1 00:00:05,171 --> 00:00:06,297 FRED PÅ JORD 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,799 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,511 EN EDEL SJEL FORSTØRRER DEN MINSTE MANN 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,305 SNAKE RYDDER DITT HJEM LA OSS SJEKKE UT HUSET DITT 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,518 APRIL SHOWERS DATET IKKE PRESIDENTEN 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,233 3 DAGER UTEN UHELL 7 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 ITCHY & SCRATCHY MARATON #alleslaktnoensinne 8 00:01:11,321 --> 00:01:12,197 DØD KATT-UKE 9 00:01:12,280 --> 00:01:15,033 ITCH-E-MART 10 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 ITCHY & SCRATCHY EPISODE # 10 432 LA KJØTTØKSA TALE FOR SEG 11 00:01:26,086 --> 00:01:28,755 Episode 10 432: 12 00:01:28,838 --> 00:01:30,215 "La kjøttøksa tale for seg". 13 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 Sponset av nydelig Kremet havregrøt. 14 00:01:39,182 --> 00:01:40,642 Hvilken er katten? 15 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 Fjortende time av maratonen. 16 00:01:46,815 --> 00:01:50,860 Nå, la oss se episode 10 433: 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 "Kjøttøks mot kløe"! 18 00:01:53,238 --> 00:01:54,948 Nok tegneserier. 19 00:01:55,031 --> 00:01:56,616 Hjernene deres vil råtne. 20 00:02:00,245 --> 00:02:01,704 La hjernen være i fred. 21 00:02:02,413 --> 00:02:05,375 Jeg har sett så lenge på TV at jeg ikke kan bevege hodet. 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,001 -Jeg skal fikse ham. -Forsiktig, pappa! 23 00:02:07,085 --> 00:02:09,754 Om jeg hadde vært forsiktig, ville jeg ikke ha fått deg. 24 00:02:15,301 --> 00:02:17,262 Nå kan jeg ikke gå på skolen. Eller i kirken. 25 00:02:17,345 --> 00:02:18,680 Halleluja! 26 00:02:19,472 --> 00:02:23,768 Vi skal tilbringe tid sammen som familie uten å se på TV. 27 00:02:23,852 --> 00:02:24,769 Mamma har rett. 28 00:02:24,853 --> 00:02:26,771 Amerikanere ser altfor mye på TV. 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,773 Hvor mange timer? La meg google det. 30 00:02:28,857 --> 00:02:32,068 Ha! Jeg skrev T-B i stedet for T-V. 31 00:02:32,819 --> 00:02:33,820 La meg google det. 32 00:02:35,071 --> 00:02:37,240 Skru av innretningene, pronto! 33 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 Pronto. Rart ord. 34 00:02:38,783 --> 00:02:40,243 Jeg må google det. 35 00:02:40,326 --> 00:02:42,287 Hei, jeg gjør noe pedagogisk. 36 00:02:42,370 --> 00:02:43,788 Pedagogisk, du liksom. 37 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 Jeg så piksler. 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,083 Det er Tunnelcraft. 39 00:02:47,167 --> 00:02:50,295 En simulert verden der du utforsker og utvinner resurser 40 00:02:50,378 --> 00:02:53,047 og samarbeider med venner for å lage etterligninger av ekte bygninger. 41 00:02:53,131 --> 00:02:54,215 Kan du dø i det? 42 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 -Ja. -Det er et spill! 43 00:02:56,509 --> 00:02:58,344 Jeg har en familieaktivitet til dere. 44 00:02:58,428 --> 00:03:00,805 Under depresjonen satt vi rundt ovnen 45 00:03:00,889 --> 00:03:03,600 og sang sanger om fattigdom. 46 00:03:03,683 --> 00:03:05,810 Gamle, fattige Joe, den sultende gutten 47 00:03:05,894 --> 00:03:07,812 Hadde mark i føttene 48 00:03:07,896 --> 00:03:10,648 Han hørte det fantes jobber i Portland 49 00:03:10,732 --> 00:03:12,567 Men dessverre var det feil 50 00:03:12,650 --> 00:03:15,403 Å, togkonduktørene fant ham 51 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 Og stappet ham i en sekk 52 00:03:17,614 --> 00:03:19,782 De bandt ham fast til toget 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 Og dro ham langsmed skinnene 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,578 De kastet ham av brua 55 00:03:23,661 --> 00:03:25,205 Og de sparket ham i hodet, og de... 56 00:03:25,288 --> 00:03:26,414 Det holder! 