutta ei mitään paineita. 103 00:08:23,794 --> 00:08:27,548 Kai tajuat, että tuosta syntyy valtavia paineita? 104 00:08:27,632 --> 00:08:29,342 Aloitetaanpa sitten. 105 00:08:30,718 --> 00:08:35,264 "Vaikka Clara oli englantilainen, hän kasvoi Etelä-Amerikassa." 106 00:08:35,348 --> 00:08:38,351 "Paikalliset palvelijat kasvattivat hänet." 107 00:08:38,434 --> 00:08:42,813 "He soveltuivat tehtävään kiitos luontaisen orjamaisuutensa." 108 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 Luontaisen minkä? 109 00:08:46,108 --> 00:08:48,945 Juan-setä, taputa, kun tanssin. 110 00:08:50,655 --> 00:08:55,368 Muista rytmi. Jos et pysy tahdissa, ruoskin sinut. 111 00:08:57,411 --> 00:09:02,124 -Miksi lopetit? -Tämä on vähän erilainen kuin muistin. 112 00:09:02,542 --> 00:09:06,087 Skipataan vähän. Banaaninpoimija tappaa isän. 113 00:09:06,170 --> 00:09:09,632 Clara pakkokastaa villejä. 114 00:09:09,715 --> 00:09:16,180 No niin. "Orvoksi jäänyt Clara muutti yksinäisen setänsä luokse." 115 00:09:16,264 --> 00:09:21,435 "Hän tapasi irlantilaispojan, joka oli tietysti vähämielinen juoppo." 116 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 TYYPILLINEN IRLANTILAISPOIKA 117 00:09:22,895 --> 00:09:27,233 Tämäkö oli hyväksyttävä kohta? Irlanti ei ole mikään vitsi! 118 00:09:29,360 --> 00:09:35,283 Menen nälkälakkoon! Olenpa heikko. 119 00:09:37,076 --> 00:09:41,163 Sinne meni taas yksi lapsuuden klassikko. Onko tuo riisihattu? 120 00:09:41,247 --> 00:09:42,164 Hyvää yötä! 121 00:09:43,666 --> 00:09:47,295 Lukuvaloni osuu takuulla johonkin loukkaavaan. 122 00:09:47,378 --> 00:09:49,797 -UNKARILAINEN LEMUSI VALKOSIPULILTA -Sammuta se. 123 00:09:55,720 --> 00:10:00,182 -Heloise Hodgeson Burwell? -Miksi jätit kirjani kesken? 124 00:10:00,266 --> 00:10:05,688 Tottelevainen ja valkoinen tyttäresi on juuri kohdeyleisöäni. 125 00:10:05,771 --> 00:10:09,650 Rauhoitu, Marge. Unissa saa olla rasisti. 126 00:10:09,734 --> 00:10:14,155 -Rudyard Kipling? -Lue Viidakkokirjan ensimmäinen versio. 127 00:10:14,238 --> 00:10:19,994 Siinä Mowglin norsut tappavat äänioikeuksia vaativia hinduja. 128 00:10:20,077 --> 00:10:21,704 Se on hauska kohta. 129 00:10:23,247 --> 00:10:28,210 Voisit kai muokata kirjaani tyttäresi maun mukaiseksi. 130 00:10:28,294 --> 00:10:33,466 -Kirjailija, joka toivoo korjauksia. -Tämä onkin unta. 131 00:10:34,634 --> 00:10:39,722 -Nyt alkaa sota. -Ei vielä, pukuni on kesken. 132 00:10:39,805 --> 00:10:44,060 Ompelen sen autenttisesti linnunluuneulalla. 133 00:10:49,148 --> 00:10:53,486 Miksi minun pitää ilmoittaa sinulle, kun isäsi lähtee töistä? 134 00:10:53,569 --> 00:10:56,030 LAHJO VIHOLLISKENRAALIT. 135 00:10:56,113 --> 00:11:00,493 Ei kuulu sinulle, mutta me molemmat hyödymme siitä. 136 00:11:01,952 --> 00:11:05,915 -Pasuunasordiino. Ei minulla ole pasuunaa. -Avaa toinen laatikko. 