1
00:00:06,423 --> 00:00:07,590
BUN VENIT
CENTRALA NUCLEARĂ
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,386
UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,470
GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,972
CURĂȚENIE MENAJERĂ
DE SNAKE
5
00:00:14,097 --> 00:00:15,098
ȘCOALA ELEMENTARĂ
6
00:00:15,557 --> 00:00:18,935
APRIL SHOWERS NU A FOST
IUBITA PREȘEDINTELUI
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,860
3 ZILE FĂRĂ NICIUN ACCIDENT
8
00:00:26,943 --> 00:00:30,196
SUC DE TOMACE
9
00:01:03,146 --> 00:01:05,815
MARATONUL
MÂNCĂRICI ȘI SCĂRPINICI
10
00:01:05,899 --> 00:01:06,649
STAȚIE AUTOBUZ
11
00:01:06,983 --> 00:01:10,779
Au luptat sezon după sezon
Cu pistoale și foarfece de gazon…
12
00:01:11,321 --> 00:01:12,739
SĂPTĂMÂNA
PISICII MOARTE
13
00:01:12,822 --> 00:01:13,907
…an după an
Plânset amar
14
00:01:13,990 --> 00:01:17,911
E maratonul Mâncărici și Scărpinici!
15
00:01:23,541 --> 00:01:25,919
LAS-O ÎN SEAMA
LUI CLEAVER
16
00:01:26,086 --> 00:01:30,131
Episodul 10.432.
„Las-o în seama lui Cleaver.”
17
00:01:30,298 --> 00:01:31,883
MAREA VÂNĂTOARE DE ȘOBOLANI
18
00:01:33,802 --> 00:01:35,929
Sponsorizat de delicioasa Cremă de Secară.
19
00:01:36,096 --> 00:01:37,263
CREMĂ DE SECARĂ
20
00:01:39,307 --> 00:01:40,642
Care e pisica?
21
00:01:42,393 --> 00:01:43,394
Bine.
22
00:01:44,562 --> 00:01:46,773
A 14-a oră din maratonul nostru.
23
00:01:46,981 --> 00:01:51,069
Să ne uităm la episodul 10.433.
24
00:01:51,152 --> 00:01:53,113
„Cleaver Julitură de Pisică!”
25
00:01:53,363 --> 00:01:56,574
Gata cu desenele. Vă putrezește creierul.
26
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
Suntem bine. Creierul bine.
27
00:02:00,245 --> 00:02:01,538
Lasă creierul pace.
28
00:02:02,372 --> 00:02:05,375
M-am uitat așa mult la TV,
că nu-mi pot mișca capul.
29
00:02:05,458 --> 00:02:07,293
- Ți-l repar eu.
- Ai grijă, tată!
30
00:02:07,377 --> 00:02:09,838
Dacă aș fi avut grijă,
nu te-aș fi avut pe tine.
31
00:02:15,135 --> 00:02:18,555
Acum nu mai merg la școală.
Nici la biserică. Aleluia!
32
00:02:19,430 --> 00:02:23,726
Vom petrece timp în familie,
fără televizor.
33
00:02:23,852 --> 00:02:26,855
Mama are dreptate.
Americanii se uită prea mult la TV.
34
00:02:26,980 --> 00:02:28,815
Câte ore? Să caut pe Google.
35
00:02:29,566 --> 00:02:33,862
În loc de TV, am scris TBC.
Să caut asta pe Google.
36
00:02:35,363 --> 00:02:37,448
Opriți toate electronicele, pronto!
37
00:02:37,532 --> 00:02:39,868
Pronto. Ce cuvânt ciudat.
Să-l caut pe Google.
38
00:02:40,326 --> 00:02:42,203
Hei, făceam ceva educativ.
39
00:02:42,370 --> 00:02:45,582
Educativ, pe naiba. Am văzut pixeli.
40
00:02:45,707 --> 00:02:47,041
E TunnelCraft.
41
00:02:47,250 --> 00:02:50,336
O simulare în care explorezi,
minezi resurse
42
00:02:50,420 --> 00:02:52,964
și construiești cu prietenii
copii ale unor clădiri reale.
43
00:02:53,131 --> 00:02:54,299
Poți muri în el?
44
00:02:54,424 --> 00:02:56,301
- Da.
- E un joc video.
45
00:02:56,509 --> 00:02:58,553
Am o activitate de familie pentru voi.
