1 00:00:07,424 --> 00:00:13,013 君の顔は歌のよう 2 00:00:13,638 --> 00:00:18,643 その いとしい目と 一緒に歌いたい   3 00:00:18,768 --> 00:00:24,649 調和のとれた君の顔と 4 00:00:25,150 --> 00:00:29,904 共に歌って     毎月を6月にしよう 5 00:00:30,030 --> 00:00:33,283 ハミングしてる その顔が 6 00:00:33,408 --> 00:00:36,077 僕を幸せな男にしてくれる 7 00:00:36,202 --> 00:00:41,708 もうアカペラは歌わない 8 00:00:41,833 --> 00:00:47,630 もう僕は孤独じゃないから 9 00:00:49,799 --> 00:00:53,636 君だけを愛してる 10 00:00:55,847 --> 00:01:01,519 僕の唇と重なり  君の唇が韻を踏む 11 00:01:02,312 --> 00:01:07,192 触れ合うと 神聖な シンフォニーになる 12 00:01:07,317 --> 00:01:13,198 君の頬と耳と髪が 13 00:01:13,782 --> 00:01:18,745 他にないメロディーを 生み出すんだ     14 00:01:18,870 --> 00:01:21,998 ハミングしてる その顔が 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,667 僕を幸せな男にしてくれる 16 00:01:24,793 --> 00:01:30,340 もうアカペラは歌わない 17 00:01:30,465 --> 00:01:36,262 もう僕は孤独じゃないから 18 00:01:38,306 --> 00:01:42,894 君だけを愛してる 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 “ビル・プリンプトン〟 20 00:01:47,398 --> 00:01:49,234 “映画館〟 21 00:01:58,952 --> 00:02:02,580 ヒーローたちが また仲直りして終わり 22 00:02:02,705 --> 00:02:05,333 エンドロール中に 話が進む 23 00:02:05,458 --> 00:02:09,045 ジェレミー・レナーは 助手が2人? 24 00:02:09,170 --> 00:02:11,422 静かに 始まるわ 25 00:02:10,088 --> 00:02:11,422 “シーケンス〟 26 00:02:11,798 --> 00:02:14,592 アベンジャーズは 強すぎます 27 00:02:19,264 --> 00:02:20,682 何? 誰なの? 28 00:02:20,807 --> 00:02:23,685 スパイダーマンの おじさんよ 29 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 生きてたのね 30 00:02:25,478 --> 00:02:26,688 悪者だ 31 00:02:26,813 --> 00:02:31,109 大いなる力に 責任は伴わない! 32 00:02:33,778 --> 00:02:34,988 終わったか 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,656 もう見ただろ 34 00:02:36,781 --> 00:02:39,909 まだエンドロールの 中盤よ 35 00:02:42,620 --> 00:02:43,872 何者だ 36 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 チームのまとめ役たちを 集める 37 00:02:47,292 --> 00:02:51,462 その まとめ役を 君に任せたい 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,965 まとめ役たちが まとまる! 39 00:02:56,384 --> 00:02:58,636 10分後に近くの劇場で 40 00:02:59,179 --> 00:03:02,223 いいかげんに帰るぞ 41 00:03:02,348 --> 00:03:03,975 シーンが残ってる 42 00:03:04,100 --> 00:03:08,021 エンドロールを見る 理由と言えば— 43 00:03:08,146 --> 00:03:11,983 「パワー・オブ・ラヴ」の 歌手の確認くらいだ 44 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 エンドロール中で 何がよかった? 