1 00:00:03,753 --> 00:00:05,880 VREDE OP AARDE 2 00:00:12,762 --> 00:00:14,347 SCHOONMAAKSERVICE WIJ VERKENNEN UW HUIS 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,476 APRIL SHOWERS HAD GEEN AFFAIRE MET DE PRESIDENT 4 00:01:03,146 --> 00:01:05,774 #alleslachtpartijen 5 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 DODE KATTEN-WEEK 6 00:01:23,541 --> 00:01:24,626 AFLEVERING # 10.432 7 00:01:24,709 --> 00:01:26,044 LAAT HET OVER AAN HAKMES 8 00:01:26,127 --> 00:01:30,215 Aflevering 10.432: 'Laat het over aan Hakmes.' 9 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 Gesponsord door Roggepap, overheerlijk. 10 00:01:39,182 --> 00:01:40,642 Welke is de kat? 11 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 Het 14e uur van onze marathon. 12 00:01:46,815 --> 00:01:50,860 Hier komt aflevering 10.433: 13 00:01:50,944 --> 00:01:53,154 'Kattenhakmes.' 14 00:01:53,238 --> 00:01:56,616 Geen tekenfilms meer. Jullie hersenen rotten nog weg. 15 00:02:00,245 --> 00:02:01,704 Laat hersenen met rust. 16 00:02:02,413 --> 00:02:05,375 Ik heb zoveel tv-gekeken. Mijn hoofd zit vast. 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,001 Kom maar. -Voorzichtig. 18 00:02:07,085 --> 00:02:10,213 Als ik voorzichtig was geweest, had ik jou niet gehad. 19 00:02:15,301 --> 00:02:18,680 Nu kan ik niet naar school of naar de kerk. Alleluja. 20 00:02:19,472 --> 00:02:23,685 We gaan samen tijd doorbrengen zonder tv te kijken. 21 00:02:23,768 --> 00:02:26,771 Mama heeft gelijk. Amerikanen kijken veel te veel tv. 22 00:02:26,855 --> 00:02:32,068 Hoeveel uur? Dat googel ik even. In plaats van TV tikte ik TB. 23 00:02:33,111 --> 00:02:33,987 Dat googel ik even. 24 00:02:35,071 --> 00:02:37,240 Zet die apparaten uit. Subiet. 25 00:02:37,323 --> 00:02:40,243 Subiet. Wat een maf woord. Dat googel ik even. 26 00:02:40,326 --> 00:02:42,287 Ik doe iets leerzaams. 27 00:02:42,370 --> 00:02:45,623 Daar trap ik niet in. Ik zag pixels. 28 00:02:45,707 --> 00:02:50,253 Dit is TunnelCraft. Je verkent het gebied, delft grondstoffen... 29 00:02:50,336 --> 00:02:53,047 ...en bouwt samen replica's van echte gebouwen. 30 00:02:53,131 --> 00:02:56,426 Kun je erin doodgaan? Dan is het een videospel. 31 00:02:56,509 --> 00:02:58,344 Ik weet een gezinsactiviteit. 32 00:02:58,428 --> 00:03:03,600 Tijdens de Depressie zongen we bij de kachel liedjes over armoede. 33 00:03:03,683 --> 00:03:07,812 berooide Joe, de hongerlijder had wormen in zijn voet 34 00:03:07,896 --> 00:03:12,567 hij hoorde dat er werk was in Portland maar dat had hij verkeerd verstaan 35 00:03:12,650 --> 00:03:17,530 de spoorwegpolitie arresteerde hem en stopte hem in een zak 36 00:03:17,614 --> 00:03:21,826 ze bonden hem aan de trein en trokken hem over het spoor 37 00:03:21,910 --> 00:03:25,205 ze gooiden hem van de brug en trapten hem tegen... 38 00:03:25,288 --> 00:03:27,790 Genoeg. Ik weet wat we gaan doen. 39 00:03:27,874 --> 00:03:32,045 We gaan uit. We gaan boeken halen en die gaan we lezen. 40 00:03:32,128 --> 00:03:36,799 Dit is onze laatste kans om een gezin te worden dat leest. 41 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 Dus kom overeind. 