46
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
În timpul Marii Crize,
stăteam în jurul sobei
47
00:03:01,097 --> 00:03:03,474
și cântam despre sărăcie.
48
00:03:03,600 --> 00:03:07,729
Sărmanul Joe, băiatul flămând
Avea găuri de viermi în picioare
49
00:03:07,812 --> 00:03:12,442
A auzit că este de lucru în Portland
Dar, din păcate, nu era așa
50
00:03:12,650 --> 00:03:17,572
Bătăușii de pe calea ferată l-au înhățat
Și într-un sac l-au băgat
51
00:03:17,655 --> 00:03:22,243
L-au legat de tren
Și l-au târât pe șine
52
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
L-au azvârlit de pe pod
53
00:03:23,953 --> 00:03:25,205
L-au lovit în cap
Și apoi…
54
00:03:25,455 --> 00:03:27,832
Ajunge! Știu ce vom face.
55
00:03:27,957 --> 00:03:30,084
Vom ieși la aer. Vom lua niște cărți
56
00:03:30,168 --> 00:03:32,003
și vom citi acele cărți.
57
00:03:32,170 --> 00:03:33,838
E ultima șansă
58
00:03:33,963 --> 00:03:36,841
de a citi pentru această familii.
59
00:03:36,925 --> 00:03:38,843
Așa că pe picioare, leneșilor.
60
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
Mergem la plimbare.
61
00:03:43,890 --> 00:03:45,058
La bibliotecă.
62
00:03:46,392 --> 00:03:47,977
Unde trebuie să păstrați liniștea.
63
00:03:49,145 --> 00:03:50,188
BIBLIOTECA SPRINGFIELD
64
00:03:50,313 --> 00:03:51,481
Cum adică închideți?
65
00:03:51,648 --> 00:03:53,399
Vreți să citiți? Începeți cu afișul.
66
00:03:53,483 --> 00:03:54,525
ORAR REDUS
10-14
67
00:03:54,734 --> 00:03:56,527
Nu putem intra măcar cinci minute?
68
00:03:56,945 --> 00:03:59,739
Cum vreți voi. Dar după ora 14:00,
moliile sunt la conducere.
69
00:04:01,658 --> 00:04:02,700
Să-mi refac legitimația!
70
00:04:02,784 --> 00:04:03,785
LEGITIMAȚIE
BIBLIOTECĂ
71
00:04:05,620 --> 00:04:08,831
LA BOOKACCINO
72
00:04:09,540 --> 00:04:14,462
DVD-uri, jucării de pluș.
Nu văd prea multe cărți.
73
00:04:14,754 --> 00:04:17,340
Sunt doar genul
pe care le pui pe măsuța de cafea.
74
00:04:17,882 --> 00:04:19,300
Ușile de hambar din Topeka,
75
00:04:19,384 --> 00:04:20,677
Câini care mănâncă înghețată,
76
00:04:20,760 --> 00:04:22,720
Puzzle Mozaic din care Lipsește o Piesă,
77
00:04:23,137 --> 00:04:25,014
Omul care ucide șerpi pe Amazon…
78
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
Niciodată să nu spuneți „Amazon”
într-o librărie.
79
00:04:27,934 --> 00:04:29,560
Amazon! Bineînțeles!
80
00:04:31,187 --> 00:04:32,605
Alexa! Comandă cărți!
81
00:04:33,481 --> 00:04:36,401
Am comandat deja.
Mintea ta e deschisă pentru mine.
82
00:04:36,526 --> 00:04:38,152
Vor ajunge acasă înaintea mea.
83
00:04:40,238 --> 00:04:43,658
Doamnă, dacă chiar vreți să citiți,
luați e-readerul brevetat de noi,
84
00:04:43,783 --> 00:04:45,076
Bookaccino Niche.
85
00:04:45,159 --> 00:04:46,202
BOOKACCINO NICHE
86
00:04:46,411 --> 00:04:48,162
Scuze. Acest aparat e prost conceput.
87
00:04:48,329 --> 00:04:51,541
Aș lăsa un comentariu de dezgust
dar îl corectează ca apreciere.
88
00:04:51,791 --> 00:04:53,251
GROAZNIC
GROZAV
89
00:04:53,543 --> 00:04:55,795
EXCREMENT
EXTREM
90
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
COLȚUL DE LECTURĂ SPRINGFIELD
91
00:04:58,298 --> 00:05:00,675
În sfârșit, un loc unde se vând cărți.