57 00:03:26,497 --> 00:03:27,790 Jeg vet hva vi skal gjøre. 58 00:03:27,874 --> 00:03:28,833 Vi skal gå ut. 59 00:03:28,917 --> 00:03:30,251 Vi skal skaffe oss noen bøker, 60 00:03:30,335 --> 00:03:32,045 og vi skal lese de bøkene. 61 00:03:32,128 --> 00:03:33,922 Dette er denne familiens siste sjanse 62 00:03:34,005 --> 00:03:36,799 til å få lesing inn i livene våre. 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 Så kom dere på beina. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 Vi skal gå en tur. 65 00:03:44,057 --> 00:03:45,016 Til biblioteket. 66 00:03:46,517 --> 00:03:47,852 Der dere må være stille. 67 00:03:49,187 --> 00:03:50,146 SPRINGFIELD BIBLIOTEK 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Vent, stenger du? 69 00:03:51,689 --> 00:03:53,608 Vil du lese? Start med skiltet. 70 00:03:53,691 --> 00:03:54,567 REDUSERT ÅPNINGSTID 10-2 71 00:03:54,651 --> 00:03:56,819 Kan vi bare gå inn i fem minutter? 72 00:03:56,903 --> 00:03:57,820 Opp til deg. 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 Men etter 14.00 tar skjeggkreene over. 74 00:04:01,950 --> 00:04:03,868 Jeg ville bare fornye lånekortet mitt! 75 00:04:09,499 --> 00:04:12,877 DVD-er, bamser, bakverk... 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,671 Jeg ser ikke mange bøker. 77 00:04:14,754 --> 00:04:17,548 Nei, de eneste bøkene er kaffebordbøker. 78 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 Låvedører fra Topeka, 79 00:04:19,259 --> 00:04:20,718 Hunder som spiser iskrem, 80 00:04:20,802 --> 00:04:22,887 Puslespill som mangler en bit, 81 00:04:22,971 --> 00:04:25,265 Menneskeetende slanger fra Amazonas... 82 00:04:25,348 --> 00:04:27,892 Sir! Aldri si "Amazon" i en bokhandel! 83 00:04:27,976 --> 00:04:29,644 Amazon! Så klart! 84 00:04:31,104 --> 00:04:32,814 Alexa! Bestill bøker! 85 00:04:33,564 --> 00:04:34,899 Jeg har alt gjort det. 86 00:04:34,983 --> 00:04:36,484 Sinnet ditt er en åpen bok for meg. 87 00:04:36,567 --> 00:04:37,986 De vil være hjemme før jeg er det. 88 00:04:40,071 --> 00:04:41,906 Frue, om du virkelig vil lese, 89 00:04:41,990 --> 00:04:43,783 prøv vår egen e-bokleser: 90 00:04:43,866 --> 00:04:45,285 Bookaccino "Niche". 91 00:04:45,368 --> 00:04:46,369 Unnskyld meg. 92 00:04:46,452 --> 00:04:48,288 Denne enheten er dårlig designet. 93 00:04:48,371 --> 00:04:49,789 Jeg ville registrere min avsky, 94 00:04:49,872 --> 00:04:51,749 men den retter det til lovord. 95 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 FRYKTELIG - FANTASTISK 96 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 AVSKYELIG - FORNØYELIG 97 00:04:56,796 --> 00:04:58,298 SPRINGFIELDS GAMLE BOKHANDEL 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,967 Endelig en bokhandel som selger bøker. 99 00:05:03,886 --> 00:05:05,513 -Å, havregryn. -Jeg elsker lukten av gamle bøker. 100 00:05:07,432 --> 00:05:08,599 Jeg ville ikke gjort det, frøken. 101 00:05:08,683 --> 00:05:11,477 Det er mye rotteavføring i luften her. 102 00:05:13,354 --> 00:05:14,939 La oss skaffe oss noen bøker og stikke. 103 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 Vær så god, Bart, 104 00:05:16,107 --> 00:05:17,942 De reisende buksenes søsterskap. 