137 00:11:06,749 --> 00:11:08,292 Herran tähden. 138 00:11:11,545 --> 00:11:14,632 GONGIT JA LIPUT VIEVÄT VIHOLLISEN HUOMION. 139 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 Puhalla tähän, Simpson. 140 00:11:23,182 --> 00:11:25,101 Tee siitä kani. 141 00:11:26,102 --> 00:11:29,730 Hyvä. Tulet pelleksi Ralphin synttäreille. 142 00:11:32,191 --> 00:11:36,320 Mitä on meneillään? Minua vainotaan. Minun pitää olla varuillani. 143 00:11:36,404 --> 00:11:39,699 Mikään ei saa... Kas, suklaapallo. 144 00:11:52,378 --> 00:11:57,633 -Bart? Sinäkö olet tämän takana? -Kyllä vain, ja sinä juutuit mutaan. 145 00:11:58,968 --> 00:12:03,597 -Auta minua! -Pelastan sinut, jos tottelet minua. 146 00:12:03,681 --> 00:12:09,937 -Me menemme Tunnelcraft-coniin. -Toki. Anna vain ote kaulastasi. 147 00:12:10,271 --> 00:12:13,691 VARAUDU VIHOLLISEN LIIKKEISIIN. 148 00:12:13,774 --> 00:12:18,612 Jos minulle käy jotain, äiti saa kuulla kakkujemmastasi. 149 00:12:18,696 --> 00:12:22,992 -Mistä jemmasta? -Laituri 18, kontti 47952. 150 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Tartuin tarjoukseen. Hyvä on, minä antaudun. 151 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 -Kovempaa, koira. -Hyvä on! 152 00:12:36,422 --> 00:12:39,300 Luuletko pystyväsi kontrolloimaan minua? 153 00:12:40,217 --> 00:12:41,302 Suklaapallo. 154 00:12:55,149 --> 00:12:59,779 Tämä on uusi versio Prinsessasta puutarhassa. 155 00:13:00,654 --> 00:13:02,072 Olet ihan uupunut. 156 00:13:02,156 --> 00:13:05,868 Oli rankkaa poistaa kirjasta koko sen luonne. 157 00:13:05,951 --> 00:13:10,122 Nyt se on yhtä harmiton kuin sunnuntai Cincinnatissa. 158 00:13:10,206 --> 00:13:12,917 "Olipa kerran cis-tyttö nimeltä Clara." 159 00:13:13,000 --> 00:13:17,797 "Hän asui Etelä-Amerikassa ja taisteli villihevosten 160 00:13:19,173 --> 00:13:21,509 ja nettineutraliteetin puolesta." 161 00:13:23,552 --> 00:13:28,182 -Uusi Clara kuulostaa aika täydelliseltä. -Kyllä. 162 00:13:28,265 --> 00:13:33,646 Odotettavissa ei siis taida olla suurta henkistä matkaa. 163 00:13:33,729 --> 00:13:36,440 -Ei. -Eli kirjaa on ihan turha lukea. 164 00:13:36,524 --> 00:13:38,567 Mitä minun pitäisi tehdä? 165 00:13:38,901 --> 00:13:42,154 Paha sanoa. Vuosikymmeniä vanhat asiat - 166 00:13:42,238 --> 00:13:46,158 voivat ajan myötä muuttua normaaleista epäkorrekteiksi. 167 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 Mitä niille voi tehdä? 168 00:13:47,952 --> 00:13:52,248 -Asioita käsitellään myöhemmin. -Jos koskaan. 169 00:13:52,873 --> 00:13:55,960 -Nähdään kirkossa. -Eikä nähdä. 170 00:13:56,043 --> 00:13:59,171 -Rukoilen puolestanne. -Älä mainitse nimeäni, friikki. 171 00:14:01,674 --> 00:14:04,552 Anna pojalle anteeksi. Hän ei tiedä mitä sanoo. 172 00:14:06,095 --> 00:14:08,681 Mitä tuo friikki nyt haluaa? 