92
00:05:03,636 --> 00:05:05,346
- Fulgi de ovăz.
- Iubesc mirosul cărților.
93
00:05:07,348 --> 00:05:08,433
Eu n-aș face asta, dră.
94
00:05:08,599 --> 00:05:11,311
Aerul de aici e plin de particule
de excremente de șobolan.
95
00:05:12,437 --> 00:05:15,148
Bine. Să ne luăm cărțile și să o tăiem.
96
00:05:15,273 --> 00:05:17,775
Uite, Bart.
Patru prietene și o pereche de blugi.
97
00:05:17,942 --> 00:05:19,235
Maggie, Cu sânge rece.
98
00:05:19,360 --> 00:05:21,946
Lisa, Fără scuze:
Memoriile lui Barry Goldwater.
99
00:05:22,071 --> 00:05:22,989
CU SÂNGE RECE
100
00:05:24,324 --> 00:05:26,284
Lisa, uită-te!
101
00:05:26,659 --> 00:05:30,330
Prințesa din grădină
de Heloise Hodgerson Burwell.
102
00:05:31,372 --> 00:05:34,417
Era cartea mea preferată când eram copilă.
103
00:05:34,500 --> 00:05:36,961
E de la zece ani în sus,
dar cred că ești pregătită.
104
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Dacă zici tu.
105
00:05:38,796 --> 00:05:41,007
MOARTEA LUI IVAN ILICI
LEV TOLSTOI
106
00:05:43,718 --> 00:05:44,719
Stai puțin.
107
00:05:44,844 --> 00:05:49,265
O liniuță, două, cinci. Tu nu citești.
108
00:05:49,349 --> 00:05:51,726
- Ești într-un loc cu Wi-Fi!
- Tată, te rog.
109
00:05:51,809 --> 00:05:53,728
Încerc să rezerv bilete
pentru TunnelCraft-Con.
110
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
GOUGEMASTER
111
00:05:56,522 --> 00:05:57,523
Ce? Ce naiba e aia?
112
00:05:58,649 --> 00:06:00,568
O convenție pentru copiii
care joacă TunnelCraft.
113
00:06:00,735 --> 00:06:04,447
Are skins, beta, mods.
Acces exclusiv pentru devii de top.
114
00:06:04,739 --> 00:06:06,866
Nicio convenție.
Și e aproape răspunsul final.
115
00:06:07,033 --> 00:06:10,745
- Dar mor să merg, umflatule!
- Acum e clar!
116
00:06:12,997 --> 00:06:16,250
Ce aveți pentru un copil
care-și dorește moartea tatălui?
117
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
Încearcă asta. E Arta Războiului,
118
00:06:18,544 --> 00:06:21,923
scrisă acum 3.000 de ani
de generalul Sun Tzu.
119
00:06:22,090 --> 00:06:23,132
ARTA RĂZBOIULUI
120
00:06:23,216 --> 00:06:25,385
Are „război” în titlu
și foarte puține pagini.
121
00:06:25,593 --> 00:06:27,428
Singurul defect e că e o carte.
122
00:06:27,553 --> 00:06:31,474
Tinere, chiar vrei
să începi un război cu tatăl tău?
123
00:06:36,187 --> 00:06:39,690
Nu caut război,
dar nici nu fug din calea lui.
124
00:06:42,944 --> 00:06:44,278
Dacă folosești această carte,
125
00:06:44,404 --> 00:06:48,991
tatăl tău va zace spulberat
în fața porților palatului tău.
126
00:06:52,078 --> 00:06:55,623
Vai, generale!
Tânjesc să fiu scăunelul tău de picioare.
127
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Când adoarme,
îi voi fura bijuteriile din păr.
128
00:07:01,087 --> 00:07:03,214
Mamă, am găsit ceva de citit!
129
00:07:03,339 --> 00:07:06,884
Minunat! Ce zi frumoasă în familie.
130
00:07:07,093 --> 00:07:12,348
Doar într-un fel putem face
să fie chiar o zi perfectă.
131
00:07:12,598 --> 00:07:13,933
Ce mai face familia?
132
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Cred că au mers la cină.
Undeva drăguț.
133
00:07:26,320 --> 00:07:27,738
Se apropie Nelson.
134
00:07:28,781 --> 00:07:32,869
- Nasul meu pre-sângerează.
- De Bart mă iau.
135
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
Îți plac cărțile, zici?
Uite un semn de carte.