105 00:05:18,026 --> 00:05:19,235 Maggie, I kaldt blod. 106 00:05:19,319 --> 00:05:22,071 Lisa, Ingen anger: Memoarene til Barry Goldwater. 107 00:05:24,574 --> 00:05:26,617 Lisa, se! 108 00:05:26,701 --> 00:05:30,455 Prinsessen i hagen av Heloise Hodgeson Burwell. 109 00:05:31,622 --> 00:05:33,124 Det var yndlingsboken min 110 00:05:33,207 --> 00:05:34,709 da jeg var liten. 111 00:05:34,792 --> 00:05:35,960 Den er for barn ti år og eldre, 112 00:05:36,044 --> 00:05:37,128 men jeg tror du er klar. 113 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Om du synes det. 114 00:05:38,921 --> 00:05:41,049 IVAN ILYICHS DØD 115 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Vent litt. 116 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Én strek, to streker... 117 00:05:46,846 --> 00:05:47,972 Fem streker! 118 00:05:48,056 --> 00:05:49,515 Du leser ikke en bok. 119 00:05:49,599 --> 00:05:51,976 -Du har funnet WiFi! -Pappa, vær så snill. 120 00:05:52,060 --> 00:05:53,770 Jeg prøver å bestille billetter til TunnelCraft-Con. 121 00:05:53,853 --> 00:05:56,105 TUNNELCRAFT-CON BILLETTER 122 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 Hva i helvete er det? 123 00:05:57,857 --> 00:06:00,693 Det er en konvensjon for barn som spiller TunnelCraft. 124 00:06:00,777 --> 00:06:02,528 Den har skins, betaer, mods, 125 00:06:02,612 --> 00:06:04,489 eksklusiv tilgang til topputviklerne. 126 00:06:04,572 --> 00:06:06,949 Ingen konvensjon. Og det er nesten endelig. 127 00:06:07,033 --> 00:06:08,993 Men jeg har så lyst til å dra, feiten. 128 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 Nå er det endelig! 129 00:06:13,039 --> 00:06:16,334 Hva har du til en gutt som skulle ønske at faren hans var død? 130 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 Prøv denne. Krigskunst, 131 00:06:18,544 --> 00:06:22,006 skrevet for 3000 år siden av general Sun Tzu. 132 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 Vel, den har "krig" i navnet og veldig få sider. 133 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Det eneste problemet er at det er en bok. 134 00:06:27,720 --> 00:06:31,641 Unge mann, er du sikker på at du ønsker krig med faren din? 135 00:06:36,187 --> 00:06:37,814 Jeg ønsker ikke krig, 136 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 men jeg vil gjør det jeg må. 137 00:06:42,777 --> 00:06:44,237 Om du bruker denne boka, 138 00:06:44,320 --> 00:06:49,075 vil faren din ligge knust foran palasset ditt. 139 00:06:51,536 --> 00:06:53,246 Å, store general! 140 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 Jeg ber om å få være din uverdige fotskammel. 141 00:06:56,290 --> 00:06:58,876 Når han sovner, skal jeg stjele juvelene fra hårknuten hans. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 Mamma, jeg fant noe å lese! 143 00:07:03,423 --> 00:07:04,799 Fantastisk! 144 00:07:04,882 --> 00:07:06,926 For en flott familiedag. 145 00:07:07,009 --> 00:07:09,345 Og det finnes bare én perfekt måte 146 00:07:09,429 --> 00:07:12,223 å avslutte en flott familiedag på. 147 00:07:12,598 --> 00:07:13,933 Så hvordan går det med familien? 148 00:07:14,016 --> 00:07:16,060 Jeg tror de gikk for å spise middag. Noe hyggelig. 149 00:07:18,855 --> 00:07:21,023 SPRINGFIELD BARNESKOLE 150 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Nelson kommer. 151 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Nesen min blør allerede. 152 00:07:31,033 --> 00:07:32,910 Jeg skal mobbe Bart. 153 00:07:33,453 --> 00:07:34,829 Du liker bøker, hva? 154 00:07:34,912 --> 00:07:36,956 Vel, her er et bokmerke. 