45 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 5番目のシーン 46 00:03:16,112 --> 00:03:19,574 黙れ プレシーズンの マイナー試合を聴く 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,577 最後の投手が マウンド上で— 48 00:03:22,702 --> 00:03:25,496 トミー・ジョン手術を 受けています 49 00:03:25,663 --> 00:03:28,166 試合終了 おやすみなさい 50 00:03:29,876 --> 00:03:34,339 野球のせいで渋滞だ 近道するぞ 51 00:03:35,298 --> 00:03:37,342 “キャピタルシティ〟 52 00:03:37,634 --> 00:03:43,348 結婚前に住んでた所よ 牛肉の畜産が盛んだった 53 00:03:43,514 --> 00:03:49,520 どこの工場も見学後に 血を飲ませてくれた 54 00:03:49,646 --> 00:03:52,106 でも街が高級化してる 55 00:03:52,232 --> 00:03:57,153 歯磨き粉を 手作りできる店ですって 56 00:03:57,278 --> 00:04:01,783 “プラークウォース& サンズ〟       57 00:03:59,614 --> 00:04:01,783 すげえ マズい 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,285 住んでたアパートよ 59 00:04:06,287 --> 00:04:08,790 5階建てで エレベーターなし 60 00:04:08,915 --> 00:04:12,877 オヤジが毎日      5階まで上ってたのか? 61 00:04:13,002 --> 00:04:16,256 隣のビルの     エレベーターで上り— 62 00:04:16,381 --> 00:04:18,633 板を使って渡ってた 63 00:04:19,050 --> 00:04:21,386 その道は俺が開拓した 64 00:04:21,511 --> 00:04:23,388 感謝してるよ 65 00:04:23,554 --> 00:04:26,557 住んでた部屋を見たい? 66 00:04:27,892 --> 00:04:31,062 その様子だと  断れなさそうね 67 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 そんなことない 68 00:04:35,400 --> 00:04:38,361 初めまして      マージ・シンプソンよ 69 00:04:38,486 --> 00:04:42,532 知ってる名前だわ   時々 郵便が届くから 70 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 「青い髪」 71 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 「定期購読」 72 00:04:45,243 --> 00:04:46,786 「ローリング・ス●コ●ー●ン●」 73 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 「強迫観念的育児」 74 00:04:48,413 --> 00:04:53,167 “ノドに詰まらせる     101個の危険物〟ですって 75 00:04:53,793 --> 00:04:55,753 “おしゃぶり〟? 76 00:05:00,008 --> 00:05:01,843 ダメだってば 77 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 マギーったら 78 00:05:04,304 --> 00:05:05,596 じゃ これを 79 00:05:05,930 --> 00:05:09,892 クサでもいかが? 食用がいいかな? 80 00:05:10,018 --> 00:05:15,064 7時には民泊客が来るわ  私たちは安い所に民泊する 81 00:05:15,189 --> 00:05:17,400 実に混乱してるね 82 00:05:17,525 --> 00:05:21,779 結婚前にここで     楽しい日々を過ごしてた 83 00:05:21,946 --> 00:05:25,533 俺たちなしで  楽しめたのか? 84 00:05:25,658 --> 00:05:29,120 DINKs生活を 楽しんでた    85 00:05:29,287 --> 00:05:29,912 DINKs? 86 00:05:30,038 --> 00:05:32,290 “共働き子供なし〟のこと 87 00:05:32,457 --> 00:05:33,249 なるほど 88 00:05:33,374 --> 00:05:36,252 自分たちを    DINKバカだなんて 89 00:05:36,377 --> 00:05:38,212 よく言えたな 90 00:05:39,047 --> 00:05:40,590 遊園地でも— 91 00:05:40,715 --> 00:05:44,761 退屈な子供向けの    乗り物に乗らずに済んだ 92 00:05:44,886 --> 00:05:47,722 小さいイスに  ケツを押し込み— 93 00:05:47,847 --> 00:05:49,265 少し上がるだけ 94 00:05:49,390 --> 00:05:52,685 4メートルくらいは 上がるわ      95 00:05:52,810 --> 00:05:53,436 ドオッ! 96 00:05:53,561 --> 00:05:57,440 とにかく私たちは DINKsだった 97 00:05:58,733 --> 00:06:01,986 やっぱり      子供は要らないわね 98 00:06:02,111 --> 00:06:05,365 子供を作るか   悩んでたところだ 99 00:06:05,490 --> 