136
00:07:37,540 --> 00:07:41,836
Dacă dușmanul tău
se enervează repede, irită-l.
137
00:07:42,044 --> 00:07:43,546
Am auzit că nu ești puternic,
doar gras.
138
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
Gras? Eu?
139
00:07:45,298 --> 00:07:47,967
Încearcă tu să mănânci sănătos
la bufetul unui club de striptease!
140
00:07:52,763 --> 00:07:55,057
Willie! Scoate-mă de aici.
141
00:07:55,266 --> 00:07:58,060
A luat foc! Willie!
142
00:08:01,355 --> 00:08:03,566
Poate înțelepciunea nu-i așa stupidă.
143
00:08:03,733 --> 00:08:06,652
Milhouse, voi folosi cartea asta
să merg la TunnelCraft-Con.
144
00:08:06,819 --> 00:08:09,655
Asta citesc eu. După ce o termin,
145
00:08:09,822 --> 00:08:12,033
am terminat toate cărțile
de Mary Kate și Ashley.
146
00:08:12,116 --> 00:08:13,159
PA-PA GAGICULE
147
00:08:13,284 --> 00:08:15,495
Uneori mă simt ca a treia soră.
148
00:08:16,954 --> 00:08:17,997
FĂRĂ SCUZE
149
00:08:18,164 --> 00:08:19,957
Se opunea dreptului religios.
150
00:08:20,166 --> 00:08:23,586
Asta e cartea mea preferată,
dar nu te presez.
151
00:08:23,753 --> 00:08:27,548
Știi că dacă spui ”nu te presez”
mă pui sub o presiune uriașă.
152
00:08:27,757 --> 00:08:29,050
Atunci să începem.
153
00:08:30,593 --> 00:08:35,097
Nu toate fetele britanice cresc în Anglia.
„Clara a crescut în America de Sud.
154
00:08:35,264 --> 00:08:38,059
unde a fost îngrijită
de mai mulți servitori nativi.
155
00:08:38,267 --> 00:08:42,355
Ei erau prea natural servili
ca să țină piept voinței ei.”
156
00:08:42,855 --> 00:08:43,856
„Natural” cum?
157
00:08:46,025 --> 00:08:48,986
Unchiule Juan? Aplauzi cât dansez?
158
00:08:50,655 --> 00:08:55,159
Ritmul, ritmul…
Ține ritmul sau vei simți biciușca!
159
00:08:57,370 --> 00:08:58,913
Mamă, de ce te-ai oprit?
160
00:08:59,413 --> 00:09:03,209
E cam diferită de cum îmi aminteam.
Să trecem peste asta.
161
00:09:03,501 --> 00:09:06,045
„Un tată ucis de culegătorul de banane,”
162
00:09:06,128 --> 00:09:09,549
„Clara botează sălbaticii
fără permisiunea lor…”
163
00:09:10,091 --> 00:09:12,969
Bine, bine, aici. Clara e acum orfană
164
00:09:13,135 --> 00:09:16,097
și e trimisă să locuiască
pe deal cu unchiul ei singuratic.
165
00:09:16,305 --> 00:09:18,057
Cunoaște un băiat pe nume Conor.
166
00:09:18,224 --> 00:09:21,394
Ca toți irlandezii, el e bleg și bețiv.
167
00:09:21,519 --> 00:09:22,687
UN BĂIAT IRLANDEZ TIPIC
168
00:09:22,895 --> 00:09:27,483
Asta e partea care ți se pare acceptabilă?
Irlandezii nu mai sunt o glumă.
169
00:09:29,735 --> 00:09:32,071
Intru în greva foamei.
170
00:09:33,155 --> 00:09:35,241
Atât de bleg. Bleg…
171
00:09:36,993 --> 00:09:39,287
S-a dus încă un clasic al copilăriei.
172
00:09:39,704 --> 00:09:42,081
- Aia e o pălărie de lacheu?
- Noapte bună!
173
00:09:43,624 --> 00:09:47,128
Pariez că lampa mea de citit
e pe ceva ofensator.
174
00:09:47,378 --> 00:09:48,879
MUSTAȚA UNGUREASCĂ PUȚEA
A USTUROI
175
00:09:48,963 --> 00:09:49,880
La naiba!
176
00:09:55,595 --> 00:09:57,847
Heloise Hodgerson Burwell?
177
00:09:58,014 --> 00:10:00,016
De ce te-ai oprit din citit cartea mea?