173 00:14:21,402 --> 00:14:23,737 TUNNELCRAFT-ELOKUVAN TRAILERI YKSINOIKEUDELLA CONISSA 174 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 SE ALKAA... 175 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 TULOSSA ENSI KESÄNÄ 176 00:14:36,417 --> 00:14:40,087 Jalkoihin sattuu. Täällä on liikaa "cosplaytä". 177 00:14:40,170 --> 00:14:44,633 -Mennäänkö kotiin? -Hiljaa. He ovat kaksi parasta pelaajaa. 178 00:14:44,967 --> 00:14:48,762 He tekevät videoita, joissa pelaavat Tunnelcraftia. 179 00:14:48,846 --> 00:14:53,267 -Onko maailma tullut hulluksi? -Heillä on legendaariset jutut. 180 00:14:53,350 --> 00:14:57,271 Mene vasemmalle. Nyt oikealle. 181 00:14:57,855 --> 00:15:02,026 -Kaiva. Siistiä. -Siksi minua kutsutaan tunnelirotaksi. 182 00:15:02,109 --> 00:15:03,569 -Minuapas. -Selvä. 183 00:15:04,486 --> 00:15:05,738 Mahtavaa. 184 00:15:08,032 --> 00:15:11,827 -Mitä nyt? -Rauhoitu. Minä tässä, Daniel Radcliffe. 185 00:15:11,911 --> 00:15:16,248 Käyn coneissa anonyymisti. Muuten fanit villiintyisivät. 186 00:15:16,332 --> 00:15:19,418 -Älä viitsi. -Daniel Radcliffe! 187 00:15:19,501 --> 00:15:22,963 -Hän tuntee Rupert Grintin! -Niin tunnen. Kiva tyyppi. 188 00:15:25,674 --> 00:15:28,302 Minä rakastin häntä. Mennäänkö jo? 189 00:15:28,385 --> 00:15:33,724 Mene jonottamaan nimmareita. Älä tee niitä itse. Huomaan sen. 190 00:15:35,559 --> 00:15:39,939 Jos haluat kyydin kotiin, saat kertoa, mitä Bart juonii. 191 00:15:40,898 --> 00:15:45,152 Hän käyttää muinaista kiinalaista kirjaa sinua vastaan. 192 00:15:45,235 --> 00:15:48,614 Arvasin sen! Paitsi sen kiinalaiskirjakohdan. 193 00:15:48,697 --> 00:15:52,368 30 VUOTTA KESTÄVÄN TOHTORITUTKINNON KOTI 194 00:15:52,451 --> 00:15:54,328 ENGLANTILAINEN FILOLOGIA 195 00:15:54,411 --> 00:16:00,751 -Miksi tuot minut tänne? -He kertovat sinulle Heloise Burwellista. 196 00:16:00,834 --> 00:16:04,254 Minä leikin sillä aikaa arvostelevani esseitä. 197 00:16:06,256 --> 00:16:11,095 -Sinä olit se Burwell-fani. -Mekin olemme burwellilaisia. 198 00:16:11,428 --> 00:16:15,391 Eikö teitä haittaa se mummi kuistilla -asenne? 199 00:16:15,474 --> 00:16:19,687 Burwell vastusti kaikkea sovinnaisuutta. 200 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 -Hän oli naimaton. -Ja lapseton. 201 00:16:22,064 --> 00:16:26,735 Hän asui Provincetownissa, Massachusettsissa. 202 00:16:27,528 --> 00:16:30,322 Heloise Burwell on lesboikoni. 203 00:16:30,406 --> 00:16:32,574 Hänen rotustereotypiansa - 204 00:16:32,658 --> 00:16:37,496 olivat ironinen mielenilmaus hänen omaa sortoaan vastaan. 205 00:16:37,579 --> 00:16:42,001 -Kuinka paljon tuosta uskot oikeasti? -Suurimman osan. 206 00:16:42,084 --> 00:16:45,671 Onpa monimutkaista. Miten käsittelette tuon kaiken? 207 00:16:45,754 --> 00:16:50,759 -Sherryn avulla. -Sherry, tuo meille viinaa. 208 00:16:55,014 --> 00:16:57,433 Nyt voit kysyä Lewis Carrollista. 209 00:17:02,855 --> 00:17:06,650 Muista, sota on aina harhautusta. 