1 00:00:07,132 --> 00:00:08,258 AUKTIONSHAUS 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,302 Wir sind bei $8 Millionen. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,471 - Neun Millionen. - Zehn Millionen. 4 00:00:13,555 --> 00:00:17,183 - Elf Millionen. - $15 Millionen. 5 00:00:17,267 --> 00:00:21,813 Joan Mirós Die Dichterin, zum Ersten, zum Zweiten. 6 00:00:21,896 --> 00:00:25,233 Verkauft an die Milliardärin und Magnatin Megan Matheson. 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 Nehmt das Gemälde nicht. Ich liebe es. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,329 Ich lasse es euch nicht nehmen. 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 AM NÄCHSTEN TAG 10 00:01:03,271 --> 00:01:09,194 Bitte sehr, Miss Matheson, Joan Mirós Die Dichterin. 11 00:01:10,820 --> 00:01:14,407 - Mein Gemälde wurde gestohlen! - Unmöglich. 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,203 Das Rätsel ist so verzwickt, dass es nur einer lösen kann. 13 00:01:18,286 --> 00:01:20,789 Geben Sie mir Manacek. 14 00:01:48,441 --> 00:01:51,653 GEMEINSAME ALLIANZVERSICHERUNG 15 00:02:01,037 --> 00:02:03,331 Schuhleder GmbH 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 GEMEINSAME ALLIANZVERSICHERUNG 17 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 Gott sei Dank, Mr. Manacek. 18 00:02:32,694 --> 00:02:36,698 Sie sind der beste freiberufliche Versicherungsdetektiv. 19 00:02:36,781 --> 00:02:40,076 Als bräuchten wir einen süffisanten Schönling... 20 00:02:40,160 --> 00:02:41,995 der die Polizei dumm dastehen lässt. 21 00:02:42,620 --> 00:02:46,249 Clancy, du siehst gut... genährt aus. 22 00:02:46,332 --> 00:02:49,919 Sehen Sie? Er hat die Pause absichtlich eingebaut. 23 00:02:50,003 --> 00:02:53,339 Vielleicht ja, vielleicht... nein. 24 00:02:53,423 --> 00:02:56,718 Tja, zwei können dieses Spiel... 25 00:02:58,511 --> 00:03:00,096 Pause. 26 00:03:00,180 --> 00:03:04,017 Drei haben für das Gemälde geboten: der Magnat Mr. Burns... 27 00:03:04,100 --> 00:03:07,896 die Risikoanlegerin Megan Matheson und der Minigolfbetrüger Homer Simpson. 28 00:03:07,979 --> 00:03:11,024 - Alle sind verdächtig. - Eins sollst du wissen, Manacek. 29 00:03:11,107 --> 00:03:13,985 Ich hoffe, du fällst auf die Fresse. 30 00:03:14,527 --> 00:03:17,322 Hoffentlich nicht. Meine Mutter mag sie. 31 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 Mann, bist du gewitzt! 32 00:03:37,258 --> 00:03:40,178 Manacek, ich weiß nicht, warum Sie mich befragen. 33 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 Mein Gemälde wurde gestohlen. 34 00:03:42,847 --> 00:03:47,518 Aber Sie haben ein $15-Millionen-Gemälde in Höhe von $30 Millionen versichert. 35 00:03:47,602 --> 00:03:50,939 Sie verstehen was von Zahlen. Da ist etwas im Busch. 36 00:03:51,022 --> 00:03:53,900 Sie süffisanter Mistkerl. 37 00:03:54,859 --> 00:03:57,403 Ich mag Sie, Manacek, aber reden Sie lieber... 38 00:03:57,487 --> 00:04:02,742 mit dem wahren Gemäldedieb, den ich überboten habe, Montgomery Burns. 39 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 Schöne Leibesübung. 40 00:04:05,828 --> 00:04:07,956 Obwohl ich eine bessere kenne. 41 00:04:08,039 --> 00:04:12,669 Sorry, aber ich bin in einer festen Beziehung mit der ehemaligen Miss Dänemark. 