00:06:08,034 ペットの名前すら迷ってる 100 00:06:08,159 --> 00:06:12,246 ケイトリンがいいんだが スペルが決まらない   101 00:06:14,582 --> 00:06:16,876 あなたたちのように— 102 00:06:17,001 --> 00:06:20,338 子供なしで    遊びまくってたわ 103 00:06:29,472 --> 00:06:33,684 見ろよ ケント・   ブロックマンが来てる 104 00:06:34,018 --> 00:06:38,022 木曜の朝に 動物保護の コーナーをしてる    105 00:06:39,857 --> 00:06:45,154 “金のブタ賞〟を取るには 謙虚でいないとね    106 00:06:46,155 --> 00:06:51,119 これを私のゴシップ記事で 取り上げなきゃ      107 00:06:52,370 --> 00:06:55,665 ダーツボードもないのに 何してる        108 00:06:55,790 --> 00:07:00,378 マージだね 君のコラムは 毎週 読んでるよ     109 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 ペットの保護施設と— 110 00:07:02,839 --> 00:07:05,216 市民マラソンには 手を出すな    111 00:07:05,341 --> 00:07:07,885 ブロックマンさん 痛いわ 112 00:07:08,052 --> 00:07:09,387 悪かったよ 113 00:07:09,554 --> 00:07:12,223 ささいなニュースに 力を入れてる    114 00:07:12,390 --> 00:07:16,477 俺は世界を変える  最先端の会社にいた 115 00:07:12,390 --> 00:07:16,477 “フラッシュマウス〟 116 00:07:16,602 --> 00:07:20,565 ホワイトニングテープが ついに市場に出るぞ   117 00:07:20,690 --> 00:07:22,150 君のおかげだ 118 00:07:22,275 --> 00:07:24,235 我々はいいチームだよ 119 00:07:24,360 --> 00:07:27,697 私が化学と   ビジネスをやり— 120 00:07:27,822 --> 00:07:30,241 君がユーモア担当だ 121 00:07:31,242 --> 00:07:32,160 まあね 122 00:07:32,285 --> 00:07:35,913 話を聞いてなくても 怒れない人物だ   123 00:07:36,080 --> 00:07:36,789 何? 124 00:07:36,914 --> 00:07:40,084 そんな君に     もうけをシェアする 125 00:07:40,209 --> 00:07:43,045 まあね 今のは聞いてた 126 00:07:45,256 --> 00:07:48,426 街一番の      クールな店に行った 127 00:07:46,466 --> 00:07:48,426 “ローラースケート場〟 128 00:08:02,857 --> 00:08:07,904 ホーマー 人生で      一番 幸せな瞬間だと思うわ 129 00:08:08,029 --> 00:08:11,240 そのままだ 離すなよ 130 00:08:11,365 --> 00:08:12,116 この瞬間を? 131 00:08:12,241 --> 00:08:13,409 そうじゃない 132 00:08:24,462 --> 00:08:26,380 “ホーマー〟 133 00:08:31,135 --> 00:08:32,970 休憩はおしまい 134 00:08:33,679 --> 00:08:36,557 クラシック映画も見た 135 00:08:33,679 --> 00:08:36,557 「ク●イージー・ ライダー」 136 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 今日 その時が訪れた 137 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 若い俺らは あっちに進める 138 00:08:46,526 --> 00:08:49,612 先延ばしになんかできない 139 00:08:50,321 --> 00:08:53,449 他の奴らが何と言おうと 140 00:08:54,200 --> 00:08:57,161 どうせ聞いてないと 思われてる     141 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 今日 その時が訪れた 142 00:09:07,004 --> 00:09:08,422 その時だ 143 00:09:11,676 --> 00:09:14,053 映画を見る所だろ 144 00:09:14,178 --> 00:09:16,013 そうでもないわ 145 00:09:19,141 --> 00:09:21,852 30になる前に死んだぞ! 146 00:09:22,603 --> 00:09:25,523 当時 クラスティは47歳だ 147 00:09:27,233 --> 00:09:30,528 今夜は流星群が  見えるそうですよ 148 00:09:30,653 --> 00:09:33,531 砂漠に行って見ましょうよ 149 00:09:33,698 --> 00:09:37,535 子供は?      