1
00:00:07,298 --> 00:00:12,595
Ditt ansikt er som en sang
2
00:00:13,596 --> 00:00:18,643
Dine søte øyne hvisker
Og jeg vil synge med
3
00:00:18,727 --> 00:00:23,982
Dine trekk er i harmoni
4
00:00:25,150 --> 00:00:29,988
La oss synge sammen
Og gjøre hver måned til juni
5
00:00:30,071 --> 00:00:35,994
Din fjessang gjør meg glad
6
00:00:36,077 --> 00:00:41,916
Trenger ikke synge a kapella
7
00:00:42,000 --> 00:00:47,213
Ikke lenger ensom
8
00:00:49,299 --> 00:00:52,093
Elsker bare deg
9
00:00:55,597 --> 00:00:58,016
Dine lepper
10
00:00:58,099 --> 00:01:02,020
Vil rime med mine
11
00:01:02,103 --> 00:01:07,025
Og når de rører meg
Er det en himmelsk symfoni
12
00:01:07,108 --> 00:01:12,906
Dine kinn, dine ører, ditt hår
13
00:01:13,782 --> 00:01:18,870
Vever en melodi, melodi så spesiell
14
00:01:18,953 --> 00:01:24,626
Din fjessang gjør meg glad
15
00:01:24,709 --> 00:01:30,548
Trenger ikke synge a kapella
16
00:01:30,632 --> 00:01:36,137
Ikke lenger ensom
17
00:01:38,056 --> 00:01:42,268
Jeg elsker bare deg
18
00:01:49,234 --> 00:01:50,485
MR. DOWNEY JR. SIN BART AV
FREDERICO'S OF HOLLYWOOD
19
00:01:50,568 --> 00:01:51,778
MR. RUFFALOS RASERITRENER
EDGAR 'RAGE' RAGINSKY
20
00:01:51,861 --> 00:01:53,029
HAWKEYE'S ACTION EKSPERT
IKKE NØDVENDIG
21
00:01:53,113 --> 00:01:54,447
SCARLETT JOHANSSON'S GARDEROBE
AV MADAM SPANDEX
22
00:01:54,531 --> 00:01:56,533
SÅKALTE "IRON MAN" KAN INNEHOLDE
SPOR AV TUNGSTEN
23
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
STAN LEE SKAPT
AV STAN LEES FORELDRE
24
00:01:57,700 --> 00:01:58,827
INGENTING AV DENNE FILMEN
BLE LAGET I AMERIKA
25
00:01:58,910 --> 00:02:00,328
Ok, filmen er ferdig.
26
00:02:00,411 --> 00:02:02,497
Superheltene er venner igjen. Vi stikker.
27
00:02:02,580 --> 00:02:05,125
Vi kan ikke dra før scenen
etter rulleteksten.
28
00:02:05,208 --> 00:02:08,670
Hvorfor trenger Jeremy Renner
to assistenter?
29
00:02:09,838 --> 00:02:11,214
Her kommer scenen.
30
00:02:11,631 --> 00:02:14,509
Avengerne var for mektige for oss, herre.
31
00:02:19,055 --> 00:02:20,640
Hva? Hvem er det?
32
00:02:20,723 --> 00:02:22,517
Det er Spidermans Onkel Ben.
33
00:02:22,600 --> 00:02:25,186
Han var i live hele tiden.
34
00:02:25,270 --> 00:02:26,604
Og ond.
35
00:02:26,688 --> 00:02:30,650
Med stor makt, kommer intet ansvar.
36
00:02:33,695 --> 00:02:34,779
Endelig.
37
00:02:35,196 --> 00:02:36,990
Hva? Dere så den.
38
00:02:37,073 --> 00:02:39,701
Det var scenen i midten av rulleteksten.
Det kommer mer.
39
00:02:42,704 --> 00:02:43,830
Hvem faen er du?
40
00:02:43,913 --> 00:02:47,208
Jeg setter sammen et lag
av de beste lagsammensetterne i verden.
41
00:02:47,292 --> 00:02:51,171
Og jeg vil du skal hjelpe meg
å samle sammen det laget.
42
00:02:51,588 --> 00:02:53,590
Sammensamlere samles!
43
00:02:56,259 --> 00:02:58,428
KOMMER OM 10 MINUTTER
TIL EN KINO NÆR DEG
44
00:02:59,804 --> 00:03:02,223
På tide å dra.
45
00:03:02,307 --> 00:03:03,975
Men det er to scener til i rulleteksten.
46
00:03:04,058 --> 00:03:06,186
Da jeg var barn
sluttet filmer da de sluttet.