42 00:03:40,220 --> 00:03:42,680 We gaan wandelen. 43 00:03:43,932 --> 00:03:45,016 Naar de bieb. 44 00:03:46,392 --> 00:03:48,228 Waar je stil moet zijn. 45 00:03:49,187 --> 00:03:50,146 BIBLIOTHEEK 46 00:03:50,230 --> 00:03:51,606 Gaan jullie dicht? 47 00:03:51,689 --> 00:03:54,400 Willen jullie lezen? Begin met dat bordje. 48 00:03:54,484 --> 00:03:56,736 Kunnen we niet heel even naar binnen? 49 00:03:56,819 --> 00:03:59,948 Mij best. Maar na 14.00 uur nemen de zilvervisjes het over. 50 00:04:01,199 --> 00:04:03,868 Ik wilde gewoon mijn kaart verlengen. 51 00:04:09,499 --> 00:04:14,671 Dvd's, pluche speelgoed, beignets... Ik zie niet zoveel boeken. 52 00:04:14,754 --> 00:04:17,548 De enige echte boeken zijn koffietafelboeken. 53 00:04:17,632 --> 00:04:20,718 Schuurdeuren in Topeka. Honden die ijs eten. 54 00:04:20,802 --> 00:04:22,887 Puzzels met één ontbrekend stukje. 55 00:04:22,971 --> 00:04:25,265 Mensenetende slangen in het Amazone... 56 00:04:25,348 --> 00:04:29,644 Zeg nooit 'Amazon' in een boekwinkel. -Amazon. Natuurlijk. 57 00:04:31,104 --> 00:04:32,814 Alexa, bestel boeken. 58 00:04:33,564 --> 00:04:36,484 Al gedaan. Ik kan je gedachten lezen. 59 00:04:36,567 --> 00:04:38,403 Voor ik thuis ben, zijn ze er. 60 00:04:40,071 --> 00:04:43,700 Als u echt wilt lezen, kijk dan eens naar onze e-reader: 61 00:04:43,783 --> 00:04:45,326 de 'Niche' van Bookaccino. 62 00:04:45,410 --> 00:04:48,288 Dit is een slecht ontwerp. 63 00:04:48,371 --> 00:04:51,749 Hij corrigeert mijn negatieve beoordeling automatisch. 64 00:04:51,833 --> 00:04:53,501 WAARDELOOS - WAARDEVOL 65 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 SJOFEL - JOFEL 66 00:04:56,879 --> 00:04:58,006 DE OUDE BOEKENHOEK 67 00:04:58,089 --> 00:05:00,967 Eindelijk, een boekwinkel die boeken verkoopt. 68 00:05:03,678 --> 00:05:06,597 Heerlijk, die geur van oude boeken. -Havermeel. 69 00:05:07,432 --> 00:05:11,728 Dat zou ik niet doen. Er zitten veel rattenpoepdeeltjes in de lucht. 70 00:05:12,395 --> 00:05:15,982 Pak een boek en blaas de aftocht. Kijk eens aan, Bart. 71 00:05:16,065 --> 00:05:19,193 4 Vriendinnen 1 Spijkerbroek. Maggie, In koelen bloede. 72 00:05:19,277 --> 00:05:22,071 Lisa, With no apologies van Barry Goldwater. 73 00:05:24,574 --> 00:05:26,617 Lisa, kijk. 74 00:05:26,701 --> 00:05:30,455 De prinses in de tuin van Heloise Hodgeson Burwell. 75 00:05:31,622 --> 00:05:34,375 Dat was mijn lievelingsboek toen ik klein was. 76 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 Voor tien jaar en ouder, maar je bent groot genoeg. 77 00:05:37,211 --> 00:05:38,838 Als jij dat vindt. 78 00:05:38,921 --> 00:05:41,049 DE DOOD VAN IVAN ILJITSJ 79 00:05:43,885 --> 00:05:44,969 Wacht eens. 80 00:05:45,053 --> 00:05:47,972 Eén streepje, twee... Vijf streepjes. 81 00:05:48,056 --> 00:05:51,642 Je leest niet, je staat op een hotspot. -Alsjeblieft. 82 00:05:51,726 --> 00:05:53,770 Ik wil naar TunnelCraft-Con. 83 00:05:56,147 --> 00:05:57,774 Wat is dat? 84 00:05:57,857 --> 00:06:00,693 Een congres voor kinderen die TunnelCraft spelen. 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,489 Ze hebben skins, beta's, mods en je ontmoet de ontwikkelaars. 