1 00:00:06,381 --> 00:00:07,590 BUN VENIT CENTRALA NUCLEARĂ 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,469 UN SPIRIT NOBIL ÎNMĂREȘTE OMUL CEL MAI MIC 3 00:00:11,553 --> 00:00:12,595 GOGOȘILE FLĂCĂULUI SLINOS 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,139 VÂNĂTOAREA DE OUĂ A PRIMARULUI QUIMBY 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,140 ȘCOALA ELEMENTARĂ 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,475 ACESTA ESTE ULTIMUL EPISOD 7 00:00:17,934 --> 00:00:22,897 PĂCĂLEALĂ DE 1 APRILIE 8 00:00:32,949 --> 00:00:36,536 MUZEUL TELEVIZIUNII 9 00:00:36,619 --> 00:00:37,579 BONANZA 431 EPISOADE 10 00:00:37,704 --> 00:00:39,289 OZZIE ȘI HARRIET 435 EPISOADE 11 00:00:39,372 --> 00:00:42,125 LASSIE 547 EPISOADE 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,003 GUNSMOKE 635 EPISOADE 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,506 FAMILIA SIMPSON 636 EPISOADE 14 00:00:48,673 --> 00:00:51,593 Tată, mai avem patru episoade. 15 00:01:00,060 --> 00:01:02,437 Uite, Myra, cheia de la vitrina cu trofee. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,732 Dacă am câștiga vreodată un trofeu, aș întoarce-o în broască. 17 00:01:05,982 --> 00:01:06,858 CHEI DIVERSE 18 00:01:06,941 --> 00:01:09,152 Nu pot să cred că vă retrageți, dle. 19 00:01:10,445 --> 00:01:12,864 Martin, te rog să nu spui nimănui ce tocmai ai auzit… 20 00:01:13,281 --> 00:01:13,907 SIGURANȚĂ 21 00:01:14,032 --> 00:01:16,117 …vestea șocantă că mă retrag. 22 00:01:16,284 --> 00:01:19,370 Domnule, vă adresați unui monitor de siguranță. 23 00:01:19,537 --> 00:01:22,624 Cu această panglică diagonală vine o mare responsabilitate. 24 00:01:22,999 --> 00:01:25,460 Am un secret! Primul! 25 00:01:34,135 --> 00:01:35,345 Ce? 26 00:01:35,762 --> 00:01:37,722 Skinner pleacă! Am câștigat pariul! 27 00:01:37,806 --> 00:01:40,225 Ghici cine va închiria două cântece de pe iTunes! 28 00:01:40,517 --> 00:01:42,310 Skinner se pensionează! Bombardament! 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,145 Îi vom simți lipsa! Bombardament! 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,940 A fost alături de mine când au încercat să interzică bombardamentul! 31 00:01:47,107 --> 00:01:48,149 Bombardament! 32 00:01:48,233 --> 00:01:49,400 CLUBUL GLEE 33 00:01:49,692 --> 00:01:50,693 ADIO DIRECTORUL SKINNER 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 Dragi americani și Uter, zvonurile sunt adevărate. 35 00:01:53,071 --> 00:01:56,032 Îmi dau demisia ca director începând cu Marțea cu Taco. 36 00:01:57,575 --> 00:01:59,285 Seymour, ne va fi dor de tine. 37 00:02:02,413 --> 00:02:06,417 Acum, zborul Îngerilor Biletele de Permisiune. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,756 Ochiul cu care văd la distanță! 39 00:02:12,173 --> 00:02:14,801 Skinner pleacă. Mai avem o șansă să-l onorăm. 40 00:02:14,926 --> 00:02:16,469 Cu o lovitură la cap. 41 00:02:23,309 --> 00:02:24,435 Mișcă. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,480 Haide, Bart! Trage! 43 00:02:27,605 --> 00:02:29,149 Nu am culoar! 44 00:02:29,357 --> 00:02:31,651 În cinstea retragerii directorului nostru, 45 00:02:31,818 --> 00:02:33,987 vom avea un spectacol din partea unui mare talent 46 00:02:34,154 --> 00:02:36,281 care ne va emoționa. 