47
00:03:06,269 --> 00:03:08,062
Den eneste grunnen til å bli
for rulleteksten
48
00:03:08,146 --> 00:03:09,981
var for å se hvem som sang
"The Power of Love".
49
00:03:10,064 --> 00:03:11,983
Og det var vanligvis Huey Lewis.
50
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
Jeg likte den første etterscenen best.
51
00:03:14,819 --> 00:03:15,987
Jeg likte den femte.
52
00:03:16,070 --> 00:03:19,407
Stille. Jeg prøver å få med meg
forsesongen av minor league baseball.
53
00:03:19,824 --> 00:03:22,535
Og siden den siste av Isotopes kastere
54
00:03:22,619 --> 00:03:25,538
får Tommy John-operasjon på haugen,
55
00:03:25,622 --> 00:03:27,582
er denne kampen slutt.
God natt, alle sammen.
56
00:03:27,916 --> 00:03:29,626
OMIT
57
00:03:30,293 --> 00:03:34,005
Teite baseballtrafikk.
Jeg tar en snarvei hjem.
58
00:03:37,550 --> 00:03:41,179
Se, barn. De var her vi bodde
før vi ble gift.
59
00:03:41,262 --> 00:03:43,389
Dette er det gamle kjøttdistriktet.
60
00:03:43,473 --> 00:03:47,185
Ja, talgbyen.
På slutten av hver fabrikktur
61
00:03:47,268 --> 00:03:49,604
fikk du et gratis glass med blod.
62
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Det har blitt meget middelklasse.
63
00:03:52,815 --> 00:03:56,945
En butikk hvor du kan lage
din egen hjemmelagde tannkrem.
64
00:04:00,573 --> 00:04:01,658
Fryktelig.
65
00:04:02,450 --> 00:04:04,118
Der er den gamle bygningen vår. Se.
66
00:04:06,204 --> 00:04:08,706
Vår femteetasjes trappeleilighet.
67
00:04:09,832 --> 00:04:12,835
Gikk du opp fem etasjer hver dag?
68
00:04:12,919 --> 00:04:16,214
Nei. Jeg tok heisen opp
til taket av bygningen ved siden av,
69
00:04:16,297 --> 00:04:18,466
og kravlet over en planke til taket vårt.
70
00:04:19,008 --> 00:04:21,261
Hei! Jeg pionerte den veien!
71
00:04:21,344 --> 00:04:23,429
Ja, flott. Takk, Kit Carson.
72
00:04:23,513 --> 00:04:26,266
Vil dere se vår gamle leilighet?
73
00:04:27,850 --> 00:04:31,020
Jeg kan høre på tonen din
at vi skal det uansett.
74
00:04:31,104 --> 00:04:32,689
Jeg har én tone.
75
00:04:35,316 --> 00:04:38,361
Hei. Du kjenner ikke meg,
men jeg er Marge Simpson.
76
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Ja, jeg kjenner igjen navnet.
77
00:04:40,780 --> 00:04:42,448
Faktisk får vi fortsatt post til deg.
78
00:04:42,532 --> 00:04:43,616
BLÅTT HÅR MÅNEDLIG
79
00:04:43,700 --> 00:04:44,993
ABONNEMENT UKENTLIG
80
00:04:45,076 --> 00:04:46,202
RollingScone
81
00:04:46,286 --> 00:04:48,246
OVERDREVNE MØDRE
82
00:04:48,329 --> 00:04:52,959
Takk Gud. En liste over
101 nye kvelingsfarer.
83
00:04:53,668 --> 00:04:55,336
Smukker?
84
00:05:00,133 --> 00:05:01,467
Nei!
85
00:05:02,302 --> 00:05:03,636
Maggie!
86
00:05:04,512 --> 00:05:05,388
Her.
87
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
Kan jeg skaffe dere noe?
88
00:05:07,056 --> 00:05:08,349
Marihuana? Innbakt?
89
00:05:08,433 --> 00:05:09,809
Pudding med en joint i midten?
90
00:05:09,892 --> 00:05:13,021
Men dere må være ute innen sju.
Vi har Airbnb her hver natt
91
00:05:13,104 --> 00:05:15,064
mens vi bor i en billigere Airbnb.
92
00:05:15,898 --> 00:05:17,108
Banebrytende.
93
00:05:17,442 --> 00:05:21,529
Før Homer og jeg ble gift,
koste vi oss stort her.
94
00:05:22,280 --> 00:05:25,575
Særlig. Som om dere kunne hatt det gøy
uten oss.
95
00:05:25,658 --> 00:05:27,368
Det var en herlig tid.