いや いなかったな 150 00:09:45,876 --> 00:09:47,878 今も行けばいい 151 00:09:48,004 --> 00:09:49,130 行けないんだ 152 00:09:49,255 --> 00:09:51,090 酒の飲みすぎで? 153 00:09:51,215 --> 00:09:52,883 よくも この… 154 00:09:54,719 --> 00:09:57,888 マージ       ナレーションを頼む 155 00:09:59,015 --> 00:10:01,309 自分たちの時間を 楽しんでたわ   156 00:10:01,434 --> 00:10:02,727 “ベーグル店〟 157 00:10:10,318 --> 00:10:13,070 そして ついに やってきた 158 00:10:11,902 --> 00:10:14,655 1年後 159 00:10:14,280 --> 00:10:16,907 まんまだ どうだ? 160 00:10:17,074 --> 00:10:18,034 食えよ 161 00:10:18,576 --> 00:10:20,911 流星群ですって 162 00:10:21,078 --> 00:10:22,288 次にしよう 163 00:10:22,413 --> 00:10:25,041 次は187年後だそうよ 164 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 宇宙から来るとか? 165 00:10:27,543 --> 00:10:30,212 まんまだ どうだ? 166 00:10:30,338 --> 00:10:31,547 食えよ 167 00:10:34,550 --> 00:10:36,927 美しい男だったのに 168 00:10:37,470 --> 00:10:43,476 若くて自由だと楽しいわ  でも子供には代えられない 169 00:10:43,601 --> 00:10:46,312 ビリヤード台や 旅行と代えたい 170 00:10:46,437 --> 00:10:50,983 “子供ができて幸せ〟って 話も聞かせてよ     171 00:10:51,108 --> 00:10:53,569 俺はビリヤード台でいいよ 172 00:10:53,694 --> 00:10:56,364 子供は宝に決まってる 173 00:10:56,489 --> 00:11:01,619 でも生まれる前はバンドの メンバー名も言えたんだ  174 00:11:01,786 --> 00:11:05,790 それに赤ん坊のバートは 最悪だった       175 00:11:06,290 --> 00:11:09,585 友人たちより早く 子供ができ—   176 00:11:09,710 --> 00:11:11,545 みんなに注目された 177 00:11:13,255 --> 00:11:15,925 やあ ハイタッチだ 178 00:11:16,384 --> 00:11:18,636 次は下 遅いぞ 179 00:11:21,722 --> 00:11:22,765 もう1回 180 00:11:22,890 --> 00:11:24,642 ハイタッチだ 181 00:11:26,394 --> 00:11:27,311 ドオッ! 182 00:11:27,436 --> 00:11:30,439 それは?       タンジェロじゃないか 183 00:11:30,564 --> 00:11:33,442 柑橘かんきつ類の中でも酸味が強い 184 00:11:33,567 --> 00:11:36,612 赤ん坊にすら  バカにされてる 185 00:11:36,737 --> 00:11:40,157 今夜 このガキを 連れてくるのか? 186 00:11:40,449 --> 00:11:43,619 海の塩だ! 粒が粗い! 187 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 子守がいないの 188 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 招待は撤回する 189 00:11:48,040 --> 00:11:53,337 バートは 俺の唯一の  成功のチャンスも奪った 190 00:11:53,504 --> 00:11:55,172 後悔させませんよ 191 00:11:55,297 --> 00:11:58,509 ホーマー        すぐに君も高額納税者だ 192 00:11:58,634 --> 00:11:59,176 ドオッ! 193 00:12:01,679 --> 00:12:02,930 肩に何が? 194 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 俺の息子だ 195 00:12:05,266 --> 00:12:06,183 子供はダメ 196 00:12:07,017 --> 00:12:08,519 でも もういる 197 00:12:08,686 --> 00:12:12,940 子供を見ると 私も作る という発想が生まれ   198 00:12:13,065 --> 00:12:17,528 ウイルスのように広がり 皆 結婚して 働かない 199 00:12:19,029 --> 00:12:20,865 難しい選択だな 200 00:12:21,031 --> 00:12:23,909 金より俺を選んだのか? 