86 00:06:04,572 --> 00:06:08,993 Je gaat niet. Dat is bijna definitief. -Maar ik wil zo graag, dikzak. 87 00:06:09,077 --> 00:06:10,745 Nu is het definitief. 88 00:06:12,955 --> 00:06:16,334 Wat hebt u voor iemand die wou dat zijn vader dood was? 89 00:06:16,417 --> 00:06:18,461 Hier. De kunst van het oorlogvoeren. 90 00:06:18,544 --> 00:06:22,006 Een 3000 jaar oud werk van generaal Sunzi. 91 00:06:22,090 --> 00:06:25,510 Er staat 'oorlog' in de titel en het is niet dik. 92 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Het enige minpunt: het is een boek. 93 00:06:27,720 --> 00:06:31,641 Weet je zeker dat je oorlog wilt met je vader? 94 00:06:36,187 --> 00:06:39,899 Ik wil geen oorlog, maar ik ga die ook niet uit de weg. 95 00:06:42,777 --> 00:06:49,075 Als je dit boek gebruikt, zal je vader vernietigd aan je paleispoort liggen. 96 00:06:51,536 --> 00:06:55,540 Machtige generaal. Laat me uw onwaardige voetensteun zijn. 97 00:06:56,290 --> 00:07:00,002 Als hij slaapt, steel ik de juwelen uit zijn haarknotje. 98 00:07:00,962 --> 00:07:03,339 Mam, ik heb een boek gevonden. 99 00:07:03,423 --> 00:07:06,926 Geweldig. Wat een fijn familiedagje. 100 00:07:07,009 --> 00:07:12,223 Er is maar één perfecte manier om een fijn familiedagje af te sluiten. 101 00:07:12,598 --> 00:07:16,060 Hoe gaat het met je gezin? -Ze zijn uit eten, denk ik. 102 00:07:25,945 --> 00:07:27,947 Nelson komt eraan. 103 00:07:28,781 --> 00:07:30,950 Mijn neus bloedt al bij voorbaat. 104 00:07:31,033 --> 00:07:32,910 Ik ga Bart pesten. 105 00:07:33,453 --> 00:07:36,956 Hou je van boeken? Ik hou van slaan. 106 00:07:37,498 --> 00:07:41,961 Als je vijand snel kwaad wordt, jaag hem dan op de kast. 107 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 Je bent niet sterk, alleen dik. 108 00:07:44,005 --> 00:07:47,967 Dik? Ik? Probeer jij maar eens gezond te eten in een stripclub. 109 00:07:53,139 --> 00:07:55,099 Willy, haal me hieruit. 110 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 Het staat in brand. Willy. 111 00:08:01,355 --> 00:08:03,649 Misschien is wijsheid toch niet zo stom. 112 00:08:03,733 --> 00:08:06,652 Met dit boek kan ik naar TunnelCraft-Con. 113 00:08:06,736 --> 00:08:08,529 Dit boek lees ik. 114 00:08:08,613 --> 00:08:12,742 Dan heb ik alle Mary Kate en Ashley-boeken uit. 115 00:08:12,825 --> 00:08:15,578 Soms voel ik me net de derde zus. 116 00:08:17,872 --> 00:08:19,999 Hij was tegen Religieus Rechts. 117 00:08:20,082 --> 00:08:23,711 Dit is mijn absolute favoriet, maar geen druk. 118 00:08:23,794 --> 00:08:27,590 Als je 'geen druk' zegt, zet je me juist enorm onder druk. 119 00:08:27,673 --> 00:08:29,217 Dan beginnen we. 120 00:08:30,551 --> 00:08:33,346 'Niet alle Engelse meisjes groeien op in Engeland. 121 00:08:33,429 --> 00:08:35,223 Clara woonde in Zuid-Amerika... 122 00:08:35,306 --> 00:08:38,351 ...en werd grootgebracht door inheemse bedienden. 123 00:08:38,434 --> 00:08:42,313 Ze waren van nature te slaafs om haar het hoofd te bieden.' 124 00:08:42,396 --> 00:08:44,232 Van nature wat? 125 00:08:46,067 --> 00:08:49,028 Oom Juan? Kun je klappen terwijl ik dans? 126 00:08:50,404 --> 00:08:55,284 Ritme. Let op het ritme, anders sla ik je met de zweep. 