178
00:10:00,224 --> 00:10:02,727
Fiica ta e exact genul de fată
pentru care am scris-o.
179
00:10:02,852 --> 00:10:05,062
Ascultătoare, bine hrănită și albă.
180
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
Calmează-te, Marge.
181
00:10:07,648 --> 00:10:09,525
În vise e în regulă să fii rasistă.
182
00:10:09,775 --> 00:10:11,277
Rudyard Kipling!
183
00:10:11,402 --> 00:10:14,030
Ar trebui să citești prima ciornă
din Cartea Junglei.
184
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
La sfârșit, Mowgli folosea elefanții
185
00:10:16,240 --> 00:10:19,785
să calce peste niște hinduși
care cereau drepturi limitate de vot.
186
00:10:20,036 --> 00:10:21,120
Totul cu voie bună.
187
00:10:23,331 --> 00:10:28,127
Marge, ai putea edita cartea mea
în funcție de sensibilitățile fiicei tale.
188
00:10:28,294 --> 00:10:33,382
- Un autor care acceptă rescrieri!
- De asta suntem într-un vis.
189
00:10:34,717 --> 00:10:37,553
- Acum începe războiul.
- Nu încă!
190
00:10:37,678 --> 00:10:39,680
Nu mi-am terminat costumul.
191
00:10:39,847 --> 00:10:43,559
Cos ca pe vremuri,
cu oase de păsări în loc de ace.
192
00:10:44,727 --> 00:10:48,981
BURGERUL KRUSTY
193
00:10:49,148 --> 00:10:51,359
Vrei ca eu să-ți dau mesaj
194
00:10:51,484 --> 00:10:53,486
când tatăl tău se urcă în mașină?
195
00:10:53,611 --> 00:10:56,030
Cucerește șefii ostili
cu ispite înșelătoare.
196
00:10:56,197 --> 00:10:58,616
Asta nu e treaba ta. Să zicem
197
00:10:58,741 --> 00:11:00,409
că amândoi am avea de câștigat.
198
00:11:01,661 --> 00:11:04,330
Un amortizor de trombon?
Dar nu am trombon.
199
00:11:04,497 --> 00:11:05,706
Deschide-o și pe cealaltă.
200
00:11:06,415 --> 00:11:07,541
Doamne!
201
00:11:11,504 --> 00:11:14,590
Gongurile și panglicile
distrag ochii dușmanului tău.
202
00:11:20,388 --> 00:11:22,348
Bine, Simpson, suflă aici.
203
00:11:23,099 --> 00:11:24,725
Acum fă un iepuraș.
204
00:11:26,143 --> 00:11:29,605
Bun. Azi e ziua lui Ralphie
și tu asiguri distracția.
205
00:11:32,233 --> 00:11:33,693
Parcă cineva îmi vrea răul.
206
00:11:33,818 --> 00:11:34,902
Momește-ți oponentul.
207
00:11:34,985 --> 00:11:36,153
Trebuie să rămân concentrat.
208
00:11:36,404 --> 00:11:39,532
Nimic nu mă distrage. Minge de lapte.
209
00:11:52,253 --> 00:11:54,046
Bart! Tu tragi sforile?
210
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
Corect. Și cineva s-a blocat în noroi.
211
00:11:58,426 --> 00:11:59,760
Ajută-mă, băiete!
212
00:11:59,844 --> 00:12:03,639
Te salvez dacă faci tot ce zic de acum,
213
00:12:03,806 --> 00:12:06,016
pentru început să mă lași
la TunnelCraft-Con.
214
00:12:06,392 --> 00:12:09,895
Sigur. Doar trage-mă afară,
lângă gâtlejul tău viclean.
215
00:12:10,312 --> 00:12:13,691
Ia-ți precauții
împotriva oponentului tău.
216
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
Fii conștient că,
dacă mi se întâmplă ceva,
217
00:12:16,026 --> 00:12:18,487
mama va afla de ascunzătoarea ta
de prăjituri Drake.
218
00:12:18,696 --> 00:12:19,739
Ce ascunzătoare?
219
00:12:19,947 --> 00:12:22,908
Debarcaderul 18,
containerul cu numărul 47952.
220
00:12:23,117 --> 00:12:24,869
PRĂJITURI DRAKE
47952
221
00:12:25,077 --> 00:12:27,997
Mi-au făcut o ofertă și am acceptat.
Bine, cedez.