210 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 Ole hiljaa. Yritän huijata penskaa. 211 00:17:13,240 --> 00:17:16,952 Bart, eihän haittaa, että kutsuin kaverin käymään? 212 00:17:17,953 --> 00:17:20,706 -Flanders? -Mitä kuuluu, toveriino? 213 00:17:20,789 --> 00:17:25,627 Toin pippaloihin vahvaa heinää. Nimittäin heinähattumusiikkia. 214 00:17:25,711 --> 00:17:29,798 Kana on kopissa ja possu lätissä Tänään on kaikki ihan jiirissä 215 00:17:29,882 --> 00:17:34,053 Käydään lammella pulahtamassa Vaatteet päällä, Herran huomassa 216 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Flanders, taas? 217 00:17:38,474 --> 00:17:41,351 Ei suinkaan, vaan minä, Homeriinosi. 218 00:17:41,810 --> 00:17:45,230 Tervehdys. Oletko valmis sanomaan huomentapäivää? 219 00:17:45,314 --> 00:17:48,859 Valmiimpi kuin viime viikon parsapiiras. 220 00:17:48,942 --> 00:17:53,489 -Sitten käydään töihin. -Työ miehen tiellä pitää. 221 00:17:58,702 --> 00:18:01,872 Voi luoja, Homer on jopa vasenkätinen. 222 00:18:04,124 --> 00:18:08,504 Menemme K-18 elokuvaan, eli keväältä 1918. 223 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 MYKKÄELOKUVAILTA PIDÄ PUHELIN PÄÄLLÄ 224 00:18:31,944 --> 00:18:34,321 Johan se myrkyn lykkäs. 225 00:18:34,404 --> 00:18:38,659 Isä, eikö vanhaa Homeria saa enää mitenkään takaisin? 226 00:18:38,742 --> 00:18:42,246 Miksi sinä sitä kaljuuntuvaa törppöä kaipaat? 227 00:18:42,329 --> 00:18:43,539 Sanoin törppö. 228 00:18:43,622 --> 00:18:47,417 Kilpikonna menee piiloon. Sano, kun kiroilu loppuu. 229 00:18:47,501 --> 00:18:52,089 Haluan oman isäni, enkä tätä hirviötä taivaan syövereistä. 230 00:18:52,172 --> 00:18:56,844 Anna luovuttamisen merkiksi halloweenkarkkisi. 231 00:18:56,927 --> 00:18:59,930 -Nyt on maaliskuu. -Voi niitä vielä syödä. 232 00:19:00,013 --> 00:19:00,848 Hyvä on. 233 00:19:00,931 --> 00:19:05,060 Polvistu mestarin edessä. Sinä olet narri. 234 00:19:05,144 --> 00:19:10,107 -Ja minä olen suurempi narri. -Luitko sinäkin sotakirjan? 235 00:19:10,190 --> 00:19:15,612 Sivulle viisi asti. Tule ja tartu mahaan, poika. 236 00:19:17,489 --> 00:19:20,617 Näytimme alkuperäisiä nitraattifilmejä, 237 00:19:20,701 --> 00:19:25,247 joten teatteri syttyi tuleen ja saatamme kuolla ihan kohta. 238 00:19:28,500 --> 00:19:30,836 Unohdan aina kertoa urkurille. 239 00:19:49,396 --> 00:19:55,027 -Onko tuo sata vuotta vanha leffa? -Ei, kuvasimme sen meillä eilen. 240 00:20:00,866 --> 00:20:04,286 On aika hyvästellä Ned, Rod ja Todd 241 00:20:04,369 --> 00:20:07,706 Muistakaa ylistellä Armeliasta Jumalaa 242 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 Muuten palatte helvetissä ikiajat 243 00:20:11,335 --> 00:20:15,047 Se on osa Jumalan Rakastavaa suunnitelmaa 244 00:20:15,631 --> 00:20:17,216 Älkää karatko 245 00:21:04,012 --> 00:21:06,932 Tekstitys: Toni Koskelainen