127 00:08:57,286 --> 00:08:59,163 Mam, waarom stop je? 128 00:08:59,247 --> 00:09:03,376 Het is anders dan ik het me herinner. We slaan dit stuk over. 129 00:09:03,459 --> 00:09:05,836 Vader vermoord door een bananenplukker. 130 00:09:05,920 --> 00:09:09,423 Clara doopt wilden zonder hun toestemming... 131 00:09:09,757 --> 00:09:11,092 Oké, hier lees ik verder. 132 00:09:11,175 --> 00:09:16,138 'Clara is nu een wees en gaat bij haar eenzame oom wonen. 133 00:09:16,222 --> 00:09:18,099 Ze ontmoet een jongen, Conor. 134 00:09:18,182 --> 00:09:21,519 Zoals alle Ieren was hij slap en dronken.' 135 00:09:21,602 --> 00:09:22,645 TYPISCHE IER 136 00:09:22,728 --> 00:09:27,692 Vind je dit stuk wel acceptabel? Met de Ieren valt niet meer spotten. 137 00:09:29,777 --> 00:09:31,946 Ik ga in hongerstaking. 138 00:09:32,697 --> 00:09:35,283 Ik voel me zo zwak... 139 00:09:36,909 --> 00:09:41,122 Weer een jeugdboek van je naar de maan. Is dat een koeliehoed? 140 00:09:41,205 --> 00:09:42,164 Welterusten. 141 00:09:43,708 --> 00:09:47,295 Wedden dat mijn leeslamp op iets beledigends schijnt? 142 00:09:47,378 --> 00:09:48,963 ...Hongaar stonk naar knoflook... 143 00:09:49,046 --> 00:09:49,880 Verdorie. 144 00:09:55,636 --> 00:09:57,888 Heloise Hodgeson Burwell? 145 00:09:57,972 --> 00:10:00,182 Waarom heb je mijn boek weggelegd? 146 00:10:00,266 --> 00:10:04,937 Het is voor meisjes als je dochter: gehoorzaam, weldoorvoed en wit. 147 00:10:05,688 --> 00:10:09,692 Maak je niet druk, Marge. In je dromen mag je racistisch zijn. 148 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Rudyard Kipling. 149 00:10:11,444 --> 00:10:14,113 Lees mijn eerste concept van Jungleboek eens. 150 00:10:14,196 --> 00:10:19,910 Mowgli vertrapt met zijn olifanten Hindoes die beperkt kiesrecht willen. 151 00:10:19,994 --> 00:10:21,162 Niet kwaad bedoeld. 152 00:10:23,247 --> 00:10:28,169 Je zou mijn boek kunnen aanpassen aan je dochters gevoelige geest. 153 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 Een auteur die geredigeerd wil worden. 154 00:10:30,921 --> 00:10:33,507 Daarom is dit een droom. 155 00:10:34,592 --> 00:10:37,637 Nu begint de oorlog. -Nog niet. 156 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 Mijn kostuum is nog niet af. 157 00:10:39,847 --> 00:10:43,851 Ik naai net als vroeger, met vogelbotjes als naalden. 158 00:10:48,939 --> 00:10:53,569 Waarom moet ik je sms'en als je vader in zijn auto stapt? 159 00:10:53,653 --> 00:10:56,072 Overwin vijandige leiders door ze te misleiden. 160 00:10:56,155 --> 00:11:00,618 Gaat je niks aan. Maar laten we zeggen dat we er allebei baat bij hebben. 161 00:11:01,535 --> 00:11:04,288 Een trombonedemper? Ik heb geen trombone. 162 00:11:04,372 --> 00:11:06,082 Maak de andere doos open. 163 00:11:11,671 --> 00:11:14,632 Gongs en vaandels leiden je vijand af. 164 00:11:20,346 --> 00:11:22,515 Oké, Simpson. Blazen maar. 165 00:11:23,015 --> 00:11:24,725 Maak er een konijn van. 166 00:11:26,018 --> 00:11:29,730 Ralphie is vandaag jarig. Jij zorgt voor het vermaak. 