47 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 La revedere, nu-mi vine a crede 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,035 Ai fost ca o mămică cu bretele 49 00:02:41,119 --> 00:02:43,413 Odată ai strigat la unii Care m-au prins în plasă 50 00:02:43,496 --> 00:02:45,707 Mereu mi-ai spus Când eram ud pe față 51 00:02:45,790 --> 00:02:48,793 Mi-au spus că trebuie să aștept Doi ani să fac karate 52 00:02:48,918 --> 00:02:51,671 Chiar dacă prietenul meu De-o vârstă și aceeași clasă 53 00:02:51,796 --> 00:02:52,672 Face karate! 54 00:02:52,881 --> 00:02:55,925 E o lipsă de eleganță să rimezi karate cu karate. 55 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 Karate! 56 00:02:57,260 --> 00:02:58,845 Acum, voi împărtăși un cald la revedere 57 00:02:58,928 --> 00:03:01,681 cu un elev ales la întâmplare care să vă reprezinte pe toți. 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,435 Bart Simpson. 59 00:03:05,727 --> 00:03:09,272 Există un Dumnezeu, și numele său e Diavolul. 60 00:03:09,355 --> 00:03:11,482 Bart, vino în față. 61 00:03:12,734 --> 00:03:15,445 Cum spunea și răposatul David Bowie, născut Jones, 62 00:03:15,737 --> 00:03:17,030 „Schi… Schimbări.” 63 00:03:17,280 --> 00:03:19,532 Toate drepturile sunt rezervate Ziggy Stardust Publishing. 64 00:03:19,616 --> 00:03:20,617 Te-am prins! 65 00:03:23,912 --> 00:03:25,288 Nu. Eu te-am prins! 66 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Acum, Willie! Mierea! 67 00:03:30,293 --> 00:03:35,131 SEMINȚE DE PĂSĂRI 68 00:03:36,966 --> 00:03:41,304 Simpson, nu mă retrag. A fost o farsă pentru tine. 69 00:03:43,681 --> 00:03:45,058 Lăsați-l în pace! 70 00:03:49,312 --> 00:03:51,689 Unde să mă îndrept? Cum să trec peste asta? 71 00:03:51,981 --> 00:03:55,485 Mamă, baia mea de umilire se răcește. 72 00:03:55,735 --> 00:03:58,071 Stai nemișcat. Mai ai miere la subraț. 73 00:03:59,822 --> 00:04:01,157 Ce lipicios! 74 00:04:03,034 --> 00:04:04,577 Bombardament! 75 00:04:07,330 --> 00:04:09,499 Largo face pe Nelson cu mine. 76 00:04:09,624 --> 00:04:12,085 Mă voi răzbuna. Mă voi răzbuna pe toți. 77 00:04:12,252 --> 00:04:14,003 Și acela va fi sfârșitul. 78 00:04:14,462 --> 00:04:15,463 LIPICI NEBUN 79 00:04:15,546 --> 00:04:16,422 Nu-i destul de bun! 80 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 PSTICK PSIHOPAT 81 00:04:20,093 --> 00:04:22,637 Ce vei face, Bart? Stai, stai, stai. Nu-mi spune. 82 00:04:22,762 --> 00:04:23,805 Voi avea coșmaruri, 83 00:04:23,930 --> 00:04:26,933 ca acela când port pijamale în timpul zilei. 84 00:04:27,183 --> 00:04:28,685 Dar porți pijamale chiar acum. 85 00:04:29,185 --> 00:04:33,856 - Într-o zi, voi fi pilot de curse. - Știi câți dintre ei mor? 86 00:04:34,607 --> 00:04:37,193 Asta nu apare pe pijama! 87 00:04:57,922 --> 00:05:00,008 Farsa pentru Bart a fost „Sergeant Pepper” al meu, 88 00:05:00,133 --> 00:05:02,260 după o viață de „Back Off Boongaloo.” 89 00:05:02,468 --> 00:05:04,137 Pe… Simpson! 90 00:05:04,220 --> 00:05:05,096 RĂZBUNARE 91 00:05:08,266 --> 00:05:10,435 Pielea mea! 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 Hei, Brandine. 93 00:05:18,443 --> 00:05:21,779 Pădurile sunt pline de oameni albi înspăimântători. 94 00:05:21,946 --> 00:05:26,409 Și ce mai nou? Pune capcanele. Mamei îi trebuie o nouă haină de blană. 95 00:05:27,243 --> 00:05:29,620 Mulțumită unui farsor răzbunător, clovnii… 96 00:05:29,746 --> 00:05:30,788 CATASTROHA-HA-HA 97 00:05:30,913 --> 00:05:33,041 altădată o sursă de încântare, au devenit și mai suciți 98 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 decât animalele din baloane pe care le scot din mâinile lor sinistre. 