201 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 だよな 202 00:12:26,537 --> 00:12:31,417 彼の資産は今や100億ドルだ まだ連絡先は知ってる     203 00:12:31,542 --> 00:12:35,212 電話すれば?     気に入られてたんだし 204 00:12:35,337 --> 00:12:36,464 そうだな 205 00:12:37,757 --> 00:12:42,762 ホーマー・シンプソンか? 電話を待ってたよ     206 00:12:42,887 --> 00:12:44,054 覚えてる? 207 00:12:44,221 --> 00:12:47,975 言いたかったことがある いいか?        208 00:12:48,100 --> 00:12:49,393 もちろん 209 00:12:49,769 --> 00:12:51,645 さよならだ 210 00:12:51,771 --> 00:12:53,397 永遠に 211 00:12:55,733 --> 00:12:57,151 “電話したら殺す〟 212 00:13:00,279 --> 00:13:02,573 気持ちよく終わりたかった 213 00:13:02,740 --> 00:13:06,952 私もジャーナリストの道は 断念した         214 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 “新聞社〟 215 00:13:07,077 --> 00:13:08,496 ひどい記事だ 216 00:13:08,621 --> 00:13:11,248 ブランコの見積もりが 何だ?        217 00:13:13,250 --> 00:13:16,170 パーティーの写真と 言ったんだ     218 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 おまるポティじゃない! 219 00:13:18,339 --> 00:13:21,383 若い親には大事な話です 220 00:13:21,509 --> 00:13:25,471 赤ん坊でなく     レジャーのコラムだぞ 221 00:13:23,385 --> 00:13:25,471 “ストレス解消ボール〟 222 00:13:25,596 --> 00:13:28,432 赤ん坊は      サッカーより退屈だ 223 00:13:28,557 --> 00:13:29,725 ベーコンは? 224 00:13:29,850 --> 00:13:30,976 好きですが… 225 00:13:31,101 --> 00:13:34,438 ナイトライフの記事が ボツなら—      226 00:13:34,563 --> 00:13:36,941 今後はバーバラに任せる 227 00:13:37,107 --> 00:13:39,610 スクープ記事を書くわ 228 00:13:39,693 --> 00:13:41,237 “画廊〟 229 00:13:40,528 --> 00:13:44,198 最近は大きな鼻を 描いてますね   230 00:13:41,362 --> 00:13:44,198 “ジョン・ バルデッサリ〟 231 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 口は自分を語れるが 232 00:13:47,034 --> 00:13:50,246 そろそろ鼻にも 語らせたくてね 233 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 今のをリード文にしたい 234 00:13:52,957 --> 00:13:55,334 私の発言は引用向きだ 235 00:13:55,459 --> 00:13:57,253 今の以外はね 236 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 何してるの? 237 00:14:00,422 --> 00:14:05,052 俺が世話をする番だけど 何しても騒ぐんだ    238 00:14:05,177 --> 00:14:07,805 ドライブして寝かせたら? 239 00:14:07,972 --> 00:14:09,557 俺が寝た 240 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 次はソマリ海賊島 241 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 ドオッ! 242 00:14:23,612 --> 00:14:24,989 うさぎちゃん 243 00:14:36,125 --> 00:14:40,170 これは芸術ではない  床に転がるただの塊だ 244 00:14:40,337 --> 00:14:42,923 あっちは名作だが 245 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 “芸術を震撼しんかんさせる〟 246 00:14:45,801 --> 00:14:47,303 爆弾級の写真だ 247 00:14:47,428 --> 00:14:48,304 どうも 248 