222
00:12:28,372 --> 00:12:31,333
- Mai tare, câine!
- Bine!
223
00:12:36,964 --> 00:12:39,216
Chiar crezi că mă poți controla?
224
00:12:40,176 --> 00:12:41,218
Minge de lapte cu malț.
225
00:12:55,149 --> 00:12:59,612
Iată noua versiune
de la Prințesa din Grădină.
226
00:13:00,738 --> 00:13:03,199
- Mamă, ești epuizată.
- A trebuie să muncesc mult
227
00:13:03,365 --> 00:13:05,826
să scot spiritul și caracterul
dintr-o carte.
228
00:13:05,951 --> 00:13:09,955
Dar acum e la fel de inofensivă
ca duminica în Cincinnati.
229
00:13:10,122 --> 00:13:12,792
„A fost odată o fată cisgender
pe nume Clara.
230
00:13:12,958 --> 00:13:16,420
Trăia în America de Sud,
luptând să salveze caii sălbatici…
231
00:13:19,340 --> 00:13:21,425
și net-neutralitatea.”
232
00:13:23,552 --> 00:13:26,806
Această nouă Clara
are un început perfect.
233
00:13:26,972 --> 00:13:30,392
- Să știi!
- Dar din moment ce e așa evoluată,
234
00:13:30,518 --> 00:13:33,229
nu are de parcurs
nicio călătorie emoțională.
235
00:13:33,395 --> 00:13:34,396
Nu.
236
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Așa că această carte nu prea are sens.
237
00:13:36,649 --> 00:13:38,609
Și atunci, ce să fac?
238
00:13:38,901 --> 00:13:42,238
Greu de spus.
Ceva de acum câțiva zeci de ani,
239
00:13:42,321 --> 00:13:45,825
care-a fost apreciat ca inofensiv
acum e incorect politic.
240
00:13:46,158 --> 00:13:47,368
Ce să faci?
241
00:13:48,077 --> 00:13:50,663
De unele lucruri
te poți ocupa mai târziu.
242
00:13:50,830 --> 00:13:51,872
Sau deloc.
243
00:13:52,998 --> 00:13:56,001
- Hei, Simpson. Ne vedem la biserică.
- Azi nu.
244
00:13:56,085 --> 00:13:57,545
Atunci ne vom ruga pentru tine.
245
00:13:57,670 --> 00:13:59,129
Nu-mi menționa numele, ciudatule.
246
00:14:01,340 --> 00:14:04,385
Doamne, iartă acest băiat.
Nu știe ce spune.
247
00:14:05,219 --> 00:14:08,848
Ce mai vrea ciudatul ăla?
248
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
REALITATEA: CINE ARE NEVOIE DE EA?
249
00:14:21,402 --> 00:14:23,779
FILMUL TUNNELCRAFT
TRAILER EXCLUSIV
250
00:14:24,113 --> 00:14:25,865
ÎNCEPE…
251
00:14:28,701 --> 00:14:30,077
VARA VIITOARE
252
00:14:32,121 --> 00:14:33,289
TUNNELCRAFT
ȘI PE GAME STATION
253
00:14:36,667 --> 00:14:40,045
Mă dor picioarele. E prea mult cosplay,
orice ar însemna asta.
254
00:14:40,254 --> 00:14:42,089
- Putem merge acasă?
- Gura!
255
00:14:42,256 --> 00:14:44,800
Sunt doi dintre cei buni jucători
de TunnelCraft!
256
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Fac filmulețe mișto cu ei
în timp ce joacă TunnelCraft.
257
00:14:48,888 --> 00:14:53,142
- Lumea a înnebunit?
- Conversația lor e legendară.
258
00:14:53,392 --> 00:14:54,393
- Te-ai prins?
- Da.
259
00:14:54,476 --> 00:14:55,644
- Mergi în stânga.
- Drept.
260
00:14:55,769 --> 00:14:57,646
- Stânga. Dreapta.
- Drept.
261
00:14:57,897 --> 00:14:59,231
- Sapă. Sapă.
- Sapă.
262
00:14:59,398 --> 00:15:00,482
- Sapă.
- Mișto.
263
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
De asta-mi spun Șobolanul de Tunel.
264
00:15:02,109 --> 00:15:03,485
- Mie îmi spun.
- A, da.
265
00:15:04,236 --> 00:15:05,404
Mișto!
266
00:15:07,573 --> 00:15:09,700
- Ce nai…
- Calmează-te.