167 00:11:32,191 --> 00:11:36,153 Wat is dit? Ze moeten me hebben. Ik moet gefocust en voorzichtig zijn. 168 00:11:36,237 --> 00:11:40,116 Niks haalt me uit mijn concentr... Een gemoute melkbal. 169 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Bart. Zit jij hierachter? 170 00:11:54,088 --> 00:11:57,675 Inderdaad. En zo te zien zit er iemand vast in de modder. 171 00:11:58,884 --> 00:11:59,802 Help me. 172 00:11:59,885 --> 00:12:03,597 Ik red je als je van nu af aan doet wat ik zeg. 173 00:12:03,681 --> 00:12:06,100 Om te beginnen ga je naar TunnelCraft-Con. 174 00:12:06,183 --> 00:12:10,271 Ja, hoor. Geef me je hals maar om me aan vast te houden. 175 00:12:10,354 --> 00:12:13,733 Neem voorzorgsmaatregelen tegen je vijand. 176 00:12:13,816 --> 00:12:15,943 Als mij iets overkomt... 177 00:12:16,026 --> 00:12:18,612 ...vindt mama je geheime voorraad snacks. 178 00:12:18,696 --> 00:12:19,780 Welke voorraad? 179 00:12:19,864 --> 00:12:23,033 Kade 18, container 47952. 180 00:12:24,952 --> 00:12:28,038 Ze boden me een deal aan. Ik geef me over. 181 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Harder. 182 00:12:36,797 --> 00:12:39,300 Denk je echt dat je macht over me hebt? 183 00:12:40,009 --> 00:12:41,469 Gemoute melkbal. 184 00:12:55,065 --> 00:12:59,195 Dit is de nieuwe versie van De prinses in de tuin. 185 00:13:00,654 --> 00:13:03,073 Je bent bekaf. -Het kost veel moeite... 186 00:13:03,157 --> 00:13:05,785 ...om de sfeer uit een boek te halen. 187 00:13:05,868 --> 00:13:10,080 Maar nu is het zo onschuldig als een zondag in Cincinnati. 188 00:13:10,164 --> 00:13:12,583 'Er was eens een cisgender meisje, Clara. 189 00:13:12,666 --> 00:13:17,087 Ze woonde in Zuid-Amerika, waar ze zich inzette voor wilde paarden... 190 00:13:19,173 --> 00:13:21,091 ...en netneutraliteit.' 191 00:13:23,385 --> 00:13:26,889 Die nieuwe Clara is al meteen heel perfect. 192 00:13:26,972 --> 00:13:28,098 Nou en of. 193 00:13:28,182 --> 00:13:30,100 Haar personage is al ontwikkeld. 194 00:13:30,184 --> 00:13:33,187 Ze ondergaat dus geen emotioneel veranderingsproces. 195 00:13:33,270 --> 00:13:36,482 Nee. -Dus dat hele boek heeft geen zin. 196 00:13:36,565 --> 00:13:38,609 Wat moet ik dan doen? 197 00:13:38,692 --> 00:13:40,110 Lastig te zeggen. 198 00:13:40,194 --> 00:13:44,114 Iets wat tientallen jaren geleden populair en onschuldig was... 199 00:13:44,198 --> 00:13:47,827 ...is nu politiek incorrect. Wat doe je daaraan? 200 00:13:47,910 --> 00:13:50,830 Sommige dingen komen later aan de orde. 201 00:13:50,913 --> 00:13:51,956 Of helemaal niet. 202 00:13:52,873 --> 00:13:56,126 Simpsons. Tot zo, in de kerk. -Vandaag niet. 203 00:13:56,210 --> 00:13:59,171 Dan bidden we voor je. -Noem mijn naam niet, weirdo. 204 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 Heer, vergeef die jongen. Hij weet niet wat hij zegt. 205 00:14:05,845 --> 00:14:09,056 Wat wil die weirdo nu weer? 206 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 HET BEGINT... 207 00:14:28,742 --> 00:14:30,160 VOLGENDE ZOMER 208 00:14:36,750 --> 00:14:40,087 Mijn voeten doen pijn. Te veel cosplay, wat dat ook is. 209 00:14:40,170 --> 00:14:42,214 Kunnen we naar huis? -Stil, jij. 210 00:14:42,298 --> 00:14:44,884 De twee beste spelers aller tijden. 