155 00:07:37,498 --> 00:07:41,961 Om din fiende blir lett sint, irriter ham. 156 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Jeg har hørt at du ikke er sterk, du er bare feit. 157 00:07:44,005 --> 00:07:45,173 Feit? Jeg? 158 00:07:45,256 --> 00:07:47,967 Du kan prøve å spise sunt på en strippeklubb-buffet! 159 00:07:53,139 --> 00:07:55,099 Willy! Få meg ut herfra! 160 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 Det brenner! Willy! 161 00:08:01,355 --> 00:08:03,649 Kanskje visdom ikke er så dumt likevel. 162 00:08:03,733 --> 00:08:06,652 Milhouse, jeg skal bruke denne boken til å dra til TunnelCraft-Con. 163 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Her er boken jeg leser. 164 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 Når jeg er ferdig med denne, vil jeg ha lest alle Mary Kate og Ashley-bøkene. 165 00:08:12,825 --> 00:08:15,578 Iblant føler jeg meg som den tredje søsteren. 166 00:08:17,872 --> 00:08:19,999 Han motsatte seg de konservative religiøse. 167 00:08:20,082 --> 00:08:23,711 Ok, dette er yndlingsboken min noensinne, men ikke noe press. 168 00:08:23,794 --> 00:08:27,590 Du innser vel at å si "ikke noe press" setter meg under enormt press? 169 00:08:27,673 --> 00:08:29,217 Så la oss begynne. 170 00:08:30,635 --> 00:08:32,094 "Ikke alle engelske jenter 171 00:08:32,178 --> 00:08:33,346 vokste opp i England. 172 00:08:33,429 --> 00:08:35,223 Clara vokste opp i Sør-Amerika, 173 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 der hun ble oppdratt av mange lokale tjenestefolk. 174 00:08:38,434 --> 00:08:42,313 Men de var for naturlig servile til å nekte henne noe." 175 00:08:42,396 --> 00:08:44,232 "Naturlig" hva? 176 00:08:46,234 --> 00:08:47,276 Onkel Juan? 177 00:08:47,360 --> 00:08:49,028 Kan du klappe mens jeg danser? 178 00:08:50,404 --> 00:08:52,490 Rytme... 179 00:08:52,573 --> 00:08:55,284 Pass rytmen, ellers får du smake pisken! 180 00:08:57,286 --> 00:08:59,163 Mamma, hvorfor har du sluttet å lese? 181 00:08:59,247 --> 00:09:02,333 Den er bare litt annerledes fra det jeg husket. 182 00:09:02,416 --> 00:09:03,376 La oss hoppe litt fremover. 183 00:09:03,459 --> 00:09:05,836 En far myrdet av gal bananplukker, 184 00:09:05,920 --> 00:09:09,423 Clara dåper vantro uten deres samtykke... 185 00:09:09,757 --> 00:09:11,092 Ok, her. 186 00:09:11,175 --> 00:09:13,094 Clara er nå foreldreløs, 187 00:09:13,177 --> 00:09:16,138 og ble sendt for å bo hos sin ensomme onkel i åsene. 188 00:09:16,222 --> 00:09:18,099 Hun møter en gutt kalt Conor. 189 00:09:18,182 --> 00:09:21,519 Som alle irer var han tungnem og full. 190 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 TYPISK IRSK GUTT 191 00:09:22,728 --> 00:09:24,855 Er dette den delen du synes er akseptabel? 192 00:09:24,939 --> 00:09:27,692 Man kan ikke gjøre narr av irene mer. 193 00:09:29,777 --> 00:09:31,946 Jeg sultestreiker her inne! 194 00:09:32,697 --> 00:09:35,283 Så svak... 195 00:09:37,285 --> 00:09:39,412 Nok en barndomsklassiker går dukken. 196 00:09:39,495 --> 00:09:41,122 Er det en coolie-hatt? 197 00:09:41,205 --> 00:09:42,164 God natt! 198 00:09:43,708 --> 00:09:47,336 Jeg vedder på at leselyset mitt lyser på noe støtende. 199 00:09:47,420 --> 00:09:48,921 ...ungarerens bart stinket hvitløk... 200 00:09:49,005 --> 00:09:49,880 Fillern. 201 00:09:55,636 --> 00:09:57,888 Heloise Hodgeson Burwell? 202 00:09:57,972 --> 00:10:00,182 Hvorfor sluttet du å lese boken min? 203 00:10:00,266 --> 00:10:02,768 Datteren din er akkurat den slags jente jeg skrev den for. 204 00:10:02,852 --> 00:10:04,937 Lydig, velernært og hvit. 205 00:10:05,688 --> 00:10:07,565 Ro deg ned, Marge. 206 00:10:07,648 --> 00:10:09,692 Drømmer er stedet det er greit å være rasistisk. 