267
00:15:09,867 --> 00:15:11,619
Sunt eu, Daniel Radcliffe.
268
00:15:11,911 --> 00:15:14,288
Așa pot merge incognito la convenții.
269
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
- Altfel mă asaltează fanii.
- Dar asta-i ridicol!
270
00:15:18,000 --> 00:15:21,128
- Daniel Radcliffe!
- Îl cunoaște pe Rupert Grint!
271
00:15:21,337 --> 00:15:24,506
Da, îl cunosc. E un tip grozav. Doamne!
Ce faceți…
272
00:15:25,466 --> 00:15:28,177
Mi-a plăcut de el. Acum putem pleca?
273
00:15:28,385 --> 00:15:32,097
Nu! Așteaptă la coada de autografe.
Și nu le semna tu!
274
00:15:32,389 --> 00:15:33,557
Voi ști.
275
00:15:35,434 --> 00:15:36,852
Milhouse, pentru Dumnezeu,
276
00:15:36,936 --> 00:15:39,855
dacă vrei să te duc acasă,
spune-mi ce are Bart de gând.
277
00:15:40,856 --> 00:15:44,902
Bine. Bart folosește
o carte antică chinezească împotriva ta.
278
00:15:45,194 --> 00:15:48,530
Știam eu. În afară de partea
cu cartea chinezească, știam eu!
279
00:15:48,739 --> 00:15:52,368
UNIVERSITATEA SPRINGFIELD
LA NOI DOCTORATUL ȚINE 30 DE ANI
280
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
CANCELARIA FACULTĂȚII DE ENGLEZĂ
MINIM 2 IDEI
281
00:15:54,370 --> 00:15:55,871
De ce m-ai adus aici?
282
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
Profesorii au pentru tine
vești interesante
283
00:15:58,666 --> 00:16:00,709
despre Heloise Hodgerson Burwell.
284
00:16:00,876 --> 00:16:03,754
Între timp, voi sta pe scaun
și-mi voi imagina că corectez lucrări.
285
00:16:06,632 --> 00:16:08,968
Marge Simpson, fană a lui Burwell.
286
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
Suntem burwellieni.
287
00:16:11,428 --> 00:16:15,307
Nu vă deranjează că cărțile ei
sunt cam de modă veche?
288
00:16:15,474 --> 00:16:19,395
Marge, toată viața lui Burwell
a fost un protest împotriva conformității.
289
00:16:19,478 --> 00:16:21,939
- Nu s-a căsătorit niciodată.
- N-a făcut copii.
290
00:16:22,147 --> 00:16:24,483
A locuit în Provincetown, Mass…
291
00:16:24,817 --> 00:16:26,610
a-chu-setts.
292
00:16:27,528 --> 00:16:32,533
Heloise Burwell e o emblemă lesbiană!
Stereotipurile ei 1ofensatoare”
293
00:16:32,616 --> 00:16:35,619
sunt de fapt
un protest ironic auto-conștient
294
00:16:35,744 --> 00:16:37,371
împotriva propriei ei opresiuni.
295
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Cât credeți din ce mi-ați spus?
296
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
- Cea mai mare parte.
- E mult de digerat.
297
00:16:44,086 --> 00:16:47,631
- Cum vă descurcați cu toate?
- Cu ajutorul lui Sherry.
298
00:16:47,715 --> 00:16:50,759
Sherry, te rog să aduci lichiorul tare.
299
00:16:54,972 --> 00:16:57,474
Bine. Acum mă poți întreba
de Lewis Carroll.
300
00:17:02,730 --> 00:17:06,442
Amintește-ți, tot războiul e o amăgire.
301
00:17:06,942 --> 00:17:09,403
Taci. Încerc să-mi păcălesc copilul.
302
00:17:13,198 --> 00:17:16,827
Bart, fiule, dacă nu te superi,
am adus un prieten.
303
00:17:18,078 --> 00:17:20,706
- Pe Flanders?
- Mă bucur să fiu aici, mini-amice.
304
00:17:20,914 --> 00:17:25,127
Am adus o iarbă tare
care va porni petrecerea. Bluegrass!
305
00:17:25,419 --> 00:17:27,546
Găina e în coteț
Porcul e în cocină
306
00:17:27,755 --> 00:17:29,673
Toată ferma debilă
Pare oki-doki
307
00:17:29,798 --> 00:17:31,633
Mergem la Pârâul Ologului
Și înotăm îmbrăcați
308
00:17:31,842 --> 00:17:33,761
Nu dezbrăcați, să fie clar
Așa e cel mai bine
309
00:17:36,555 --> 00:17:38,307
Dl Flanders. Din nou?