99 00:05:36,502 --> 00:05:40,214 Sperăm că arătându-i la TV nu vom inspira imitatori. 100 00:05:40,340 --> 00:05:43,384 Să vă spun cum se face. Trimiteți filmulețe cum îl imitați 101 00:05:43,468 --> 00:05:47,221 la „Karnavalul Kiudat de Karnaj al lui Kent” 102 00:06:00,651 --> 00:06:02,028 VIDEO CU SUSU-N JOS DOAR O DUBLĂ 103 00:06:02,278 --> 00:06:06,157 OK PORNEȘTE 104 00:06:06,407 --> 00:06:10,119 Cu susu-n jos și pe dos, o poți simți… 105 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Nu. Nu. Acum oamenii ne vor judeca după muzica noastră. 106 00:06:20,630 --> 00:06:21,714 Suntem pierduți. 107 00:06:21,798 --> 00:06:22,673 STUDIOURILE KRUSTYLU 108 00:06:22,757 --> 00:06:23,758 Intrăm în direct în 20. 109 00:06:24,217 --> 00:06:26,427 De câte ori să-ți spun să nu mă trezești 110 00:06:26,511 --> 00:06:27,970 până mai sunt două secunde? 111 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 Krusty, te avertizez. Atitudinea oamenilor s-a schimbat față de… 112 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 Hei-hei, copii! 113 00:06:34,936 --> 00:06:36,270 CLOVNUL KRUSTY 114 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 Calmați-vă copii. Sunt aici. 115 00:06:38,481 --> 00:06:41,484 Omul dezbrăcat cu os prin craniu 116 00:06:41,609 --> 00:06:44,654 și o fustă de iarbă, fără nimic pe dedesubt. 117 00:06:48,199 --> 00:06:50,701 Am încercat să-ți spun. Oamenii urăsc clovnii acum. 118 00:06:50,868 --> 00:06:52,370 Și sponsorii vor să te vadă. 119 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 KRUSTY ÎN PERICOL DE SINUCIDERE 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,255 Ce e cu Bart și farsele astea? 121 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 - Nu înțeleg. - Nu știu. 122 00:07:04,257 --> 00:07:06,843 - Băieții sunt băieți. - Nici asta nu înțeleg. 123 00:07:07,093 --> 00:07:09,178 Ce înseamnă asta? Lingurile sunt linguri. 124 00:07:09,303 --> 00:07:11,222 Dar cu asta nu ajungi la tribunalul de minori 125 00:07:11,305 --> 00:07:12,682 la 8 dimineața. 126 00:07:12,890 --> 00:07:14,892 Dacă ne grăbim, putem prinde acei burritos 127 00:07:14,976 --> 00:07:16,894 - …serviți la tribunal. - Chiar sunt buni. 128 00:07:17,186 --> 00:07:18,271 UNDE COPIII NU SUNT VIITORUL 129 00:07:18,354 --> 00:07:19,939 Tribunalul pentru copiii e în sesiune. 130 00:07:20,022 --> 00:07:24,819 - Scuze. Tată divorțat, n-am dădacă. - Cred că e foarte greu, dle judecător. 131 00:07:24,944 --> 00:07:27,238 Am crescut o țestoasă de unul singur. Un coșmar. 132 00:07:27,405 --> 00:07:29,323 Milhouse a zis că mă ajută, dar a plecat. 133 00:07:29,449 --> 00:07:32,535 - Să mă uit la dosarul tău, fiule. - Onorată Instanță, nu vă pierdeți timpul. 134 00:07:32,660 --> 00:07:35,413 Am fost la școala de corecție, școala de stat, școala mișto de corecție, 135 00:07:35,580 --> 00:07:38,541 închisoarea Montessori, cu suspendare și fără. 136 00:07:38,624 --> 00:07:40,877 Deci ori mă ardeți, ori îmi dați drumul. 137 00:07:41,043 --> 00:07:43,838 Ce pot să zic? Sunt un nerușinat dat naibii. 138 00:07:45,047 --> 00:07:47,508 BURRITO DE TRIBUNAL 139 00:07:48,593 --> 00:07:53,681 Bart, potrivit principiului antic judiciar, „băieții sunt băieți.” 