96
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
-Vi levde DIIB-livet.
-Diib?
97
00:05:29,912 --> 00:05:33,207
-DIIB: dobbel inntekt, ingen barn.
-DINK, ja.
98
00:05:33,291 --> 00:05:35,793
Hvorfor kan dere si diib
når dere prater om jobb,
99
00:05:35,877 --> 00:05:38,046
men jeg får ikke si diib
når jeg prater om dingsen min.
100
00:05:39,047 --> 00:05:41,215
Før dere, var livet lett.
101
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
Vi dro til fornøyelsesparker uten å ta
102
00:05:43,176 --> 00:05:44,761
de teite baby-tingene.
103
00:05:44,844 --> 00:05:47,138
Skvise rumpa inn i et lite fly
104
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
som bare går halvannen meter over bakken.
105
00:05:49,307 --> 00:05:52,602
Faktisk skal det gå fire meter opp.
106
00:05:53,394 --> 00:05:55,313
Det var et herlig liv.
107
00:05:55,396 --> 00:05:57,231
Vi hadde begge jobb og ingen barn.
108
00:05:58,858 --> 00:06:01,986
Ser du? Det var nøkkelen
til deres lykke, ingen barn.
109
00:06:02,070 --> 00:06:03,613
Vi har pratet om å starte familie,
110
00:06:03,696 --> 00:06:05,365
men vi er ikke sikker på om vi er klare.
111
00:06:05,448 --> 00:06:08,076
Vi kan ikke engang bli enige om
navnet på ilderen vår.
112
00:06:08,159 --> 00:06:09,952
Ja, vi liker begge Caitlin,
113
00:06:10,036 --> 00:06:11,954
men vi klarer ikke
bli enige om skrivemåten.
114
00:06:14,499 --> 00:06:17,001
Vi pleide å være som dere.
115
00:06:17,085 --> 00:06:19,921
Barnløse og festet hver kveld.
116
00:06:29,097 --> 00:06:33,184
Sjekk hvem som kom på festen,
Kent Brockman.
117
00:06:33,768 --> 00:06:37,814
Han gjør dyreadopsjonsdelen
på torsdag morgen.
118
00:06:39,982 --> 00:06:43,611
Ja, det største problemet med å vinne det
lokale humanitærsamfunnets Gylne Griseøre
119
00:06:43,694 --> 00:06:45,029
er å holde seg ydmyk.
120
00:06:46,072 --> 00:06:50,868
Denne kjendisobservasjonen vil lede
sladrespalten min, "Marge Madness".
121
00:06:52,620 --> 00:06:53,871
Hva gjør du?
122
00:06:53,955 --> 00:06:55,665
Det finnes ikke engang et dartbrett.
123
00:06:55,748 --> 00:06:56,833
Du er Marge Bouvier?
124
00:06:56,916 --> 00:06:58,709
Jeg leser spalten din hver uke.
125
00:06:58,793 --> 00:07:01,421
Riktige datoer, veldig få skrivefeil,
profesjonelle saker.
126
00:07:01,504 --> 00:07:05,258
Bare hold deg unna dyresentre
og moroløp, det er mine saker.
127
00:07:05,341 --> 00:07:07,802
Mr. Brockman, det gjør vondt.
128
00:07:08,302 --> 00:07:09,387
Beklager.
129
00:07:09,470 --> 00:07:12,140
Jeg bryr meg bare så sterkt
om myke nyheter.
130
00:07:12,223 --> 00:07:16,436
Jeg hadde en jobb i et banebrytende
nytt selskap som skulle forandre verden.
131
00:07:16,519 --> 00:07:19,021
Neste uke skal vi endelig
få våre revolusjonære
132
00:07:19,105 --> 00:07:20,648
tannblekingsstriper ut på markedet.
133
00:07:20,731 --> 00:07:22,066
Jeg kunne ikke gjort det uten deg.
134
00:07:22,150 --> 00:07:24,152
Sammen er vi et utrolig lag.
135
00:07:24,235 --> 00:07:27,613
Meg, med mine universitetsgrader
i medisin, kjemi og business,
136
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
og du, med ditt gode humør.
137
00:07:31,159 --> 00:07:33,035
-Jeg hører den.
-Jeg digger det.
138
00:07:33,119 --> 00:07:34,787
Det er som om jeg vet
at du ikke hører etter,
139
00:07:34,871 --> 00:07:35,955
men jeg er ikke sint på deg.
140
00:07:36,038 --> 00:07:37,582
-Beklager, hva?
-Nettopp.
141
00:07:37,665 --> 00:07:39,876
Hva enn jeg tjener, får du litt av.