207 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Rudyard Kipling! 208 00:10:11,444 --> 00:10:14,113 Ja. Du burde lese mitt første utkast til Jungelboken. 209 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 På slutten bruker Mowgli elefantene sine 210 00:10:16,240 --> 00:10:19,910 til å tråkke ned noen hinduer som krevde begrenset stemmerett. 211 00:10:19,994 --> 00:10:21,162 Bare god stemning. 212 00:10:23,247 --> 00:10:26,167 Marge, du kan vel redigere boken min 213 00:10:26,250 --> 00:10:28,169 til å passe din datters smak. 214 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 Jøss. En forfatter som vil bli omskrevet. 215 00:10:30,921 --> 00:10:33,507 Vel, det er det som gjør dette til en drøm. 216 00:10:34,592 --> 00:10:36,552 Nå begynner krigen. 217 00:10:36,636 --> 00:10:37,637 Ikke ennå! 218 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Kostymet mitt er ikke ferdig. 219 00:10:39,847 --> 00:10:43,851 Jeg syr tidsriktig med fuglebein som nåler. 220 00:10:44,685 --> 00:10:47,521 KRUSTY BURGER 221 00:10:48,773 --> 00:10:49,690 Vent. 222 00:10:49,774 --> 00:10:51,400 Hvorfor vil du at jeg skal sende deg en melding 223 00:10:51,484 --> 00:10:53,527 når faren din setter seg i bilen? 224 00:10:53,611 --> 00:10:56,113 Overvinn fiendtlige høvdinger med besnærende forlokkelser. 225 00:10:56,197 --> 00:10:58,366 Det angår ikke deg. La oss bare si 226 00:10:58,449 --> 00:11:00,409 at vi begge vil tjene på det. 227 00:11:01,535 --> 00:11:02,953 En trombone-sordin? 228 00:11:03,037 --> 00:11:04,288 Men jeg har ingen trombone. 229 00:11:04,372 --> 00:11:05,790 Åpne den andre esken. 230 00:11:06,499 --> 00:11:07,792 Herregud! 231 00:11:11,629 --> 00:11:14,632 Gong-gonger og bannere distraherer fiendene dine. 232 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 Greit, Simpson, blås inn i denne. 233 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 Og gjør den til en kanin. 234 00:11:26,018 --> 00:11:28,229 Flott. Ralphie har bursdag i dag, 235 00:11:28,312 --> 00:11:29,730 og du er underholdningen. 236 00:11:32,191 --> 00:11:34,443 Hva skjer? Det er som om noen er ute etter meg. 237 00:11:34,527 --> 00:11:36,153 Jeg må være fokusert og forsiktig. 238 00:11:36,237 --> 00:11:37,738 Ingenting skal distrahere... 239 00:11:38,406 --> 00:11:39,907 Melkesjokolade. 240 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Bart! Står du bak dette? 241 00:11:54,088 --> 00:11:57,675 Det stemmer. Og det virker som om noen sitter fast i gjørma. 242 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Hjelp meg, gutt! 243 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Jeg skal redde deg om du gjør som jeg sier fra nå av... 244 00:12:03,681 --> 00:12:06,100 først å dra til TunnelCraft-Con. 245 00:12:06,183 --> 00:12:10,062 Ja visst. Bare dra meg ut etter den slu lille nakken din. 246 00:12:10,146 --> 00:12:13,315 Pass på å ta forholdsregler mot din fiende. 247 00:12:13,774 --> 00:12:16,026 Bare vær klar over at om noe skjer med meg, 248 00:12:16,110 --> 00:12:18,612 finner mamma ut om det hemmelige småkakelageret ditt. 249 00:12:18,696 --> 00:12:19,780 Hvilket hemmelig lager? 250 00:12:19,864 --> 00:12:23,033 Pir 18, container 47952. 251 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Jeg fikk et tilbud og aksepterte det. Ok, jeg gir meg. 252 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Høyere, hund! 253 00:12:29,957 --> 00:12:31,459 Ok! 254 00:12:36,797 --> 00:12:39,258 Tror du virkelig at du kan kontrollere meg? 255 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 Maltkule. 