211 00:14:44,967 --> 00:14:48,804 Ze maken geweldige video's als ze samen TunnelCraft spelen. 212 00:14:48,888 --> 00:14:50,973 Is de wereld doorgedraaid? 213 00:14:51,056 --> 00:14:53,267 Hun gesprekken zijn legendarisch. 214 00:14:53,350 --> 00:14:54,393 Duidelijk? -Ja. 215 00:14:54,476 --> 00:14:55,769 Naar links. -Oké. 216 00:14:55,853 --> 00:14:57,688 Links. Naar rechts. 217 00:14:57,771 --> 00:15:00,482 Graven. Cool. 218 00:15:00,566 --> 00:15:03,527 Daarom noemen ze me Tunnel-Rat. -Dat ben ik. 219 00:15:04,361 --> 00:15:05,529 Te gek. 220 00:15:08,824 --> 00:15:11,660 Rustig, maar. Ik ben het, Daniel Radcliffe. 221 00:15:11,744 --> 00:15:16,206 Ik ga incognito naar congressen. Anders walsen de fans me plat. 222 00:15:16,290 --> 00:15:17,750 Welnee. Belachelijk. 223 00:15:17,833 --> 00:15:21,253 Daniel Radcliffe. -Hij kent Rupert Grint. 224 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Klopt. Hij is heel aardig. O, god. Wat doen jullie... 225 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Ik vond hem geweldig. Kunnen we nu gaan? 226 00:15:28,385 --> 00:15:30,596 Nee. Ga in de poster-signeerrij staan. 227 00:15:30,679 --> 00:15:33,557 En signeer hem niet zelf. Dan weet ik het. 228 00:15:35,392 --> 00:15:39,772 Milhouse, als je een lift naar huis wilt, vertel je me wat Bart uitspookt. 229 00:15:40,731 --> 00:15:45,027 Oké. Bart gebruikt een oud Chinees boek tegen je. 230 00:15:45,110 --> 00:15:48,697 Ik wist het. Behalve dat met dat oude boek wist ik het. 231 00:15:48,781 --> 00:15:52,409 UNIVERSITEIT WAAR EEN PHD 30 JAAR DUURT 232 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 FACULTEIT ENGELS 233 00:15:54,161 --> 00:15:55,955 Waarom breng je me hierheen? 234 00:15:56,038 --> 00:16:00,501 Deze professoren hebben interessante informatie over Burwell. 235 00:16:00,584 --> 00:16:04,254 Ik ga hier zitten en doe alsof ik essays nakijk. 236 00:16:06,256 --> 00:16:11,220 Marge Simpson, de Burwell-fan. -We zijn allemaal Burwelleanen. 237 00:16:11,303 --> 00:16:15,349 Stoort 't jullie niet dat haar werk een beetje 'oma op de veranda' is? 238 00:16:15,432 --> 00:16:19,353 Burwell heeft haar hele leven tegen conformiteit geprotesteerd. 239 00:16:19,436 --> 00:16:21,897 Ze is nooit getrouwd. -Had geen kinderen. 240 00:16:21,981 --> 00:16:26,652 Ze woonde in Provincetown in Mass... a-chu-setts. 241 00:16:27,361 --> 00:16:30,239 Heloise Burwell is een lesbische icoon. 242 00:16:30,322 --> 00:16:32,574 Haar 'beledigende' stereotypen... 243 00:16:32,658 --> 00:16:37,496 ...waren een zelfbewust ironisch protest tegen haar eigen onderdrukking. 244 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 Wat geloof je daar eigenlijk zelf van? 245 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Het meeste. -Het is zoveel in één keer. 246 00:16:44,044 --> 00:16:45,671 Hoe ga je daarmee om? 247 00:16:45,754 --> 00:16:50,718 Sherry helpt daarbij. -Ja. Sherry, breng de sterke drank eens. 248 00:16:54,972 --> 00:16:57,641 Nu kun je me vragen stellen over Lewis Carroll. 249 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Denk eraan: oorlogsvoering draait om misleiding. 