142
00:07:39,959 --> 00:07:42,753
Jeg hører det. Og det mener jeg.
143
00:07:45,173 --> 00:07:48,259
Homer tok meg med
til byens hippeste steder.
144
00:08:03,149 --> 00:08:07,820
Dette er det lykkeligste
jeg har vært i hele mitt liv.
145
00:08:07,904 --> 00:08:09,197
Hold fast på det.
146
00:08:09,280 --> 00:08:10,990
Hold fast og slipp aldri.
147
00:08:11,073 --> 00:08:13,075
-Øyeblikket?
-Nei, rekkverket!
148
00:08:31,302 --> 00:08:32,762
Slutt å hvile deg.
149
00:08:33,554 --> 00:08:36,349
Vi så på klassiske filmer når vi ville.
150
00:09:06,921 --> 00:09:08,339
Tid.
151
00:09:11,592 --> 00:09:13,970
Noen av oss prøver å se på filmen.
152
00:09:14,303 --> 00:09:15,596
Nei, det gjør vi ikke.
153
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
Jeg døde i det minste før jeg ble 30!
154
00:09:21,310 --> 00:09:22,395
SLUTT
155
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
Ja, han var 47
da han spilte inn denne filmen.
156
00:09:27,149 --> 00:09:30,486
Visste dere to kjærlighetsfugler
at det er meteorregn i kveld?
157
00:09:30,570 --> 00:09:33,489
Vi burde kjøre til ørkenen og se på det.
158
00:09:33,573 --> 00:09:37,118
Hva med barna? Stemmer det, vi har ingen.
159
00:09:45,793 --> 00:09:47,795
Hvorfor gjør dere ikke slike ting nå?
160
00:09:47,878 --> 00:09:49,088
Hvorfor tror du?
161
00:09:49,171 --> 00:09:51,007
Kan ikke være min skyld, Drikk-og-snork.
162
00:09:51,090 --> 00:09:52,508
Du din lille...
163
00:09:54,594 --> 00:09:56,637
Marge! Fortell videre!
164
00:09:58,848 --> 00:10:01,225
Vi hadde vårt livs beste tid.
165
00:10:10,234 --> 00:10:12,445
Og så kom det.
166
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
ETT ÅR SENERE
167
00:10:14,238 --> 00:10:15,114
Spis litt nam-nam.
168
00:10:15,531 --> 00:10:16,657
Hvem liker nam-nam?
169
00:10:16,741 --> 00:10:17,867
Liker du nam-nam?
170
00:10:18,576 --> 00:10:20,661
Det er meteorregn i kveld.
171
00:10:21,037 --> 00:10:22,330
Vi drar til det neste.
172
00:10:22,413 --> 00:10:24,999
Det er om 187 år.
173
00:10:25,082 --> 00:10:26,876
Hvor kommer de fra, ytre verdensrom?
174
00:10:27,418 --> 00:10:28,753
Spis litt nam-nam.
175
00:10:28,836 --> 00:10:31,088
Hvem liker nam-nam? Liker du nam-nam?
176
00:10:34,508 --> 00:10:36,761
Hvor ble det av denne vakre mannen?
177
00:10:37,386 --> 00:10:40,389
Jeg vet det var gøy å være ung og fri,
178
00:10:40,473 --> 00:10:43,517
men du kunne aldri byttet ut oss.
179
00:10:43,601 --> 00:10:46,270
Biljardbord, jukebox
og en ferie til Bermuda.
180
00:10:46,354 --> 00:10:47,938
Pappa! Kan dere komme til den delen
181
00:10:48,022 --> 00:10:50,900
hvor dere forsikrer oss om
at dere er glade for at vi er her?
182
00:10:50,983 --> 00:10:53,527
Så lenge jeg er biljardbordet,
er det greit for meg.
183
00:10:53,611 --> 00:10:56,280
Kjære, jeg er glad i deg.
Men før dere unger
184
00:10:56,364 --> 00:10:58,824
kunne jeg navnet på folk i band!
185
00:10:58,908 --> 00:11:01,619
Og ikke bare vokalisten, men gitaristen!
186
00:11:01,702 --> 00:11:05,289
Og baby-Bart var den verste
lille jævelen du kan tenke deg.
187
00:11:06,207 --> 00:11:08,793
Vi var først blant våre venner
til å få barn,
188
00:11:08,876 --> 00:11:10,920
så vi fikk mye oppmerksomhet.
189
00:11:13,798 --> 00:11:17,635
Hei, lillemann. Opp høy.
Ned lavt. For sen.
190
00:11:22,056 --> 00:11:24,350
-Igjen!