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 この爆弾のせいで 249 00:14:50,848 --> 00:14:54,310 芸術関係の広告を すべて失った   250 00:14:54,435 --> 00:14:57,354 クビだ ドリスへの 誕生日カードから— 251 00:14:57,479 --> 00:14:59,189 君の名を消す 252 00:15:00,190 --> 00:15:02,401 ドリスは君を嫌ってた 253 00:15:02,526 --> 00:15:07,156 私には まだ母親業という ステキな仕事があった   254 00:15:02,526 --> 00:15:07,156 “ジムダンディー〟 255 00:15:11,911 --> 00:15:16,373 昼寝タイムがなきゃ   ストレスで死んでるよな 256 00:15:21,211 --> 00:15:23,047 俺じゃない 257 00:15:24,298 --> 00:15:28,260 出入り禁止よ 姉妹店の スイムダンディーも   258 00:15:28,385 --> 00:15:30,262 バイオリンダンディーも 259 00:15:30,387 --> 00:15:33,474 子供を閉じ込める施設は 全部ね         260 00:15:35,434 --> 00:15:38,062 ホーマー 最近 来ないな 261 00:15:38,187 --> 00:15:40,064 ドーナツに乗り換えた 262 00:15:41,398 --> 00:15:45,527 生活が思うようにいかず 教会で相談した     263 00:15:43,025 --> 00:15:45,527 “閉店〟 264 00:15:45,653 --> 00:15:47,071 “第一教会〟 265 00:15:47,237 --> 00:15:50,282 ここに来たのは正解だ 266 00:15:50,407 --> 00:15:54,078 頭を下げ このビデオを見て 267 00:15:54,703 --> 00:15:57,206 “長老ルター派 理事会提供〟  268 00:15:57,331 --> 00:16:00,376 「問題児」 269 00:16:00,501 --> 00:16:03,712 「崩壊家族の治し方」の 著者          270 00:16:03,837 --> 00:16:07,091 サーンストロム教授です 271 00:16:07,800 --> 00:16:10,844 誰だかなんて興味ないよ 272 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 いいから再生して 273 00:16:12,596 --> 00:16:18,185 1人っ子は孤独であると 科学が証明しています  274 00:16:18,310 --> 00:16:21,772 そして孤独な子は 邪悪になる    275 00:16:26,110 --> 00:16:29,446 ジェーンには     家族も悩まされました 276 00:16:35,285 --> 00:16:37,913 彼らは私に相談し その後— 277 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 ジョーが生まれました 278 00:16:40,582 --> 00:16:43,127 出産の責任は 負いません 279 00:16:43,252 --> 00:16:45,337 第2子の誕生は— 280 00:16:45,462 --> 00:16:48,966 費用がかかり 旅行や睡眠が減ります 281 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 兄弟姉妹での 対立もあり得ます 282 00:16:54,763 --> 00:16:59,184 これが答えだわ     もう1人 子供を作るの 283 00:16:59,309 --> 00:17:02,104 1人ですよ     カトリックではない 284 00:17:02,229 --> 00:17:04,857 それでリサが生まれた 285 00:17:04,982 --> 00:17:09,028 リサの話?       暖炉がうちに来た話は? 286 00:17:09,153 --> 00:17:11,655 暖炉なんて どうでもいい 287 00:17:11,822 --> 00:17:12,656 重要だよ 288 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 家についてた 289 00:17:14,283 --> 00:17:16,076 謎が解けたな 290 00:17:23,000 --> 00:17:25,502 「名前辞典 1001の平凡な名前」 291 00:17:25,669 --> 00:17:27,796 寝たぞ もう一度だ 292 00:17:28,422 --> 00:17:32,176 起きたらマズいな 非常口に行こう  293 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 邪魔じゃ? 294 00:17:33,844 --> 00:17:34,970 急ぐよ 295 00:17:37,264 --> 00:17:40,350 あとは母なる自然が やってくれる    296 00:17:46,648 --> 00:17:49,526 俺は女に嫌われる 297 00:17:57,367 --> 00:17:58,327 ずるいぞ 298 00:17:58,452 --> 00:18:00,162 メガネはどこで? 