310
00:17:38,766 --> 00:17:41,643
Nu, Bart! Sunt eu, Homereeno al tău!
311
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
Neața prieten-pe-toată-viața.
312
00:17:43,228 --> 00:17:45,064
Gata să salutăm ziua
cu un ho-hei-rup?
313
00:17:45,230 --> 00:17:48,817
Spune-mi Băiatul Aluat Pillsbury,
pentru că-s gata să mă rostogolesc!
314
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
Atunci să hi-diddli-plecăm!
315
00:17:50,652 --> 00:17:53,322
Dacă cineva o poate face, suntem doi-noi!
316
00:17:53,572 --> 00:17:56,075
- Chiar așa-și-așa…
- Oki-doki, doki, doki.
317
00:17:58,744 --> 00:18:01,789
Doamne. A și devenit stângaci.
318
00:18:04,083 --> 00:18:06,126
Acum te ducem la un film
cu calificativ F,
319
00:18:06,251 --> 00:18:08,045
pentru „foarte vechi și plictisitor.”
320
00:18:09,630 --> 00:18:12,549
SEARA FILMULUI MUT - PUTEȚI
SĂ VĂ LĂSAȚI TELEFOANELE DESCHISE
321
00:18:31,944 --> 00:18:33,362
Nu cred că a îndrăznit!
322
00:18:34,488 --> 00:18:38,575
Tată, te rog, nu-l putem avea
pe vechiul Homer înapoi?
323
00:18:38,826 --> 00:18:41,787
Bartily, de ce ai vrea acel chel bubos…
324
00:18:41,870 --> 00:18:43,455
Am spus „bubos”!
325
00:18:43,831 --> 00:18:45,124
Trebuie să fac o țestoasă.
326
00:18:45,457 --> 00:18:47,334
Voi ieși afară
după ce termini cu bombele B.
327
00:18:47,626 --> 00:18:50,212
Îmi vreau tatăl înapoi,
nu această creatură oribilă
328
00:18:50,295 --> 00:18:52,005
din adâncurile raiului, cum ai devenit.
329
00:18:52,172 --> 00:18:56,760
Dacă te predai cu adevărat,
să-mi bomboanele tale de Haloween.
330
00:18:56,969 --> 00:18:58,178
Dar e martie.
331
00:18:58,303 --> 00:19:00,764
- Unele încă sunt bune.
- Bine.
332
00:19:01,056 --> 00:19:04,977
Acum, fă o plecăciune stăpânului tău,
pentru că tu ești bufonul,
333
00:19:05,144 --> 00:19:10,065
- …iar eu cel mai mare bufon!
- Tată! Ai citit și tu cartea?
334
00:19:10,190 --> 00:19:12,317
Până la pagina cinci.
335
00:19:12,568 --> 00:19:15,362
Treci încoace fiule,
și prinde-mă de burtă.
336
00:19:17,447 --> 00:19:20,534
Scuze. Aceste filme
sunt printurile originale de nitrat.
337
00:19:20,659 --> 00:19:23,579
Și din cauza asta, cinemaul a luat foc.
338
00:19:23,745 --> 00:19:25,414
Aveți câteva secunde să scăpați!
339
00:19:28,792 --> 00:19:30,794
Niciodată nu-i spun și organistului.
340
00:19:49,438 --> 00:19:55,027
- Filmul ăsta are 100 de ani?
- Nu. L-am filmat ieri acasă la mine.
341
00:20:00,782 --> 00:20:04,036
E timpul să ne luăm la revedere
De la Ned și Rod și Todd
342
00:20:04,244 --> 00:20:07,748
Și vă reamintesc, oameni izbăviți,
Pe Dumnezeu să-l prețuiți
343
00:20:07,915 --> 00:20:11,126
Dacă nu, în iad veți putrezi
În acea eternitate vă veți trezi
344
00:20:11,251 --> 00:20:14,838
E parte a iubirii pe care Dumnezeu
O are pentru mine și pentru tine
345
00:20:15,505 --> 00:20:17,090
Mai treceți pe la noi. Ați auzit?
346
00:21:04,846 --> 00:21:06,848
Subtitrarea: Raluca Adriana Sana