-Greit. Opp høy.
191
00:11:26,811 --> 00:11:28,270
Hva var det?
192
00:11:28,604 --> 00:11:30,314
Det var tangelo! Seriøst!
193
00:11:30,398 --> 00:11:33,275
Den syrligste av alle de syrlige fruktene!
194
00:11:33,359 --> 00:11:36,570
Jeg ser nå at selv ikke babyer
respekterer deg.
195
00:11:36,654 --> 00:11:39,949
Tenker dere å ta med denne plagånden
til spillekvelden?
196
00:11:40,700 --> 00:11:43,369
Sjøsalt! De største sandkornene!
197
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
Vi har ikke barnevakt.
198
00:11:46,247 --> 00:11:47,832
Invitasjonen trekkes!
199
00:11:47,915 --> 00:11:50,543
Deretter ødela Bart
min ene sjanse til suksess,
200
00:11:50,626 --> 00:11:53,295
min eneste billett til pengebingen.
201
00:11:53,379 --> 00:11:55,131
Ja, takk. Du vil ikke angre.
202
00:11:55,214 --> 00:11:56,298
Vi er på vei.
203
00:11:56,382 --> 00:11:58,259
Snart er du i en høyere skattekategori.
204
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
Hva er det på skulderen din?
205
00:12:03,639 --> 00:12:04,515
Min sønn.
206
00:12:05,141 --> 00:12:06,016
Du kan ikke ha barn.
207
00:12:06,934 --> 00:12:08,269
Men jeg har et barn.
208
00:12:08,602 --> 00:12:11,105
Et barn tyder på at du tok deg tid
borte fra meg for å få barn.
209
00:12:11,188 --> 00:12:12,982
Det er som et virus.
Det begynner å spre seg,
210
00:12:13,065 --> 00:12:14,984
og plutselig blir alle gift
211
00:12:15,067 --> 00:12:17,319
når du skulle ha jobbet. Alltid jobbet.
212
00:12:18,863 --> 00:12:20,656
Jeg har et vanskelig valg her.
213
00:12:21,031 --> 00:12:23,576
Valgte du meg over penger?
214
00:12:24,660 --> 00:12:26,245
Jeg fortjente det.
215
00:12:26,328 --> 00:12:28,831
Og det.
Han er nå verdt 10 milliarder dollar.
216
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
Jeg har nummeret hans,
men jeg har aldri ringt.
217
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
Hvorfor ikke? Han var glad i deg før.
218
00:12:33,669 --> 00:12:35,004
Du er den samme fyren.
219
00:12:35,087 --> 00:12:36,130
Ja!
220
00:12:38,799 --> 00:12:40,134
Er det deg, kompis?
221
00:12:40,217 --> 00:12:42,678
Jeg har ventet
på denne telefonen i årevis.
222
00:12:42,762 --> 00:12:44,013
Husker du meg?
223
00:12:44,096 --> 00:12:46,974
Så klart. Jeg har villet fortelle deg noe.
224
00:12:47,057 --> 00:12:47,933
Er du klar?
225
00:12:48,017 --> 00:12:49,143
Klart jeg er.
226
00:12:49,560 --> 00:12:51,520
Farvel
227
00:12:51,604 --> 00:12:53,189
for alltid.
228
00:12:55,566 --> 00:12:56,859
RING MEG IGJEN SÅ DØR DU
229
00:13:00,196 --> 00:13:02,531
Avslutning skal liksom være bra.
230
00:13:02,615 --> 00:13:06,786
Jeg er også redd en nyfødt
og en journalistkarriere ikke funket.
231
00:13:07,119 --> 00:13:09,705
Dette er fryktelig!
Jeg ville ha sitater fra swing-settet,
232
00:13:09,789 --> 00:13:11,081
ikke priser på huskesett.
233
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
Festbilder, ikke babytips.
234
00:13:14,543 --> 00:13:16,128
Glitterati, ikke barnepasserati.
235
00:13:16,212 --> 00:13:18,130
Skjønner du hva jeg mener
eller trenger du hjelp?
236
00:13:18,214 --> 00:13:21,383
Det er viktig for nye foreldre
å få vite disse tingene.
237
00:13:21,467 --> 00:13:23,886
Nye foreldre? De er ikke målgruppen
for fritidsspalten.
238
00:13:23,969 --> 00:13:25,179
Alt de bryr seg om er barn.
239
00:13:25,554 --> 00:13:27,223
Babier er kjedelige.
Jeg prater heller om fotball.
240
00:13:27,306 --> 00:13:28,390
Og jeg hater fotball!