299 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 サックスのこと聞けよ 300 00:18:02,873 --> 00:18:04,374 黙ってろ 301 00:18:10,089 --> 00:18:15,886 アイスやピクルスを食べて ついにリサが生まれた   302 00:18:16,011 --> 00:18:20,682 そしてバートは とても 落ち着いた子になった  303 00:18:20,808 --> 00:18:21,934 ある程度は 304 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 よくも… 305 00:18:23,393 --> 00:18:27,731 この愉快な    お坊ちゃんったら 306 00:18:29,274 --> 00:18:31,860 4ヵ月のリハビリが 必要だな      307 00:18:31,985 --> 00:18:33,987 保険適用外だよ 308 00:18:35,239 --> 00:18:40,077 幸せの種類が違うけど 子供がいても幸せよ  309 00:18:40,202 --> 00:18:42,663 ワオ とにかくワオだね 310 00:18:42,788 --> 00:18:44,123 あんたの妻は? 311 00:18:44,248 --> 00:18:48,877 話を聞いて 俺を捨てたよ 窓から見えるかも     312 00:18:50,087 --> 00:18:51,588 なぜ去るの? 313 00:18:51,713 --> 00:18:57,845 子供ができて 成長できない 人生を送るのはイヤ     314 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 作り笑いをするのよ 315 00:19:01,807 --> 00:19:06,854 いい人生だぞ 幸せな話は 退屈だから飛ばした    316 00:19:06,979 --> 00:19:08,689 みんな笑ってるだろ 317 00:19:13,777 --> 00:19:16,155 リサ         ウソをつき通すことが 318 00:19:16,280 --> 00:19:19,116 人類存続の唯一の方法だ 319 00:19:19,867 --> 00:19:23,412 笑ってないわ   本当は不幸とか? 320 00:19:24,955 --> 00:19:27,749 次の行動に懸かってる 321 00:19:27,875 --> 00:19:30,252 笑って DINKバカはよして 322 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 マイルズ 愛してる! 323 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 2組のダメ夫婦を救ったな 324 00:19:43,098 --> 00:19:45,267 2組って何なの? 325 00:19:45,392 --> 00:19:48,228 数え間違いだ 1組だった 326 00:19:48,729 --> 00:19:52,024 初めてのハグを 思い出すわね  327 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 そう もう帰って 328 00:19:54,776 --> 00:19:58,280 非道徳的でも     私たちはいいチームよ 329 00:19:58,405 --> 00:20:00,407 ああ 名コンビだ 330 00:20:00,532 --> 00:20:02,159 マギーの話は? 331 00:20:02,284 --> 00:20:03,493 前に話した 332 00:20:03,619 --> 00:20:04,786 犬はいつ来た? 333 00:20:04,912 --> 00:20:05,829 クリスマスさ 334 00:20:05,996 --> 00:20:07,497 猫はいつ? 335 00:20:07,623 --> 00:20:08,665 どうでもいい 336 00:20:10,751 --> 00:20:13,545 いい思いつきだったわ 337 00:20:10,751 --> 00:20:16,340 “再び開店〟 338 00:20:13,795 --> 00:20:16,757 2人だけで    ここに戻ってきた 339 00:20:19,343 --> 00:20:22,679 オヤジがいなきゃ どうなることやら 340 00:20:22,846 --> 00:20:27,851 子供なんて要らん     どうせ工場は生産中止だが 341 00:20:28,018 --> 00:20:29,394 もう1人 いけるぞ 342 00:20:29,519 --> 00:20:31,772 半世紀 目標に達してない 343 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 まだ5人いたとは 344 00:20:40,197 --> 00:20:42,366 は? なぜ お前が? 345 00:20:42,491 --> 00:20:43,867 ほっとけ