140 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 - Voi decide o suspendare… - Nu! 141 00:07:59,479 --> 00:08:00,897 Marge, măcar o dată să avem parte 142 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 - …de dreptatea bogaților. - Nu. 143 00:08:02,940 --> 00:08:06,777 Dle judecător, îmi iubesc fiul, dar are o problemă reală. 144 00:08:06,986 --> 00:08:09,447 Trebuie să învețe ce înseamnă consecințele. 145 00:08:11,908 --> 00:08:14,327 Bart, te condamn la 28 de zile 146 00:08:14,452 --> 00:08:17,997 la Centrul Noi Orizonuri de Mâine pentru dependenți, 147 00:08:18,080 --> 00:08:20,291 numit și Ferma de Petrecut Timp Infect. 148 00:08:22,585 --> 00:08:24,712 Mamă, cum ai putut să-mi faci asta? 149 00:08:24,879 --> 00:08:28,341 - Da, mamă. - Pentru că te iubesc, Bart. 150 00:08:28,466 --> 00:08:30,426 Cel mai greu pentru o mamă e să spună: 151 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 „Ajutor. Copilul meu are o problemă.” 152 00:08:33,346 --> 00:08:36,474 Nu am! Tot ce îți cer, tată, cât sunt plecat, 153 00:08:36,682 --> 00:08:38,809 e să-mi păstrezi conserva de caramele cu alune. 154 00:08:39,101 --> 00:08:40,728 Fac orice pentru tine, fiule. 155 00:08:41,687 --> 00:08:43,231 - Șerpi! - Te-am prostit! 156 00:08:44,690 --> 00:08:45,942 Piticanie… 157 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 Șerpii au mâncat toate caramelele. 158 00:08:52,031 --> 00:08:53,074 Nu știu. 159 00:08:53,199 --> 00:08:57,036 Nu știu dacă am făcut ce trebuie. Liniștește-mă. 160 00:08:57,328 --> 00:09:00,206 Marge, să fii părinte e și să faci lucruri 161 00:09:00,373 --> 00:09:03,459 după care copilul nu-ți mai vorbește niciodată. 162 00:09:04,544 --> 00:09:08,422 Scumpo. N-am vrut să spun niciodată. Sigur o va face pe patul de moarte. 163 00:09:10,007 --> 00:09:11,425 Când moare. 164 00:09:14,011 --> 00:09:16,138 A trebuit s-o fac. A trebuit. 165 00:09:16,264 --> 00:09:18,766 A scăpat de sub control. Uite ce i-a făcut lui Krusty. 166 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 CLOVNUL KRUSTY SEARA LA 7 167 00:09:20,142 --> 00:09:21,269 TIMP DE EMISIE MORT 168 00:09:21,394 --> 00:09:23,479 Mă simt groaznic pentru scenariștii lui. 169 00:09:23,688 --> 00:09:25,481 APARTAMENTE NOI 170 00:09:25,565 --> 00:09:27,275 Te bat dacă nu învârți semnul. 171 00:09:27,483 --> 00:09:28,985 Învârte-l, învârte-l, învârte-l! 172 00:09:30,987 --> 00:09:33,281 ADEVĂRATELE FOSTE SOȚII ALE LUI KRUSTY 173 00:09:34,532 --> 00:09:37,159 De ce ați venit? Să râdeți de mine? 174 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 - Nu. - Vă rog să râdeți de mine! 175 00:09:39,495 --> 00:09:41,998 Nu exist dacă nu râdeți de mine! 176 00:09:43,583 --> 00:09:45,501 Uitați ce mi-ați făcut! 177 00:09:50,339 --> 00:09:53,301 Arată exact ca mine! Și Maggie arată exact ca Lisa. 178 00:09:53,426 --> 00:09:56,387 Și mama lui Milhouse arată exact ca tatăl lui. 179 00:09:56,512 --> 00:09:58,389 De ce universul e atât de leneș? 180 00:09:58,598 --> 00:09:59,640 Lasă. 181 00:09:59,807 --> 00:10:02,810 Krusty, farsa lui Bart a provocat asta. Te vom ajuta. 182 00:10:03,352 --> 00:10:04,854 Lăsați-o baltă. Sunt terminat. 183 00:10:06,731 --> 00:10:07,982 - Stai, stai. - Ce? 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,484 Încă mai poți lucra. Ce-ar fi să renunți la comedie 185 00:10:10,610 --> 00:10:13,029 și să faci tranziția spre roluri serioase? 186 00:10:13,195 --> 00:10:16,657 Imposibil. În viața mea nu am arătat o emoție autentică. 187 00:10:16,824 --> 00:10:18,618 Chiar și asta citesc de pe un cartonaș. 188 00:10:20,119 --> 00:10:21,245 Acum următorul cartonaș. 189 00:10:21,621 --> 00:10:22,705 ACUM URMĂTORUL CATRONAȘ 190 00:10:22,872 --> 00:10:24,874 Serios acum, trebuie să vorbesc din… 191 00:10:24,999 --> 00:10:26,584 următorul cartonaș… inimă. 192 00:10:26,751 --> 00:10:30,838 Nu pot fi actor dramatic. Am profunzimea unei băi de picioare. 193 00:10:30,963 --> 00:10:33,382 Următorul cartonaș. Treci peste. Următorul. 194 00:10:33,591 --> 00:10:36,510 Mulți actori comici au făcut tranziția spre dramă. 195 00:10:36,677 --> 00:10:39,472 - Tom Hanks. Albert Brooks. - Nu m-ai convins. 196 00:10:39,639 --> 00:10:41,098 - Michael Keaton. - M-ai convins. 197 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 - Zach Braff. - Acum nu mai sunt sigur. 198 00:10:43,142 --> 00:10:45,603 - Bryan Cranston. - Convins. Și plin de speranță. 199 00:10:45,895 --> 00:10:46,979 TEATRUL PUBLIC SPRINGFIELD 200 00:10:49,023 --> 00:10:53,152 Salutare! Sunt regizorul vostru, Llewellyn Sinclair, 201 00:10:53,611 --> 00:10:55,696 iar voi sunteți păpușile Barbie și Ken 202 00:10:55,821 --> 00:10:59,992 pe care o să le pozez în casa mea de plajă din Malibu. 203 00:11:00,284 --> 00:11:04,246 Am ales Moartea unui comis voiajor de Arthur Miller. 204 00:11:05,790 --> 00:11:07,583 Dar costa prea mult, 205 00:11:07,792 --> 00:11:10,836 așa că vom face versiunea neautorizată, Ziua proastă a unui comis voiajor. 206 00:11:12,546 --> 00:11:16,509 Nicio grijă, acest text e plastilină în mâinile mele dibace 207 00:11:16,634 --> 00:11:18,761 de geniu câștigător al unui Premiu Tony. 208 00:11:19,095 --> 00:11:21,806 În rolul comis voiajorului Willie, iată-l pe omul 209 00:11:21,931 --> 00:11:25,476 care face un salt curajos spre necomicăreala intenționată, 210 00:11:25,685 --> 00:11:29,855 mă conduce acasă diseară, și poate chiar ceva mai mult… 211 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 Dl Herschel Krustofsky. 212 00:11:33,192 --> 00:11:34,610 Hei, hei. Să văd scenariul. 213 00:11:36,696 --> 00:11:39,573 Replica mea. A mea. Mizerie. Mizerie. Replica mea. 214 00:11:39,782 --> 00:11:42,243 Nu știu. Chiar s-o fac? 215 00:11:42,410 --> 00:11:43,953 Sunt un fost șomer 216 00:11:44,078 --> 00:11:46,539 a cărui următoare mișcare firească ar fi să se sinucidă. 217 00:11:46,664 --> 00:11:49,625 Exact despre asta e vorba în Moartea unui comis voiajor. 218 00:11:49,875 --> 00:11:52,086 Credeam că e Ziua proastă a unui comis voiajor. 219 00:11:52,253 --> 00:11:55,798 Exact asta am spus și eu. Ați auzit altceva? Știam eu că nu! 220 00:11:55,923 --> 00:11:57,758 Dar, Krusty, rolul lui Willy Loman, 221 00:11:57,842 --> 00:12:01,220 vreau să zic „comis voiajorul” e perfect. Te joci pe tine însuți. 222 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 - Pot să joc pe cineva care-mi place? - Nu. 223 00:12:03,806 --> 00:12:06,475 CENTRUL NOI ORIZONTURI DE MÂINE CEA MAI BLÂNDĂ SÂRMĂ GHIMPATĂ 224 00:12:08,352 --> 00:12:12,022 Știu că nu mă poate vedea, dar îmi poate simți dragostea? 225 00:12:12,231 --> 00:12:14,859 Mă tem că sticla blochează și asta. 226 00:12:16,152 --> 00:12:19,488 Marge, îți promit că-ți voi face băiatul întreg. 227 00:12:19,655 --> 00:12:24,326 Vreau să cred asta. Nu pot să uit cât era de liniștit 228 00:12:24,452 --> 00:12:27,663 în acele momente înainte să-și ia prima răsuflare. 229 00:12:30,916 --> 00:12:32,418 PIUNEZE 230 00:12:37,089 --> 00:12:39,383 Bart, te porți de parcă nu ai nicio problemă, 231 00:12:39,467 --> 00:12:41,635 dar în adâncul tău, știi că ai nevoie de ajutor. 232 00:12:41,844 --> 00:12:46,474 În niciun caz. Sunt grozav. Stai jos și voi detalia. 233 00:12:48,267 --> 00:12:50,102 Cred că am nevoie de ajutor. 234 00:12:50,352 --> 00:12:52,563 Marge, poți să intri? 235 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Te rog, stai pe scaunul meu. 236 00:13:07,328 --> 00:13:11,290 Trebuie să i-o dăm de capăt. Să mergem la țintă. 237 00:13:11,540 --> 00:13:12,792 Nu, nu, nu! 238 00:13:12,917 --> 00:13:15,085 Poate ar trebui să o iau altfel. 239 00:13:19,965 --> 00:13:22,134 Mamă, nu te așeza! Nu vreau să-ți fac rău. 240 00:13:22,259 --> 00:13:25,805 Bine, ai făcut primul pas. Ai învățat empatia. 241 00:13:29,183 --> 00:13:31,685 Tati, uite. Pierd în greutate. 242 00:13:32,603 --> 00:13:34,271 Haide, Krusty! 243 00:13:34,396 --> 00:13:38,067 Există o emoție pură foarte aproape! Scoate-o la iveală! 244 00:13:38,234 --> 00:13:41,737 - Nu știu, mi-e frică. - Teatrul nu e pentru lași. 245 00:13:41,821 --> 00:13:45,991 Cer doar integritate și sinceritate pentru Ziua proastă a unui comis voiajor. 246 00:13:46,116 --> 00:13:47,201 Titlul s-ar putea schimba. 247 00:13:47,326 --> 00:13:49,662 Herschel, invocă acel talent pe care l-ai ascuns 248 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 de toată lumea timp de 60 de ani. 249 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 Nu pot! 250 00:13:58,671 --> 00:14:01,549 Herschel, fiule, ascultă și ascultă bine. 251 00:14:01,674 --> 00:14:04,593 Ești un actor care apare o dată într-o generație. 252 00:14:04,677 --> 00:14:07,805 - Crezi? - Nu! Te-am mințit. 253 00:14:07,972 --> 00:14:11,851 Dacă eu o pot face, și tu poți. Acum, devino un actor fantastic. 254 00:14:12,560 --> 00:14:16,772 Simte-ți memoria. Fii prezent și articulează! 255 00:14:16,939 --> 00:14:18,274 - Și respiră. - Bine. 256 00:14:18,357 --> 00:14:20,734 Mare actor! 257 00:14:21,026 --> 00:14:23,195 - Îmi pare rău, fiii mei. - Strânge din fund. 258 00:14:23,362 --> 00:14:26,448 - Sunt un comis voiajor terminat. - Strânge mai tare. 259 00:14:26,615 --> 00:14:29,159 Singurul lucru valoros care mi-a mai rămas… 260 00:14:29,326 --> 00:14:31,370 Transportă-mă altundeva. 261 00:14:31,537 --> 00:14:32,663 …e asigurarea de viață. 262 00:14:32,955 --> 00:14:35,624 Dar, tati, asta o putem încasa doar dacă ești… 263 00:14:35,708 --> 00:14:37,376 Pauză lungă. 264 00:14:39,295 --> 00:14:40,337 …mort. 265 00:14:40,504 --> 00:14:42,590 Tatăl vostru își va face ruta obișnuită, băieți. 266 00:14:42,840 --> 00:14:45,885 - Pentru ultima dată. - Nu, tătucule. Nu. 267 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Spuneți-i mamei voastre că îmi pare rău de femeia din Boston. 268 00:14:48,846 --> 00:14:52,474 Și moartea mea e o metaforă pentru industria americană! 269 00:14:55,686 --> 00:14:57,229 O fac. O fac! 270 00:14:57,354 --> 00:15:00,482 Voi fi bine, dacă nu apar acele voci în capul meu. 271 00:15:00,983 --> 00:15:02,276 Nu știi să joci. 272 00:15:04,987 --> 00:15:07,531 Ești un clovn și asta vei fi întotdeauna. 273 00:15:07,698 --> 00:15:09,825 Și când vei muri, vor pune piesa asta. 274 00:15:10,159 --> 00:15:11,201 Nu. 275 00:15:11,368 --> 00:15:15,456 Nu. Oprește-te! Nu! Nu! Nu! 276 00:15:16,790 --> 00:15:18,626 S-a întâmplat ceva, Krusty? 277 00:15:18,751 --> 00:15:22,755 - Ce m-a torturat întreaga viață. - Foarte bine. Ne vedem mâine. 278 00:15:27,551 --> 00:15:30,888 PRIMA BISERICĂ DIN SPRINGFIELD PAROLA WI-FI IOAN 3:16 279 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 Părinte, am venit să fac ultimul pas 280 00:15:34,183 --> 00:15:36,518 în a mă revanșa pentru lucrurile urâte pe care le-am făcut. 281 00:15:37,186 --> 00:15:39,647 Bine. Stai să-mi pun uniforma. 282 00:15:41,273 --> 00:15:43,192 Regret c-am tăiat semnele de carte din Biblie 283 00:15:43,317 --> 00:15:45,736 - …să nu știe nimeni unde a rămas. - Fiu de… 284 00:15:51,659 --> 00:15:56,413 - Willie, regret că ți-am tăiat barba. - A trebuie să port o perucă pubiană. 285 00:15:57,957 --> 00:16:00,042 Și am scos lamele de la mașina de tuns iarba. 286 00:16:00,125 --> 00:16:03,754 - De atunci doar te plimbi cu ea. - Nimeni nu se joacă cu mașina mea! 287 00:16:03,921 --> 00:16:07,841 Regret că am folosit creta ta de baseball să scriu „Skinner e nașpa.” 288 00:16:07,967 --> 00:16:10,844 Îți arăt eu cine e… Stai, poți face asta? 289 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Te rog să nu mă încurajezi. 290 00:16:12,179 --> 00:16:14,139 SKINNER E UN TONT UN TONTĂLĂU ȘI UN GOGOMAN 291 00:16:14,223 --> 00:16:17,518 - Mersi că mă încurajezi. - Nu mai avem cretă. 292 00:16:17,685 --> 00:16:18,769 CRETĂ 293 00:16:18,852 --> 00:16:22,773 - Știi că tocmai am fost la reabilitare. - Păi și eu. 294 00:16:24,149 --> 00:16:25,192 PREMIERA MÂINE 295 00:16:25,275 --> 00:16:26,568 REGIZORUL „CĂRȚII MORMONILOR” 296 00:16:26,694 --> 00:16:28,320 America iubește multe lucruri, 297 00:16:28,404 --> 00:16:30,447 dar nu credeam că o revenire poate fi unul dintre ele. 298 00:16:30,656 --> 00:16:31,824 - Spune-mi, Krusty. - Nu, nu. 299 00:16:31,907 --> 00:16:34,410 Gata cu cuvântul cu K. Acum sunt actor serios. 300 00:16:34,618 --> 00:16:36,495 Dacă m-ar putea vedea tata. 301 00:16:37,121 --> 00:16:39,665 Te văd. Fiule, erai un prostănac. 302 00:16:39,915 --> 00:16:41,834 Acum ești un prostănac care vrea să fie prostălău, 303 00:16:41,959 --> 00:16:43,836 ceea ce te face un puțoi. 304 00:16:43,919 --> 00:16:45,713 Ieși din capul meu! 305 00:16:47,381 --> 00:16:49,758 Încă o știre de umplutură care se transformă în nebunie. 306 00:16:50,050 --> 00:16:52,761 Știu că ai pierdut dragostea Lindei Ellerbee 307 00:16:52,845 --> 00:16:56,306 cât lansam sania la Olimpiada de la Lillehammer. 308 00:16:56,515 --> 00:16:57,641 Brokaw! 309 00:16:57,808 --> 00:16:59,143 ZIUA DE SCUZE A LUI BART SIMPSON 310 00:16:59,518 --> 00:17:01,061 LOCURI DEPĂȘITE 311 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 Bart s-a vindecat de farse? 312 00:17:02,521 --> 00:17:03,564 ÎMI PARE RĂU 313 00:17:03,772 --> 00:17:07,192 - Nu credeam să apuc ziua. - Și nici n-ai apucat-o. Privește în sus. 314 00:17:07,401 --> 00:17:09,111 Baloane cu apă, gata să cadă. 315 00:17:11,030 --> 00:17:13,741 În zile ca asta, mă bucur că am sprâncene. 316 00:17:17,995 --> 00:17:20,497 Dragule, n-am mai fost așa mândră de tine. 317 00:17:20,622 --> 00:17:24,460 Știam că sămânța mea rea se va transforma în floare. 318 00:17:25,419 --> 00:17:26,837 Ești mândră de mine? 319 00:17:28,839 --> 00:17:30,090 PERUCI PUBIENE DE OCAZIE 320 00:17:32,384 --> 00:17:34,511 Da. Acum ține-ți discursul 321 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 știind că mama ta e în public 322 00:17:37,765 --> 00:17:39,808 și a crezut mereu în tine. 323 00:17:46,774 --> 00:17:48,776 Nimic nu-mi poate strica ziua asta. 324 00:17:50,402 --> 00:17:53,405 Eu… Fugiți! 325 00:17:59,203 --> 00:18:00,204 Simpson! 326 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 E nașpa să fii mamă. 327 00:18:09,713 --> 00:18:11,048 Băieții sunt băieți. 328 00:18:14,551 --> 00:18:17,429 Nu poți veni aici. E camera de „băieții sunt băieți.” 329 00:18:19,181 --> 00:18:21,433 CLOVNUL KRUSTY ÎN ROLUL CARE ÎI SALVEAZĂ CARIERA 330 00:18:22,559 --> 00:18:24,728 În seara asta, vei intra în istoria teatrului. 331 00:18:24,937 --> 00:18:26,772 Din piesa care a fost văzută 332 00:18:26,897 --> 00:18:30,651 în întreaga lume de mai multe ori decât putem număra, 333 00:18:30,859 --> 00:18:32,736 vei face cea mai bună versiune. 334 00:18:32,820 --> 00:18:35,697 De unde știu asta? Pentru că tocmai am luat șase pastile de Valium! 335 00:18:35,906 --> 00:18:37,282 Ne vedem afară! 336 00:18:40,786 --> 00:18:45,249 Nu scapi tu de mine. Mereu vei fi un clovn care se urăște pe sine. 337 00:18:49,503 --> 00:18:52,464 Când aveam 17 ani, am intrat în Amazon. 338 00:18:52,589 --> 00:18:57,094 Compania, nu râul. La 21, am plecat. 339 00:18:57,302 --> 00:18:59,805 Și, omule, eram putred de bogat. 340 00:19:01,473 --> 00:19:03,475 Mulțumesc, Jeff Bezos. 341 00:19:03,725 --> 00:19:07,020 Ascultați-l pe unchiul, băieți. E un om mare. 342 00:19:07,104 --> 00:19:09,189 Publicul e tăcut. Deci ai dat-o în bară. 343 00:19:09,356 --> 00:19:10,649 Repede, trebuie să-i fac să râdă. 344 00:19:10,774 --> 00:19:13,652 Dă-ți jos pantalonii, arată-ți bucile. Cu asta nu dai greș. 345 00:19:13,861 --> 00:19:15,320 Ieși afară din capul meu! 346 00:19:15,487 --> 00:19:18,866 Sunt… un… actor serios! 347 00:19:21,994 --> 00:19:23,579 Râd? I-am făcut să râdă. 348 00:19:23,662 --> 00:19:25,747 - Și nu cu un aparat. - Dă-i bătaie. 349 00:19:25,998 --> 00:19:31,920 Sunt un comis voiajor pe moarte Sunt Willy Loman, privește-mă, frate 350 00:19:32,129 --> 00:19:37,885 O să sug la țeava aia de gaz Gaz, gaz. 351 00:19:39,052 --> 00:19:41,471 Ce nu mă omoară face piesa mai lungă. 352 00:19:46,685 --> 00:19:48,604 Piesa asta va dura la nesfârșit. 353 00:19:48,812 --> 00:19:53,025 Acum sunt iar celebru. Nu lucrez marțea, joia, 354 00:19:53,150 --> 00:19:56,653 în luna iulie, sau la jocurile de acasă de la Toronto Raptors. 355 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 - Sunt ca Spike Lee pentru echipa aia. - Derogări standard. Îmi plac. 356 00:20:02,951 --> 00:20:04,119 TRAGEDIE 357 00:20:04,203 --> 00:20:07,206 Eșuează la tot ce poate Fiii lui nu-l suportă pe acest goale-coate 358 00:20:07,372 --> 00:20:11,501 Vinde, vindem, vinde Și apoi moare, moare, moare 359 00:20:11,793 --> 00:20:14,546 Într-o pubelă de gunoi 360 00:20:15,339 --> 00:20:17,299 Totul e bine când se termină cu bine. 361 00:20:17,424 --> 00:20:19,593 Cum anume s-a terminat bine? Îmi distruge piesa. 362 00:20:19,718 --> 00:20:22,512 Nu-ți face griji. Mai ai destule piese bune. 363 00:20:22,638 --> 00:20:24,181 Stai. Nu ai. 364 00:20:24,389 --> 00:20:28,310 - Sunt cel mai bun dramaturg al Americii. - Exact. 365 00:21:19,820 --> 00:21:21,780 Subtitrarea: Raluca Adriana Sana