241
00:13:28,474 --> 00:13:29,683
Liker du bacon?
242
00:13:29,767 --> 00:13:31,060
Ja, fakt...
243
00:13:31,143 --> 00:13:32,561
Du har én siste sjanse til å redde ditt.
244
00:13:32,645 --> 00:13:34,396
Skaff meg en nattelivshistorie,
ellers erstatter jeg deg
245
00:13:34,480 --> 00:13:36,857
med noen som har et natteliv,
Barbara Rellalinsky!
246
00:13:36,941 --> 00:13:38,943
Jeg skal få tak i det.
247
00:13:39,485 --> 00:13:40,361
KUNSTGALLERI
248
00:13:40,444 --> 00:13:44,114
Så du har begynt å male store neser.
249
00:13:44,198 --> 00:13:46,867
Munnen har sagt sitt.
250
00:13:46,951 --> 00:13:50,079
Nå er det på tide å få vite hva nesen vet.
251
00:13:50,162 --> 00:13:52,665
Det er et godt sitat.
252
00:13:52,748 --> 00:13:55,292
Nesten alt jeg sier er sitatbart.
253
00:13:55,376 --> 00:13:56,794
Vel, ikke det.
254
00:13:58,712 --> 00:14:00,214
Hva gjør du her?
255
00:14:00,297 --> 00:14:01,715
Beklager, kjære.
256
00:14:01,799 --> 00:14:03,217
Jeg vet det er min kveld å passe Bart,
257
00:14:03,300 --> 00:14:05,052
men han vil ikke roe seg ned.
258
00:14:05,135 --> 00:14:07,763
Har du prøvd å kjøre rundt
for å få ham til å sovne?
259
00:14:07,847 --> 00:14:09,181
Det virket bare på meg.
260
00:14:15,646 --> 00:14:18,065
Neste stopp: Den somaliske sjørøverøya.
261
00:14:23,529 --> 00:14:24,822
Kanin!
262
00:14:36,000 --> 00:14:37,710
Det er ikke kunst lenger!
263
00:14:37,793 --> 00:14:40,170
Det er en uformelig klump på gulvet!
264
00:14:40,254 --> 00:14:42,464
Ikke som dette mesterverket!
265
00:14:44,216 --> 00:14:45,676
FORFERDELIG BABY SJOKKERER
KUNSTVERDENEN!
266
00:14:45,759 --> 00:14:47,261
Dette bildet er dynamitt!
267
00:14:47,344 --> 00:14:48,262
Takk.
268
00:14:48,345 --> 00:14:49,722
Dynamitt dreper folk!
269
00:14:49,805 --> 00:14:52,141
Takket være ungen din
mistet vi all kunstreklamen vår,
270
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
kunstgalleriet og Art's Deli,
som stod for maten.
271
00:14:54,310 --> 00:14:56,395
Du har sparken!
Legg fra deg pressepasset og fedoraen!
272
00:14:56,478 --> 00:14:59,023
Jeg sletter navnet ditt
fra bursdagskortet vi skaffet for Doris.
273
00:15:00,024 --> 00:15:02,067
Ser du? Borte! Hun vil ikke savne det.
Hun likte deg aldri.
274
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
Men jeg hadde fortsatt verdens beste jobb,
275
00:15:04,612 --> 00:15:06,864
trodde jeg: å være mamma.
276
00:15:11,827 --> 00:15:13,078
Hvis ikke for sovestunden,
277
00:15:13,162 --> 00:15:15,831
ville vi dødd av stress
for mange år siden.
278
00:15:21,170 --> 00:15:22,713
Det var ikke meg.
279
00:15:24,256 --> 00:15:26,592
Du er utvist fra Gymdanlee for alltid,
280
00:15:26,675 --> 00:15:29,553
våre søsterselskap,
Swindanlee og Violindandee,
281
00:15:29,637 --> 00:15:31,722
og alle andre
Barne Kennel-berikelsessenter
282
00:15:31,805 --> 00:15:32,890
og barnefengsler.
283
00:15:35,309 --> 00:15:36,602
Hei, Homer.
284
00:15:36,685 --> 00:15:38,020
Har ikke sett deg på en stund.
285
00:15:38,103 --> 00:15:39,563
Jeg byttet over til smultringer.
286
00:15:41,273 --> 00:15:42,816
Drømmelivet vårt falt sammen,
287
00:15:42,900 --> 00:15:45,486
og Homie og jeg søkte råd i kirken.
288
00:15:45,569 --> 00:15:46,946
GUDS SANNE ORD SIDEN 1908
289
00:15:47,279 --> 00:15:50,199
Det var meget klokt
å bringe problemene deres hit.