250 00:17:06,650 --> 00:17:09,737 Hou je mond. Ik probeer mijn kind te bedotten. 251 00:17:13,115 --> 00:17:17,077 Bart, ik heb een vriend bij me. Dat vind je toch niet erg, hè? 252 00:17:17,953 --> 00:17:18,996 Flanders? 253 00:17:19,079 --> 00:17:20,789 Fijn om hier te zijn, makker. 254 00:17:20,873 --> 00:17:25,335 Ik heb iets krachtigs bij me om in de stemming te komen. Bluegrass. 255 00:17:25,419 --> 00:17:27,713 de kippen zitten in het kippenhok 256 00:17:27,796 --> 00:17:29,840 de hele boerderij is okily-dok 257 00:17:29,923 --> 00:17:31,717 ik zwem met al mijn kleren aan 258 00:17:31,800 --> 00:17:33,969 niet naakt, dat kunnen we niet aan 259 00:17:36,430 --> 00:17:38,432 Mr Flanders. Alweer? 260 00:17:38,515 --> 00:17:41,769 Nee, Bart. Ik ben het, je Homerieno. 261 00:17:41,852 --> 00:17:45,105 Hallo, makker-maat. Begroet je de dag met een lach? 262 00:17:45,189 --> 00:17:48,901 Noem me maar klare Klara, want ik ben er klaar voor. 263 00:17:48,984 --> 00:17:50,569 We gaan ervan-diddely-door. 264 00:17:50,652 --> 00:17:53,405 Wij met ons twee zijn dik tevree. 265 00:17:58,702 --> 00:18:01,830 O, god. Hij is zelfs linkshandig geworden. 266 00:18:04,041 --> 00:18:08,128 Nu nemen we je mee naar een film die heel oud en saai is. 267 00:18:09,630 --> 00:18:12,591 STOMME FILM LAAT UW MOBIEL MAAR AAN 268 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Dat durft hij niet. 269 00:18:34,404 --> 00:18:38,742 Papa, is er een manier om de oude Homer terug te krijgen? 270 00:18:38,826 --> 00:18:43,413 Waarom zou je die kale flapdrol... Ik zei drol. 271 00:18:43,497 --> 00:18:47,417 Dan ga ik schildpadden tot het D-bombardement voorbij is. 272 00:18:47,501 --> 00:18:52,089 Ik wil m'n vader, niet dit vreselijke, hemelse wezen dat je geworden bent. 273 00:18:52,172 --> 00:18:56,718 Als je je echt overgeeft, geef me dan je Halloween-snoep. 274 00:18:56,802 --> 00:18:59,763 Maar het is maart. -Het meeste is nog te eten. 275 00:18:59,847 --> 00:19:00,764 Goed dan. 276 00:19:01,140 --> 00:19:04,768 Buig voor je meester, want jij bent de dwaas... 277 00:19:04,852 --> 00:19:07,980 ...en ik ben de grotere dwaas. 278 00:19:08,063 --> 00:19:10,107 Heb jij dat boek ook gelezen? 279 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 Tot en met bladzijde vijf. 280 00:19:12,526 --> 00:19:15,529 Kom hier en geef me een knuffel. 281 00:19:16,905 --> 00:19:20,450 Pardon. Dit zijn originele nitraatfilms. 282 00:19:20,534 --> 00:19:25,372 Dus de bioscoop is net afgebrand. Jullie moeten nu naar buiten. 283 00:19:28,458 --> 00:19:30,836 Ze waarschuwen de orgelist nooit. 284 00:19:49,188 --> 00:19:52,441 Dus die film is 100 jaar oud? 285 00:19:52,524 --> 00:19:55,068 Nee. Die is gisteren bij mij thuis opgenomen. 286 00:20:00,991 --> 00:20:03,994 tijd om afscheid te nemen van Ned en Rod en Todd 287 00:20:04,077 --> 00:20:07,581 ik herinner jullie eraan dat jullie God moeten loven 288 00:20:07,915 --> 00:20:10,876 zo niet, dan rotten jullie eeuwig in de hel 289 00:20:10,959 --> 00:20:14,504 zo laat God zijn liefde voor ons blijken 290 00:20:15,464 --> 00:20:17,382 Kom de volgende keer weer. 291 00:21:05,973 --> 00:21:06,974 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp