1 00:00:07,298 --> 00:00:12,595 Ditt ansikt er som en sang 2 00:00:13,596 --> 00:00:18,643 Dine søte øyne hvisker Og jeg vil synge med 3 00:00:18,727 --> 00:00:23,982 Dine trekk er i harmoni 4 00:00:25,150 --> 00:00:29,988 La oss synge sammen Og gjøre hver måned til juni 5 00:00:30,071 --> 00:00:35,994 Din fjessang gjør meg glad 6 00:00:36,077 --> 00:00:41,916 Trenger ikke synge a kapella 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,213 Ikke lenger ensom 8 00:00:49,299 --> 00:00:52,093 Elsker bare deg 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,016 Dine lepper 10 00:00:58,099 --> 00:01:02,020 Vil rime med mine 11 00:01:02,103 --> 00:01:07,025 Og når de rører meg Er det en himmelsk symfoni 12 00:01:07,108 --> 00:01:12,906 Dine kinn, dine ører, ditt hår 13 00:01:13,782 --> 00:01:18,870 Vever en melodi, melodi så spesiell 14 00:01:18,953 --> 00:01:24,626 Din fjessang gjør meg glad 15 00:01:24,709 --> 00:01:30,548 Trenger ikke synge a kapella 16 00:01:30,632 --> 00:01:36,137 Ikke lenger ensom 17 00:01:38,056 --> 00:01:42,268 Jeg elsker bare deg 18 00:01:49,234 --> 00:01:50,485 MR. DOWNEY JR. SIN BART AV FREDERICO'S OF HOLLYWOOD 19 00:01:50,568 --> 00:01:51,778 MR. RUFFALOS RASERITRENER EDGAR 'RAGE' RAGINSKY 20 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 HAWKEYE'S ACTION EKSPERT IKKE NØDVENDIG 21 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 SCARLETT JOHANSSON'S GARDEROBE AV MADAM SPANDEX 22 00:01:54,531 --> 00:01:56,533 SÅKALTE "IRON MAN" KAN INNEHOLDE SPOR AV TUNGSTEN 23 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 STAN LEE SKAPT AV STAN LEES FORELDRE 24 00:01:57,700 --> 00:01:58,827 INGENTING AV DENNE FILMEN BLE LAGET I AMERIKA 25 00:01:58,910 --> 00:02:00,328 Ok, filmen er ferdig. 26 00:02:00,411 --> 00:02:02,497 Superheltene er venner igjen. Vi stikker. 27 00:02:02,580 --> 00:02:05,125 Vi kan ikke dra før scenen etter rulleteksten. 28 00:02:05,208 --> 00:02:08,670 Hvorfor trenger Jeremy Renner to assistenter? 29 00:02:09,838 --> 00:02:11,214 Her kommer scenen. 30 00:02:11,631 --> 00:02:14,509 Avengerne var for mektige for oss, herre. 31 00:02:19,055 --> 00:02:20,640 Hva? Hvem er det? 32 00:02:20,723 --> 00:02:22,517 Det er Spidermans Onkel Ben. 33 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 Han var i live hele tiden. 34 00:02:25,270 --> 00:02:26,604 Og ond. 35 00:02:26,688 --> 00:02:30,650 Med stor makt, kommer intet ansvar. 36 00:02:33,695 --> 00:02:34,779 Endelig. 37 00:02:35,196 --> 00:02:36,990 Hva? Dere så den. 38 00:02:37,073 --> 00:02:39,701 Det var scenen i midten av rulleteksten. Det kommer mer. 39 00:02:42,704 --> 00:02:43,830 Hvem faen er du? 40 00:02:43,913 --> 00:02:47,208 Jeg setter sammen et lag av de beste lagsammensetterne i verden. 41 00:02:47,292 --> 00:02:51,171 Og jeg vil du skal hjelpe meg å samle sammen det laget. 42 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 Sammensamlere samles! 43 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 KOMMER OM 10 MINUTTER TIL EN KINO NÆR DEG 44 00:02:59,804 --> 00:03:02,223 På tide å dra. 45 00:03:02,307 --> 00:03:03,975 Men det er to scener til i rulleteksten. 46 00:03:04,058 --> 00:03:06,186 Da jeg var barn sluttet filmer da de sluttet. 47 00:03:06,269 --> 00:03:08,062 Den eneste grunnen til å bli for rulleteksten 48 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 var for å se hvem som sang "The Power of Love". 49 00:03:10,064 --> 00:03:11,983 Og det var vanligvis Huey Lewis. 50 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 Jeg likte den første etterscenen best. 51 00:03:14,819 --> 00:03:15,987 Jeg likte den femte. 52 00:03:16,070 --> 00:03:19,407 Stille. Jeg prøver å få med meg forsesongen av minor league baseball. 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,535 Og siden den siste av Isotopes kastere 54 00:03:22,619 --> 00:03:25,538 får Tommy John-operasjon på haugen, 55 00:03:25,622 --> 00:03:27,582 er denne kampen slutt. God natt, alle sammen. 56 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 OMIT 57 00:03:30,293 --> 00:03:34,005 Teite baseballtrafikk. Jeg tar en snarvei hjem. 58 00:03:37,550 --> 00:03:41,179 Se, barn. De var her vi bodde før vi ble gift. 59 00:03:41,262 --> 00:03:43,389 Dette er det gamle kjøttdistriktet. 60 00:03:43,473 --> 00:03:47,185 Ja, talgbyen. På slutten av hver fabrikktur 61 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 fikk du et gratis glass med blod. 62 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Det har blitt meget middelklasse. 63 00:03:52,815 --> 00:03:56,945 En butikk hvor du kan lage din egen hjemmelagde tannkrem. 64 00:04:00,573 --> 00:04:01,658 Fryktelig. 65 00:04:02,450 --> 00:04:04,118 Der er den gamle bygningen vår. Se. 66 00:04:06,204 --> 00:04:08,706 Vår femteetasjes trappeleilighet. 67 00:04:09,832 --> 00:04:12,835 Gikk du opp fem etasjer hver dag? 68 00:04:12,919 --> 00:04:16,214 Nei. Jeg tok heisen opp til taket av bygningen ved siden av, 69 00:04:16,297 --> 00:04:18,466 og kravlet over en planke til taket vårt. 70 00:04:19,008 --> 00:04:21,261 Hei! Jeg pionerte den veien! 71 00:04:21,344 --> 00:04:23,429 Ja, flott. Takk, Kit Carson. 72 00:04:23,513 --> 00:04:26,266 Vil dere se vår gamle leilighet? 73 00:04:27,850 --> 00:04:31,020 Jeg kan høre på tonen din at vi skal det uansett. 74 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Jeg har én tone. 75 00:04:35,316 --> 00:04:38,361 Hei. Du kjenner ikke meg, men jeg er Marge Simpson. 76 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Ja, jeg kjenner igjen navnet. 77 00:04:40,780 --> 00:04:42,448 Faktisk får vi fortsatt post til deg. 78 00:04:42,532 --> 00:04:43,616 BLÅTT HÅR MÅNEDLIG 79 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 ABONNEMENT UKENTLIG 80 00:04:45,076 --> 00:04:46,202 RollingScone 81 00:04:46,286 --> 00:04:48,246 OVERDREVNE MØDRE 82 00:04:48,329 --> 00:04:52,959 Takk Gud. En liste over 101 nye kvelingsfarer. 83 00:04:53,668 --> 00:04:55,336 Smukker? 84 00:05:00,133 --> 00:05:01,467 Nei! 85 00:05:02,302 --> 00:05:03,636 Maggie! 86 00:05:04,512 --> 00:05:05,388 Her. 87 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 Kan jeg skaffe dere noe? 88 00:05:07,056 --> 00:05:08,349 Marihuana? Innbakt? 89 00:05:08,433 --> 00:05:09,809 Pudding med en joint i midten? 90 00:05:09,892 --> 00:05:13,021 Men dere må være ute innen sju. Vi har Airbnb her hver natt 91 00:05:13,104 --> 00:05:15,064 mens vi bor i en billigere Airbnb. 92 00:05:15,898 --> 00:05:17,108 Banebrytende. 93 00:05:17,442 --> 00:05:21,529 Før Homer og jeg ble gift, koste vi oss stort her. 94 00:05:22,280 --> 00:05:25,575 Særlig. Som om dere kunne hatt det gøy uten oss. 95 00:05:25,658 --> 00:05:27,368 Det var en herlig tid. 96 00:05:27,452 --> 00:05:29,829 -Vi levde DIIB-livet. -Diib? 97 00:05:29,912 --> 00:05:33,207 -DIIB: dobbel inntekt, ingen barn. -DINK, ja. 98 00:05:33,291 --> 00:05:35,793 Hvorfor kan dere si diib når dere prater om jobb, 99 00:05:35,877 --> 00:05:38,046 men jeg får ikke si diib når jeg prater om dingsen min. 100 00:05:39,047 --> 00:05:41,215 Før dere, var livet lett. 101 00:05:41,299 --> 00:05:43,092 Vi dro til fornøyelsesparker uten å ta 102 00:05:43,176 --> 00:05:44,761 de teite baby-tingene. 103 00:05:44,844 --> 00:05:47,138 Skvise rumpa inn i et lite fly 104 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 som bare går halvannen meter over bakken. 105 00:05:49,307 --> 00:05:52,602 Faktisk skal det gå fire meter opp. 106 00:05:53,394 --> 00:05:55,313 Det var et herlig liv. 107 00:05:55,396 --> 00:05:57,231 Vi hadde begge jobb og ingen barn. 108 00:05:58,858 --> 00:06:01,986 Ser du? Det var nøkkelen til deres lykke, ingen barn. 109 00:06:02,070 --> 00:06:03,613 Vi har pratet om å starte familie, 110 00:06:03,696 --> 00:06:05,365 men vi er ikke sikker på om vi er klare. 111 00:06:05,448 --> 00:06:08,076 Vi kan ikke engang bli enige om navnet på ilderen vår. 112 00:06:08,159 --> 00:06:09,952 Ja, vi liker begge Caitlin, 113 00:06:10,036 --> 00:06:11,954 men vi klarer ikke bli enige om skrivemåten. 114 00:06:14,499 --> 00:06:17,001 Vi pleide å være som dere. 115 00:06:17,085 --> 00:06:19,921 Barnløse og festet hver kveld. 116 00:06:29,097 --> 00:06:33,184 Sjekk hvem som kom på festen, Kent Brockman. 117 00:06:33,768 --> 00:06:37,814 Han gjør dyreadopsjonsdelen på torsdag morgen. 118 00:06:39,982 --> 00:06:43,611 Ja, det største problemet med å vinne det lokale humanitærsamfunnets Gylne Griseøre 119 00:06:43,694 --> 00:06:45,029 er å holde seg ydmyk. 120 00:06:46,072 --> 00:06:50,868 Denne kjendisobservasjonen vil lede sladrespalten min, "Marge Madness". 121 00:06:52,620 --> 00:06:53,871 Hva gjør du? 122 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Det finnes ikke engang et dartbrett. 123 00:06:55,748 --> 00:06:56,833 Du er Marge Bouvier? 124 00:06:56,916 --> 00:06:58,709 Jeg leser spalten din hver uke. 125 00:06:58,793 --> 00:07:01,421 Riktige datoer, veldig få skrivefeil, profesjonelle saker. 126 00:07:01,504 --> 00:07:05,258 Bare hold deg unna dyresentre og moroløp, det er mine saker. 127 00:07:05,341 --> 00:07:07,802 Mr. Brockman, det gjør vondt. 128 00:07:08,302 --> 00:07:09,387 Beklager. 129 00:07:09,470 --> 00:07:12,140 Jeg bryr meg bare så sterkt om myke nyheter. 130 00:07:12,223 --> 00:07:16,436 Jeg hadde en jobb i et banebrytende nytt selskap som skulle forandre verden. 131 00:07:16,519 --> 00:07:19,021 Neste uke skal vi endelig få våre revolusjonære 132 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 tannblekingsstriper ut på markedet. 133 00:07:20,731 --> 00:07:22,066 Jeg kunne ikke gjort det uten deg. 134 00:07:22,150 --> 00:07:24,152 Sammen er vi et utrolig lag. 135 00:07:24,235 --> 00:07:27,613 Meg, med mine universitetsgrader i medisin, kjemi og business, 136 00:07:27,697 --> 00:07:29,949 og du, med ditt gode humør. 137 00:07:31,159 --> 00:07:33,035 -Jeg hører den. -Jeg digger det. 138 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 Det er som om jeg vet at du ikke hører etter, 139 00:07:34,871 --> 00:07:35,955 men jeg er ikke sint på deg. 140 00:07:36,038 --> 00:07:37,582 -Beklager, hva? -Nettopp. 141 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 Hva enn jeg tjener, får du litt av. 142 00:07:39,959 --> 00:07:42,753 Jeg hører det. Og det mener jeg. 143 00:07:45,173 --> 00:07:48,259 Homer tok meg med til byens hippeste steder. 144 00:08:03,149 --> 00:08:07,820 Dette er det lykkeligste jeg har vært i hele mitt liv. 145 00:08:07,904 --> 00:08:09,197 Hold fast på det. 146 00:08:09,280 --> 00:08:10,990 Hold fast og slipp aldri. 147 00:08:11,073 --> 00:08:13,075 -Øyeblikket? -Nei, rekkverket! 148 00:08:31,302 --> 00:08:32,762 Slutt å hvile deg. 149 00:08:33,554 --> 00:08:36,349 Vi så på klassiske filmer når vi ville. 150 00:09:06,921 --> 00:09:08,339 Tid. 151 00:09:11,592 --> 00:09:13,970 Noen av oss prøver å se på filmen. 152 00:09:14,303 --> 00:09:15,596 Nei, det gjør vi ikke. 153 00:09:18,766 --> 00:09:21,227 Jeg døde i det minste før jeg ble 30! 154 00:09:21,310 --> 00:09:22,395 SLUTT 155 00:09:22,478 --> 00:09:25,398 Ja, han var 47 da han spilte inn denne filmen. 156 00:09:27,149 --> 00:09:30,486 Visste dere to kjærlighetsfugler at det er meteorregn i kveld? 157 00:09:30,570 --> 00:09:33,489 Vi burde kjøre til ørkenen og se på det. 158 00:09:33,573 --> 00:09:37,118 Hva med barna? Stemmer det, vi har ingen. 159 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 Hvorfor gjør dere ikke slike ting nå? 160 00:09:47,878 --> 00:09:49,088 Hvorfor tror du? 161 00:09:49,171 --> 00:09:51,007 Kan ikke være min skyld, Drikk-og-snork. 162 00:09:51,090 --> 00:09:52,508 Du din lille... 163 00:09:54,594 --> 00:09:56,637 Marge! Fortell videre! 164 00:09:58,848 --> 00:10:01,225 Vi hadde vårt livs beste tid. 165 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 Og så kom det. 166 00:10:12,528 --> 00:10:14,155 ETT ÅR SENERE 167 00:10:14,238 --> 00:10:15,114 Spis litt nam-nam. 168 00:10:15,531 --> 00:10:16,657 Hvem liker nam-nam? 169 00:10:16,741 --> 00:10:17,867 Liker du nam-nam? 170 00:10:18,576 --> 00:10:20,661 Det er meteorregn i kveld. 171 00:10:21,037 --> 00:10:22,330 Vi drar til det neste. 172 00:10:22,413 --> 00:10:24,999 Det er om 187 år. 173 00:10:25,082 --> 00:10:26,876 Hvor kommer de fra, ytre verdensrom? 174 00:10:27,418 --> 00:10:28,753 Spis litt nam-nam. 175 00:10:28,836 --> 00:10:31,088 Hvem liker nam-nam? Liker du nam-nam? 176 00:10:34,508 --> 00:10:36,761 Hvor ble det av denne vakre mannen? 177 00:10:37,386 --> 00:10:40,389 Jeg vet det var gøy å være ung og fri, 178 00:10:40,473 --> 00:10:43,517 men du kunne aldri byttet ut oss. 179 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 Biljardbord, jukebox og en ferie til Bermuda. 180 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Pappa! Kan dere komme til den delen 181 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 hvor dere forsikrer oss om at dere er glade for at vi er her? 182 00:10:50,983 --> 00:10:53,527 Så lenge jeg er biljardbordet, er det greit for meg. 183 00:10:53,611 --> 00:10:56,280 Kjære, jeg er glad i deg. Men før dere unger 184 00:10:56,364 --> 00:10:58,824 kunne jeg navnet på folk i band! 185 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 Og ikke bare vokalisten, men gitaristen! 186 00:11:01,702 --> 00:11:05,289 Og baby-Bart var den verste lille jævelen du kan tenke deg. 187 00:11:06,207 --> 00:11:08,793 Vi var først blant våre venner til å få barn, 188 00:11:08,876 --> 00:11:10,920 så vi fikk mye oppmerksomhet. 189 00:11:13,798 --> 00:11:17,635 Hei, lillemann. Opp høy. Ned lavt. For sen. 190 00:11:22,056 --> 00:11:24,350 -Igjen! -Greit. Opp høy. 191 00:11:26,811 --> 00:11:28,270 Hva var det? 192 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 Det var tangelo! Seriøst! 193 00:11:30,398 --> 00:11:33,275 Den syrligste av alle de syrlige fruktene! 194 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 Jeg ser nå at selv ikke babyer respekterer deg. 195 00:11:36,654 --> 00:11:39,949 Tenker dere å ta med denne plagånden til spillekvelden? 196 00:11:40,700 --> 00:11:43,369 Sjøsalt! De største sandkornene! 197 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 Vi har ikke barnevakt. 198 00:11:46,247 --> 00:11:47,832 Invitasjonen trekkes! 199 00:11:47,915 --> 00:11:50,543 Deretter ødela Bart min ene sjanse til suksess, 200 00:11:50,626 --> 00:11:53,295 min eneste billett til pengebingen. 201 00:11:53,379 --> 00:11:55,131 Ja, takk. Du vil ikke angre. 202 00:11:55,214 --> 00:11:56,298 Vi er på vei. 203 00:11:56,382 --> 00:11:58,259 Snart er du i en høyere skattekategori. 204 00:12:01,512 --> 00:12:02,763 Hva er det på skulderen din? 205 00:12:03,639 --> 00:12:04,515 Min sønn. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,016 Du kan ikke ha barn. 207 00:12:06,934 --> 00:12:08,269 Men jeg har et barn. 208 00:12:08,602 --> 00:12:11,105 Et barn tyder på at du tok deg tid borte fra meg for å få barn. 209 00:12:11,188 --> 00:12:12,982 Det er som et virus. Det begynner å spre seg, 210 00:12:13,065 --> 00:12:14,984 og plutselig blir alle gift 211 00:12:15,067 --> 00:12:17,319 når du skulle ha jobbet. Alltid jobbet. 212 00:12:18,863 --> 00:12:20,656 Jeg har et vanskelig valg her. 213 00:12:21,031 --> 00:12:23,576 Valgte du meg over penger? 214 00:12:24,660 --> 00:12:26,245 Jeg fortjente det. 215 00:12:26,328 --> 00:12:28,831 Og det. Han er nå verdt 10 milliarder dollar. 216 00:12:28,914 --> 00:12:31,417 Jeg har nummeret hans, men jeg har aldri ringt. 217 00:12:31,500 --> 00:12:33,586 Hvorfor ikke? Han var glad i deg før. 218 00:12:33,669 --> 00:12:35,004 Du er den samme fyren. 219 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Ja! 220 00:12:38,799 --> 00:12:40,134 Er det deg, kompis? 221 00:12:40,217 --> 00:12:42,678 Jeg har ventet på denne telefonen i årevis. 222 00:12:42,762 --> 00:12:44,013 Husker du meg? 223 00:12:44,096 --> 00:12:46,974 Så klart. Jeg har villet fortelle deg noe. 224 00:12:47,057 --> 00:12:47,933 Er du klar? 225 00:12:48,017 --> 00:12:49,143 Klart jeg er. 226 00:12:49,560 --> 00:12:51,520 Farvel 227 00:12:51,604 --> 00:12:53,189 for alltid. 228 00:12:55,566 --> 00:12:56,859 RING MEG IGJEN SÅ DØR DU 229 00:13:00,196 --> 00:13:02,531 Avslutning skal liksom være bra. 230 00:13:02,615 --> 00:13:06,786 Jeg er også redd en nyfødt og en journalistkarriere ikke funket. 231 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 Dette er fryktelig! Jeg ville ha sitater fra swing-settet, 232 00:13:09,789 --> 00:13:11,081 ikke priser på huskesett. 233 00:13:13,209 --> 00:13:14,460 Festbilder, ikke babytips. 234 00:13:14,543 --> 00:13:16,128 Glitterati, ikke barnepasserati. 235 00:13:16,212 --> 00:13:18,130 Skjønner du hva jeg mener eller trenger du hjelp? 236 00:13:18,214 --> 00:13:21,383 Det er viktig for nye foreldre å få vite disse tingene. 237 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 Nye foreldre? De er ikke målgruppen for fritidsspalten. 238 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 Alt de bryr seg om er barn. 239 00:13:25,554 --> 00:13:27,223 Babier er kjedelige. Jeg prater heller om fotball. 240 00:13:27,306 --> 00:13:28,390 Og jeg hater fotball! 241 00:13:28,474 --> 00:13:29,683 Liker du bacon? 242 00:13:29,767 --> 00:13:31,060 Ja, fakt... 243 00:13:31,143 --> 00:13:32,561 Du har én siste sjanse til å redde ditt. 244 00:13:32,645 --> 00:13:34,396 Skaff meg en nattelivshistorie, ellers erstatter jeg deg 245 00:13:34,480 --> 00:13:36,857 med noen som har et natteliv, Barbara Rellalinsky! 246 00:13:36,941 --> 00:13:38,943 Jeg skal få tak i det. 247 00:13:39,485 --> 00:13:40,361 KUNSTGALLERI 248 00:13:40,444 --> 00:13:44,114 Så du har begynt å male store neser. 249 00:13:44,198 --> 00:13:46,867 Munnen har sagt sitt. 250 00:13:46,951 --> 00:13:50,079 Nå er det på tide å få vite hva nesen vet. 251 00:13:50,162 --> 00:13:52,665 Det er et godt sitat. 252 00:13:52,748 --> 00:13:55,292 Nesten alt jeg sier er sitatbart. 253 00:13:55,376 --> 00:13:56,794 Vel, ikke det. 254 00:13:58,712 --> 00:14:00,214 Hva gjør du her? 255 00:14:00,297 --> 00:14:01,715 Beklager, kjære. 256 00:14:01,799 --> 00:14:03,217 Jeg vet det er min kveld å passe Bart, 257 00:14:03,300 --> 00:14:05,052 men han vil ikke roe seg ned. 258 00:14:05,135 --> 00:14:07,763 Har du prøvd å kjøre rundt for å få ham til å sovne? 259 00:14:07,847 --> 00:14:09,181 Det virket bare på meg. 260 00:14:15,646 --> 00:14:18,065 Neste stopp: Den somaliske sjørøverøya. 261 00:14:23,529 --> 00:14:24,822 Kanin! 262 00:14:36,000 --> 00:14:37,710 Det er ikke kunst lenger! 263 00:14:37,793 --> 00:14:40,170 Det er en uformelig klump på gulvet! 264 00:14:40,254 --> 00:14:42,464 Ikke som dette mesterverket! 265 00:14:44,216 --> 00:14:45,676 FORFERDELIG BABY SJOKKERER KUNSTVERDENEN! 266 00:14:45,759 --> 00:14:47,261 Dette bildet er dynamitt! 267 00:14:47,344 --> 00:14:48,262 Takk. 268 00:14:48,345 --> 00:14:49,722 Dynamitt dreper folk! 269 00:14:49,805 --> 00:14:52,141 Takket være ungen din mistet vi all kunstreklamen vår, 270 00:14:52,224 --> 00:14:54,226 kunstgalleriet og Art's Deli, som stod for maten. 271 00:14:54,310 --> 00:14:56,395 Du har sparken! Legg fra deg pressepasset og fedoraen! 272 00:14:56,478 --> 00:14:59,023 Jeg sletter navnet ditt fra bursdagskortet vi skaffet for Doris. 273 00:15:00,024 --> 00:15:02,067 Ser du? Borte! Hun vil ikke savne det. Hun likte deg aldri. 274 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 Men jeg hadde fortsatt verdens beste jobb, 275 00:15:04,612 --> 00:15:06,864 trodde jeg: å være mamma. 276 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Hvis ikke for sovestunden, 277 00:15:13,162 --> 00:15:15,831 ville vi dødd av stress for mange år siden. 278 00:15:21,170 --> 00:15:22,713 Det var ikke meg. 279 00:15:24,256 --> 00:15:26,592 Du er utvist fra Gymdanlee for alltid, 280 00:15:26,675 --> 00:15:29,553 våre søsterselskap, Swindanlee og Violindandee, 281 00:15:29,637 --> 00:15:31,722 og alle andre Barne Kennel-berikelsessenter 282 00:15:31,805 --> 00:15:32,890 og barnefengsler. 283 00:15:35,309 --> 00:15:36,602 Hei, Homer. 284 00:15:36,685 --> 00:15:38,020 Har ikke sett deg på en stund. 285 00:15:38,103 --> 00:15:39,563 Jeg byttet over til smultringer. 286 00:15:41,273 --> 00:15:42,816 Drømmelivet vårt falt sammen, 287 00:15:42,900 --> 00:15:45,486 og Homie og jeg søkte råd i kirken. 288 00:15:45,569 --> 00:15:46,946 GUDS SANNE ORD SIDEN 1908 289 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 Det var meget klokt å bringe problemene deres hit. 290 00:15:50,282 --> 00:15:52,159 Nå, bøy hodene deres 291 00:15:52,242 --> 00:15:53,535 og se på denne filmen. 292 00:15:54,370 --> 00:15:57,122 DET PRESBYLUTERSKE PRESTERÅDET PRESENTERER 293 00:15:57,206 --> 00:16:00,376 PROBLEMBARN 294 00:16:00,459 --> 00:16:03,212 Hallo. Jeg er professor Thernstrom, 295 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 forfatter av Splittede Familier og Hvordan de Heles. 296 00:16:07,758 --> 00:16:10,803 Jeg tror vi alle vet hvem professor Thernstrom er. 297 00:16:10,886 --> 00:16:12,096 Spill filmen. 298 00:16:12,471 --> 00:16:15,599 Jane var enebarn. Og vitenskapen har bevist 299 00:16:15,683 --> 00:16:18,268 at enebarn er ensomme barn, 300 00:16:18,352 --> 00:16:21,230 og at ensomme barn er onde barn. 301 00:16:26,068 --> 00:16:29,196 Janes problemer ble familiens problemer. 302 00:16:29,822 --> 00:16:31,573 Gratulerer Med Dagen Jane 303 00:16:35,035 --> 00:16:37,830 De kom for å treffe meg, og ni måneder senere 304 00:16:37,913 --> 00:16:40,416 ble Joe født, og alt var vel. 305 00:16:40,499 --> 00:16:41,959 Ikke former deg alene. 306 00:16:42,042 --> 00:16:43,877 Advarsel: barn to kan føre til tap av penger, 307 00:16:43,961 --> 00:16:45,337 begrenset ferie og redusert søvn. 308 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 Ikke ha et barn nummer to om du har hjerteproblemer, 309 00:16:47,297 --> 00:16:49,008 er gravid, eller vil beholde gjesterommet. 310 00:16:49,091 --> 00:16:51,093 I sjeldne tilfeller vil søskenkrangler forekomme. 311 00:16:54,722 --> 00:16:55,889 Der har vi det! 312 00:16:55,973 --> 00:16:57,349 Det er svaret! 313 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 Vi skal få et barn til. 314 00:16:59,184 --> 00:17:00,644 Men bare ett. 315 00:17:00,728 --> 00:17:02,021 Vi er ikke katolikker. 316 00:17:02,104 --> 00:17:04,773 Og så bestemte vi oss for å få Lisa. 317 00:17:04,857 --> 00:17:06,567 Var det dette vi bygget opp mot? 318 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 Jeg trodde dette var historien om ovnen vår. 319 00:17:09,069 --> 00:17:11,697 Hvem bryr seg om hvordan vi fikk tak i ovnen vår? 320 00:17:11,780 --> 00:17:12,656 Jeg bryr meg. 321 00:17:12,740 --> 00:17:14,033 Den fulgte med huset. 322 00:17:14,116 --> 00:17:15,576 Mysteriet løst! 323 00:17:22,833 --> 00:17:24,126 1001 KJEDELIGE JENTENAVN 324 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Endelig sover han. La oss lage en til. 325 00:17:28,338 --> 00:17:30,090 Nei, ikke her. Han kan våkne. 326 00:17:30,174 --> 00:17:32,176 Det eneste trygge stedet er i branntrappen. 327 00:17:32,259 --> 00:17:33,719 Hva om brannmenn trenger den? 328 00:17:33,802 --> 00:17:34,678 Jeg skal være rask. 329 00:17:37,222 --> 00:17:40,017 Nå gjør moder natur resten. 330 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 Jenter liker ikke meg. 331 00:17:57,326 --> 00:17:58,452 Hei! Urettferdig! 332 00:17:58,535 --> 00:18:00,204 Hvor fikk han brillene fra? 333 00:18:00,287 --> 00:18:02,873 Saksofonen skjønner du, men ikke brillene? 334 00:18:02,956 --> 00:18:04,166 Hold kjeft! 335 00:18:10,380 --> 00:18:14,093 Dermed, etter mye iskrem og sylteagurk sent på kvelden, 336 00:18:14,176 --> 00:18:17,262 ble Lisa født. Og det beste var 337 00:18:17,346 --> 00:18:20,390 at Bart ble verdens roligste gutt. 338 00:18:20,724 --> 00:18:21,600 Mer eller mindre. 339 00:18:22,184 --> 00:18:23,227 Du, din... 340 00:18:23,310 --> 00:18:27,064 ...herlige lille velsignelse. 341 00:18:29,358 --> 00:18:31,777 Noen vil trenge fire måneder på rehab. 342 00:18:31,860 --> 00:18:33,445 Ikke dekket av forsikringen deres. 343 00:18:35,114 --> 00:18:38,408 En famile med barn er en annen form for lykke, 344 00:18:38,492 --> 00:18:40,119 men fortsatt lykke. 345 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Jøss. 346 00:18:42,704 --> 00:18:43,747 Hvor er din kone? 347 00:18:44,456 --> 00:18:46,375 Hun forlot meg for alltid under historien din. 348 00:18:46,458 --> 00:18:48,544 Hvis dere ser ut av vinduet kan dere nok se henne. 349 00:18:50,003 --> 00:18:51,547 Hvorfor dro du? 350 00:18:51,630 --> 00:18:54,466 Fordi jeg aldri vil sitte fast med folk som dere 351 00:18:54,550 --> 00:18:57,678 som forkrøpler hverandre med deres tøylesløse feil! 352 00:18:59,138 --> 00:19:00,556 Fort. Familiesmil. 353 00:19:01,723 --> 00:19:03,308 Livene våre er herlige! 354 00:19:03,392 --> 00:19:06,728 Vi unnlot å fortelle gladhistoriene fordi de er kjedelige! 355 00:19:06,812 --> 00:19:08,355 Ikke noe galt med det. 356 00:19:13,694 --> 00:19:16,446 Kom her, Lisa. Menneskeheten overlever bare 357 00:19:16,530 --> 00:19:18,574 dersom folk opprettholder denne løgnen. 358 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 Hvorfor ser hun trist ut? 359 00:19:21,451 --> 00:19:23,245 Gjemmer dere ulykkelighet? 360 00:19:24,872 --> 00:19:27,666 Jeg satser hele mitt ekteskap på det du gjør nå! 361 00:19:27,749 --> 00:19:29,835 Smil. Ikke ødelegg dette. 362 00:19:33,839 --> 00:19:35,340 Jeg elsker deg, Miles! 363 00:19:39,887 --> 00:19:41,138 Du klarte det. 364 00:19:41,221 --> 00:19:42,806 Du reddet to dårlige ekteskap. 365 00:19:42,890 --> 00:19:45,267 Hva var det første? 366 00:19:45,601 --> 00:19:48,020 Jeg telte feil. Du reddet ett dårlig ekteskap. Bare ett. 367 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 Det minner meg om første gang vi klemte. 368 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 Fin historie. Kom dere ut. 369 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 Vi er kanskje ikke etiske, 370 00:19:56,320 --> 00:19:58,238 men vi er et godt lag. 371 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 Akkurat som Fred og Ethical. 372 00:20:00,449 --> 00:20:02,034 Vil dere fortelle oss hvordan Maggie ble født? 373 00:20:02,117 --> 00:20:03,493 Vi har fortalt det. 374 00:20:03,577 --> 00:20:05,871 -Og hvordan vi fikk hunden? -Fant ham i julen. 375 00:20:05,954 --> 00:20:08,457 -Og kattens bakgrunn. -Ingen bryr seg. 376 00:20:10,584 --> 00:20:13,003 Dette var en fin idé. 377 00:20:13,420 --> 00:20:15,005 Jeg er glad vi kom tilbake hit. 378 00:20:15,088 --> 00:20:16,089 Bare oss to. 379 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 Bare tenk deg hva de hadde gjort 380 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 om ikke bestefar passet på dem. 381 00:20:22,679 --> 00:20:24,890 Jeg skulle ønske jeg aldri fikk barn. 382 00:20:24,973 --> 00:20:27,768 Takk Gud for at det ikke er mer ammunisjon igjen i fabrikken. 383 00:20:27,851 --> 00:20:29,311 Aldri for sent for en til! 384 00:20:29,394 --> 00:20:31,772 Ingen har kommet seg ut på et halvt århundre! 385 00:20:31,855 --> 00:20:33,607 Jeg visste ikke engang at det var fem av oss! 386 00:20:39,279 --> 00:20:40,697 Gjør plass! Hva i... 387 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Hvordan kom du inn hit? 388 00:20:42,241 --> 00:20:43,700 Pass dine egne saker. 389 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Tekst: Thor Knai