290
00:15:50,282 --> 00:15:52,159
Nå, bøy hodene deres
291
00:15:52,242 --> 00:15:53,535
og se på denne filmen.
292
00:15:54,370 --> 00:15:57,122
DET PRESBYLUTERSKE
PRESTERÅDET PRESENTERER
293
00:15:57,206 --> 00:16:00,376
PROBLEMBARN
294
00:16:00,459 --> 00:16:03,212
Hallo. Jeg er professor Thernstrom,
295
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
forfatter av
Splittede Familier og Hvordan de Heles.
296
00:16:07,758 --> 00:16:10,803
Jeg tror vi alle vet
hvem professor Thernstrom er.
297
00:16:10,886 --> 00:16:12,096
Spill filmen.
298
00:16:12,471 --> 00:16:15,599
Jane var enebarn.
Og vitenskapen har bevist
299
00:16:15,683 --> 00:16:18,268
at enebarn er ensomme barn,
300
00:16:18,352 --> 00:16:21,230
og at ensomme barn er onde barn.
301
00:16:26,068 --> 00:16:29,196
Janes problemer ble familiens problemer.
302
00:16:29,822 --> 00:16:31,573
Gratulerer Med Dagen Jane
303
00:16:35,035 --> 00:16:37,830
De kom for å treffe meg,
og ni måneder senere
304
00:16:37,913 --> 00:16:40,416
ble Joe født, og alt var vel.
305
00:16:40,499 --> 00:16:41,959
Ikke former deg alene.
306
00:16:42,042 --> 00:16:43,877
Advarsel: barn to
kan føre til tap av penger,
307
00:16:43,961 --> 00:16:45,337
begrenset ferie og redusert søvn.
308
00:16:45,421 --> 00:16:47,214
Ikke ha et barn nummer to
om du har hjerteproblemer,
309
00:16:47,297 --> 00:16:49,008
er gravid, eller vil beholde gjesterommet.
310
00:16:49,091 --> 00:16:51,093
I sjeldne tilfeller
vil søskenkrangler forekomme.
311
00:16:54,722 --> 00:16:55,889
Der har vi det!
312
00:16:55,973 --> 00:16:57,349
Det er svaret!
313
00:16:57,433 --> 00:16:59,101
Vi skal få et barn til.
314
00:16:59,184 --> 00:17:00,644
Men bare ett.
315
00:17:00,728 --> 00:17:02,021
Vi er ikke katolikker.
316
00:17:02,104 --> 00:17:04,773
Og så bestemte vi oss for å få Lisa.
317
00:17:04,857 --> 00:17:06,567
Var det dette vi bygget opp mot?
318
00:17:06,650 --> 00:17:08,986
Jeg trodde dette var historien
om ovnen vår.
319
00:17:09,069 --> 00:17:11,697
Hvem bryr seg om hvordan
vi fikk tak i ovnen vår?
320
00:17:11,780 --> 00:17:12,656
Jeg bryr meg.
321
00:17:12,740 --> 00:17:14,033
Den fulgte med huset.
322
00:17:14,116 --> 00:17:15,576
Mysteriet løst!
323
00:17:22,833 --> 00:17:24,126
1001 KJEDELIGE JENTENAVN
324
00:17:25,627 --> 00:17:27,296
Endelig sover han. La oss lage en til.
325
00:17:28,338 --> 00:17:30,090
Nei, ikke her. Han kan våkne.
326
00:17:30,174 --> 00:17:32,176
Det eneste trygge stedet
er i branntrappen.
327
00:17:32,259 --> 00:17:33,719
Hva om brannmenn trenger den?
328
00:17:33,802 --> 00:17:34,678
Jeg skal være rask.
329
00:17:37,222 --> 00:17:40,017
Nå gjør moder natur resten.
330
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
Jenter liker ikke meg.
331
00:17:57,326 --> 00:17:58,452
Hei! Urettferdig!
332
00:17:58,535 --> 00:18:00,204
Hvor fikk han brillene fra?
333
00:18:00,287 --> 00:18:02,873
Saksofonen skjønner du, men ikke brillene?
334
00:18:02,956 --> 00:18:04,166
Hold kjeft!
335
00:18:10,380 --> 00:18:14,093
Dermed, etter mye iskrem
og sylteagurk sent på kvelden,
336
00:18:14,176 --> 00:18:17,262
ble Lisa født. Og det beste var
337
00:18:17,346 --> 00:18:20,390
at Bart ble verdens roligste gutt.
338
00:18:20,724 --> 00:18:21,600
Mer eller mindre.