256 00:12:55,065 --> 00:12:56,442 Ok. Her er en ny versjon 257 00:12:56,525 --> 00:12:59,195 av Prinsessen i hagen. 258 00:13:00,654 --> 00:13:03,073 -Mamma, du er utslitt. -Det krever mye arbeid 259 00:13:03,157 --> 00:13:05,785 å fjerne sjelen og stemningen fra en bok. 260 00:13:05,868 --> 00:13:10,080 Men nå er den like lite støtende som en søndag i Cincinnati. 261 00:13:10,164 --> 00:13:12,583 "Det var en gang en ciskjønnet jente kalt Clara. 262 00:13:12,666 --> 00:13:14,585 Hun bodde i Sør-Amerika 263 00:13:14,668 --> 00:13:17,087 og kjempet for å redde ville hester... 264 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 ...og nettfrihet." 265 00:13:23,385 --> 00:13:24,678 Denne nye Clara 266 00:13:24,762 --> 00:13:26,889 høres ut som om hun startet perfekt. 267 00:13:26,972 --> 00:13:28,098 Det kan du vedde på. 268 00:13:28,182 --> 00:13:30,100 Men siden hun allerede har utviklet seg, 269 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 trengte hun ikke å legge ut på en emosjonell reise. 270 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 Nei. 271 00:13:34,313 --> 00:13:36,482 Det betyr på en måte at boken er poengløs. 272 00:13:36,565 --> 00:13:38,609 Vel, hva skal jeg gjøre? 273 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 Det er vanskelig å si. 274 00:13:40,194 --> 00:13:42,112 Noe som startet for flere tiår siden, 275 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 ble hyllet og ikke var støtende, 276 00:13:44,198 --> 00:13:46,116 er nå politisk ukorrekt. 277 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Hva kan man gjøre? 278 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 Enkelte ting vil bli ordnet senere. 279 00:13:50,913 --> 00:13:51,956 Om de blir det. 280 00:13:52,873 --> 00:13:54,875 Hei, Simpsons. Ser dere i kirken. 281 00:13:54,959 --> 00:13:56,168 Ikke i dag, nei. 282 00:13:56,252 --> 00:13:57,586 Vel, vi skal be for dere. 283 00:13:57,670 --> 00:13:59,171 Ikke nevn navnet mitt, raring. 284 00:14:01,382 --> 00:14:03,133 Kjære Gud, tilgi den gutten. 285 00:14:03,217 --> 00:14:04,468 Han vet ikke hva han sier. 286 00:14:05,845 --> 00:14:09,056 Hva vil den raringen nå? 287 00:14:09,139 --> 00:14:10,724 SPRINGFIELD TUNNELCRAFT-CON 288 00:14:18,482 --> 00:14:21,026 BASKETBLOCK! 289 00:14:21,402 --> 00:14:23,737 TUNNELCRAFT FILMEN EKSKLUSIV TRAILER 290 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 DET BEGYNNER... 291 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 NESTE SOMMER 292 00:14:32,121 --> 00:14:33,330 TUNNELCRAFT NÅ PÅ GAME STATION 293 00:14:36,792 --> 00:14:40,087 Jeg har vondt i føttene. Det er for mye cosplay, hva enn det er. 294 00:14:40,170 --> 00:14:41,964 -Kan vi dra hjem? -Vær stille. 295 00:14:42,298 --> 00:14:44,884 Det er de to beste TunnelCraft-spillerne noensinne! 296 00:14:44,967 --> 00:14:46,677 De lager kjempekule videoer 297 00:14:46,760 --> 00:14:48,804 av når de spiller TunnelCraft sammen. 298 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Har verden blitt gal? 299 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 Småpraten deres er legendarisk. 300 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 -Har du den? -Ja. 301 00:14:54,476 --> 00:14:55,769 -Gå til venstre. -Høyre. 302 00:14:55,853 --> 00:14:57,271 -Venstre. Gå til høyre. -Høyre. 303 00:14:57,354 --> 00:14:58,522 -Grav. -Grav. 304 00:14:58,606 --> 00:14:59,523 Grav. 305 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 -Grav. -Kult. 306 00:15:00,566 --> 00:15:02,151 Det er derfor de kaller meg Tunnelrotten. 307 00:15:02,234 --> 00:15:03,527 -Jeg er Tunnelrotten. -Å, stemmer. 308 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 Dødskult! 309 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 -Hva i... -Ro deg ned. 310 00:15:09,909 --> 00:15:11,660 Det er meg, Daniel Radcliffe. 311 00:15:11,744 --> 00:15:14,204 Dette er hvordan jeg sniker meg inn på konvensjoner. 312 00:15:14,288 --> 00:15:16,206 Ellers blir jeg nedrent av fans. 313 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 Å, det er latterlig! 314 00:15:17,833 --> 00:15:19,209 Daniel Radcliffe! 315 00:15:19,293 --> 00:15:20,836 Han kjenner Rupert Grint! 316 00:15:20,920 --> 00:15:22,212 Ja. Han er en flott kar. 317 00:15:22,296 --> 00:15:24,506 Å! Herregud! Hva gjør dere... 318 00:15:25,507 --> 00:15:26,675 Jeg elsket ham. 319 00:15:26,759 --> 00:15:28,302 Kan vi gå nå? 320 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Nei! Vent i plakatsigneringskøen. 321 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Og ikke signer dem selv. 322 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 Jeg vil vite det. 323 00:15:35,392 --> 00:15:37,102 Milhouse, 324 00:15:37,186 --> 00:15:39,772 om du vil bli kjørt hjem, fortell meg hva Bart driver med. 325 00:15:40,731 --> 00:15:45,027 Ok. Bart bruker en eldgammel kinesisk bok mot deg. 326 00:15:45,110 --> 00:15:47,696 Jeg visste det! Bortsett fra det med en eldgammel kinesisk bok, 327 00:15:47,780 --> 00:15:48,739 visste jeg det! 328 00:15:48,822 --> 00:15:52,409 SPRINGFIELD UNIVERSITET DEN 30-ÅRIGE DOKTORGRADENS HJEM 329 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 ENGELSK FAKULTET TENK MINST TO GANGER 330 00:15:54,161 --> 00:15:55,955 Hvorfor tar du meg med hit? 331 00:15:56,038 --> 00:15:58,666 Disse professorene har veldig interessant nytt til deg 332 00:15:58,749 --> 00:16:00,501 om Heloise Hodgeson Burwell. 333 00:16:00,584 --> 00:16:04,254 I mellomtiden skal jeg sitte i denne stolen og late som om jeg retter prøver. 334 00:16:06,256 --> 00:16:09,134 Marge Simpson, som liker Burwell. 335 00:16:09,593 --> 00:16:11,220 Vi er alle Burwellianere. 336 00:16:11,303 --> 00:16:13,430 Dere har ikke noe imot at bøkene hennes er litt... 337 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 gammeldagse? 338 00:16:15,432 --> 00:16:19,728 Marge, hele Burwells liv var en protest mot konformitet. 339 00:16:19,812 --> 00:16:21,897 -Ja, hun giftet seg aldri. -Fikk ingen barn. 340 00:16:21,981 --> 00:16:24,692 Hun bodde i Provincetown, Mass... 341 00:16:24,775 --> 00:16:26,652 ...a-chu-setts. 342 00:16:27,361 --> 00:16:30,239 Heloise Burwell er et lesbisk ikon! 343 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 Hennes "støtende" stereotyper 344 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 var virkelig en selvbevisst ironisk protest 345 00:16:35,995 --> 00:16:37,496 mot hennes egen undertrykkelse. 346 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 Hvor mye av det tror du faktisk? 347 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 -Det meste. -Så mye å fordøye. 348 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Hvordan takler dere det? 349 00:16:45,754 --> 00:16:47,673 Ved hjelp av sherry. 350 00:16:47,756 --> 00:16:50,718 Ja. Sherry, kom med de sterke sakene, takk. 351 00:16:55,014 --> 00:16:57,599 Ok. Nå kan du spørre meg om Lewis Carroll. 352 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Husk at all krigføring er villedning. 353 00:17:06,650 --> 00:17:07,901 Hold kjeft. 354 00:17:07,985 --> 00:17:09,737 Jeg prøver å lure sønnen min. 355 00:17:13,115 --> 00:17:16,910 Bart, om du ikke har noe imot det, har jeg en venn på besøk. 356 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Flanders? 357 00:17:19,079 --> 00:17:20,789 Flott å være her, kamerat. 358 00:17:20,873 --> 00:17:22,541 Jeg tok med litt heftig gress 359 00:17:22,624 --> 00:17:25,335 for å få festen i gang. Bluegrass! 360 00:17:25,419 --> 00:17:27,713 Hønene er i hønehuset, Grisen er i bingen 361 00:17:27,796 --> 00:17:29,840 Hele gården virker ok 362 00:17:29,923 --> 00:17:31,717 Drar opp til bekken, Svømmer i fulle klær 363 00:17:31,800 --> 00:17:33,969 Å ikke være naken, det er det beste 364 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 Mr. Flanders, igjen? 365 00:17:38,515 --> 00:17:39,808 Nei, Bart! 366 00:17:39,892 --> 00:17:41,769 Det er meg, din Homereeno! 367 00:17:41,852 --> 00:17:43,145 God morgen, min evige venn. 368 00:17:43,228 --> 00:17:45,105 Er du klar til å ønske dagen velkommen? 369 00:17:45,189 --> 00:17:48,901 Kall meg Pillsbury Doughboy, for jeg er klar til å rulle. 370 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 Så la oss gå for det. 371 00:17:50,652 --> 00:17:53,405 Om noen kan gjøre det, er det oss to! 372 00:17:53,489 --> 00:17:56,116 -Ja, absoluttely... -Oki-dokily... 373 00:17:58,702 --> 00:18:01,830 Herregud. Han har til og med blitt venstrehendt. 374 00:18:04,041 --> 00:18:06,126 Nå skal vi ta deg med på en film som er rangert V 375 00:18:06,210 --> 00:18:08,128 for "Virkelig kjedelig". 376 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 STUMFILMKVELD LA GJERNE TELEFONENE VÆRE PÅ 377 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Nei, han våger ikke! 378 00:18:34,404 --> 00:18:38,742 Pappa, vær så snill, finnes det noen måte å få den gamle Homer tilbake? 379 00:18:38,826 --> 00:18:41,620 Vel, Bartly, hvorfor skulle du ønske den skallede... 380 00:18:42,246 --> 00:18:43,413 Hva sa jeg? 381 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Jeg må trekke meg tilbake et øyeblikk. 382 00:18:45,290 --> 00:18:47,417 Jeg kommer ut når det er trygt. 383 00:18:47,501 --> 00:18:50,170 Vær så snill, jeg vil ha faren min... ikke dette fryktelige vesenet 384 00:18:50,254 --> 00:18:52,089 fra himmelen som du har blitt. 385 00:18:52,172 --> 00:18:56,718 Om du virkelig overgir deg, gi meg Halloween-godteriet ditt. 386 00:18:56,802 --> 00:18:58,220 Men det er mars. 387 00:18:58,303 --> 00:18:59,763 Det meste er fortsatt ok. 388 00:18:59,847 --> 00:19:00,764 Greit. 389 00:19:01,140 --> 00:19:04,768 Nå, bøy deg for din mester, for du er fjolset, 390 00:19:04,852 --> 00:19:07,980 og jeg er det større fjolset. 391 00:19:08,063 --> 00:19:10,107 Pappa! Leste du også boka? 392 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 De første fem sidene. 393 00:19:12,526 --> 00:19:15,529 Kom her, sønn. 394 00:19:16,905 --> 00:19:20,450 Unnskyld. Disse filmene er originale nitratnegativer. 395 00:19:20,534 --> 00:19:23,495 Som betyr at kinoen nettopp har blitt ødelagt i en enorm brann. 396 00:19:23,579 --> 00:19:25,372 Dere har bare sekunder til å unnslippe! 397 00:19:28,458 --> 00:19:30,836 De sier aldri ifra til organisten. 398 00:19:49,188 --> 00:19:52,441 Så den filmen er hundre år gammel? 399 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 Nei, vi filmet den hjemme hos meg i går. 400 00:20:00,741 --> 00:20:02,367 Vel, nå er det på tide å ta farvel 401 00:20:02,451 --> 00:20:03,994 Til Ned og Rod og Todd 402 00:20:04,077 --> 00:20:07,581 Og jeg vil minne dere på At dere burde prise Gud 403 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 Om ikke, vil dere råtne I helvete for alltid 404 00:20:10,959 --> 00:20:14,504 Alt er en del av Guds Store kjærlighet for deg og meg 405 00:20:15,464 --> 00:20:17,382 Kom tilbake. 406 00:21:04,096 --> 00:21:06,848 Norsk tekst: Fredrik Lingaas