339
00:18:22,184 --> 00:18:23,227
Du, din...
340
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
...herlige lille velsignelse.
341
00:18:29,358 --> 00:18:31,777
Noen vil trenge fire måneder på rehab.
342
00:18:31,860 --> 00:18:33,445
Ikke dekket av forsikringen deres.
343
00:18:35,114 --> 00:18:38,408
En famile med barn
er en annen form for lykke,
344
00:18:38,492 --> 00:18:40,119
men fortsatt lykke.
345
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Jøss.
346
00:18:42,704 --> 00:18:43,747
Hvor er din kone?
347
00:18:44,456 --> 00:18:46,375
Hun forlot meg for alltid
under historien din.
348
00:18:46,458 --> 00:18:48,544
Hvis dere ser ut av vinduet
kan dere nok se henne.
349
00:18:50,003 --> 00:18:51,547
Hvorfor dro du?
350
00:18:51,630 --> 00:18:54,466
Fordi jeg aldri vil sitte fast
med folk som dere
351
00:18:54,550 --> 00:18:57,678
som forkrøpler hverandre
med deres tøylesløse feil!
352
00:18:59,138 --> 00:19:00,556
Fort. Familiesmil.
353
00:19:01,723 --> 00:19:03,308
Livene våre er herlige!
354
00:19:03,392 --> 00:19:06,728
Vi unnlot å fortelle gladhistoriene
fordi de er kjedelige!
355
00:19:06,812 --> 00:19:08,355
Ikke noe galt med det.
356
00:19:13,694 --> 00:19:16,446
Kom her, Lisa.
Menneskeheten overlever bare
357
00:19:16,530 --> 00:19:18,574
dersom folk opprettholder denne løgnen.
358
00:19:19,783 --> 00:19:21,368
Hvorfor ser hun trist ut?
359
00:19:21,451 --> 00:19:23,245
Gjemmer dere ulykkelighet?
360
00:19:24,872 --> 00:19:27,666
Jeg satser hele mitt ekteskap
på det du gjør nå!
361
00:19:27,749 --> 00:19:29,835
Smil. Ikke ødelegg dette.
362
00:19:33,839 --> 00:19:35,340
Jeg elsker deg, Miles!
363
00:19:39,887 --> 00:19:41,138
Du klarte det.
364
00:19:41,221 --> 00:19:42,806
Du reddet to dårlige ekteskap.
365
00:19:42,890 --> 00:19:45,267
Hva var det første?
366
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
Jeg telte feil.
Du reddet ett dårlig ekteskap. Bare ett.
367
00:19:49,396 --> 00:19:51,982
Det minner meg om første gang vi klemte.
368
00:19:52,065 --> 00:19:53,609
Fin historie. Kom dere ut.
369
00:19:54,735 --> 00:19:56,236
Vi er kanskje ikke etiske,
370
00:19:56,320 --> 00:19:58,238
men vi er et godt lag.
371
00:19:58,322 --> 00:19:59,781
Akkurat som Fred og Ethical.
372
00:20:00,449 --> 00:20:02,034
Vil dere fortelle oss
hvordan Maggie ble født?
373
00:20:02,117 --> 00:20:03,493
Vi har fortalt det.
374
00:20:03,577 --> 00:20:05,871
-Og hvordan vi fikk hunden?
-Fant ham i julen.
375
00:20:05,954 --> 00:20:08,457
-Og kattens bakgrunn.
-Ingen bryr seg.
376
00:20:10,584 --> 00:20:13,003
Dette var en fin idé.
377
00:20:13,420 --> 00:20:15,005
Jeg er glad vi kom tilbake hit.
378
00:20:15,088 --> 00:20:16,089
Bare oss to.
379
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
Bare tenk deg hva de hadde gjort
380
00:20:20,719 --> 00:20:22,596
om ikke bestefar passet på dem.
381
00:20:22,679 --> 00:20:24,890
Jeg skulle ønske jeg aldri fikk barn.
382
00:20:24,973 --> 00:20:27,768
Takk Gud for at det ikke er mer ammunisjon
igjen i fabrikken.
383
00:20:27,851 --> 00:20:29,311
Aldri for sent for en til!
384
00:20:29,394 --> 00:20:31,772
Ingen har kommet seg ut
på et halvt århundre!
385
00:20:31,855 --> 00:20:33,607
Jeg visste ikke engang
at det var fem av oss!
386
00:20:39,279 --> 00:20:40,697
Gjør plass! Hva i...
387
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Hvordan kom du inn hit?
388
00:20:42,241 --> 00:20:43,700
Pass dine egne saker.
389
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
Tekst: Thor Knai