42 00:04:12,752 --> 00:04:15,922 Sie hat eine Mückenart gezüchtet, die Malaria heilt. 43 00:04:16,005 --> 00:04:19,676 Wenn sie feste Beziehungen heilen kann, sagen Sie Bescheid. 44 00:04:27,934 --> 00:04:30,645 Spannen. Schießen. 45 00:04:30,728 --> 00:04:32,397 Guter Schuss, Mr. Burns. 46 00:04:32,480 --> 00:04:35,441 Sie sind ein Naturtalent im Tontaubenschießen. 47 00:04:35,525 --> 00:04:39,153 Ersparen Sie mir Ihre Schmeicheleien. Ich weiß, was Sie wollen. 48 00:04:39,237 --> 00:04:42,282 Sie denken, ich hätte das lächerliche Gemälde gestohlen. 49 00:04:42,365 --> 00:04:46,411 Ein Tontäubchen hat mir zugezwitschert, dass Sie es nicht ertragen konnten... 50 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 von einer Frau überboten zu werden. 51 00:04:49,956 --> 00:04:52,208 Spannen, spannen, spannen. 52 00:04:55,169 --> 00:04:58,715 Das Einzige, das hier getroffen wird, ist wohl ein wunder Punkt. 53 00:04:58,798 --> 00:05:02,844 Ich schieße Ihnen das süffisante Grinsen vom Gesicht... 54 00:05:02,927 --> 00:05:06,889 Ich mag Sie, Manacek, aber der wahre Dieb liegt auf der Hand. 55 00:05:06,973 --> 00:05:11,144 Der Irre, der sagte, dass er alles dafür täte: Homer Simpson. 56 00:05:12,478 --> 00:05:15,440 - Haben Sie das mitgebracht? - Es ist aufblasbar. 57 00:05:15,523 --> 00:05:17,567 Ich habe es von Brookstone. 58 00:05:17,650 --> 00:05:19,444 ATOMKRAFTWERK 59 00:05:28,453 --> 00:05:31,331 Ich kann Ihnen nicht weiterhelfen, Mr. Manacek. 60 00:05:31,414 --> 00:05:34,709 Wie Sie sehen, bin ich beschäftigt. 61 00:05:37,628 --> 00:05:42,258 Laut meiner Quelle, Lenny, sind Sie von dem Gemälde besessen. 62 00:05:42,342 --> 00:05:45,928 Ich war auch einmal von einer Wildlederjacke besessen. 63 00:05:46,012 --> 00:05:49,223 Ich hätte alles getan, um sie zu kriegen, sogar Gemälde gestohlen. 64 00:05:49,307 --> 00:05:52,268 Ich? Von einem blöden Gemälde besessen? 65 00:05:52,352 --> 00:05:54,103 Das ist absurd. 66 00:05:55,605 --> 00:05:56,939 - Ja? - Sie haben recht. 67 00:05:57,023 --> 00:05:59,067 Ich täte alles für das Gemälde. 68 00:05:59,150 --> 00:06:03,279 Lügen, töten, stehlen. Nicht töten, aber es stehlen und dann lügen. 69 00:06:03,363 --> 00:06:07,909 Aber ich habe es nicht gestohlen und lüge nicht. Glauben Sie mir oder ich töte Sie. 70 00:06:08,451 --> 00:06:09,911 Ich mag Sie, Manacek. 71 00:06:09,994 --> 00:06:11,871 Ich töte Sie! 72 00:06:12,497 --> 00:06:13,790 Ich mag Sie. 73 00:06:13,873 --> 00:06:17,627 Mr. Simpson, Sie verbergen etwas. 74 00:06:17,710 --> 00:06:19,629 Und ich werde herausfinden, was. 75 00:06:19,712 --> 00:06:21,422 Bitte nicht. 76 00:06:28,513 --> 00:06:32,892 Wow, die Pizzalieferanten sehen immer besser aus. 77 00:06:32,975 --> 00:06:35,478 Ich bin Homer Simpsons Frau. 78 00:06:35,561 --> 00:06:38,398 Ich liebe Ehefrauen. Sie drängen einen nie zur Heirat. 79 00:06:38,481 --> 00:06:40,650 Sie haben viele Sprüche auf Lager. 80 00:06:40,733 --> 00:06:44,570 Apropos Lager. Wollen Sie meine Cordbettwäsche sehen? 81 00:06:44,654 --> 00:06:47,156 Mr. Manacek, mein Mann ist todunglücklich. 82 00:06:47,240 --> 00:06:50,993 Geben Sie mir eine Chance, Sie von seiner Unschuld zu überzeugen. 83 00:06:51,077 --> 00:06:52,453 Nur bei einem Abendessen. 84 00:06:53,287 --> 00:06:54,664 OK. 85 00:06:54,747 --> 00:06:58,209 Noch mehr Tortillachips-Auflauf, Mr. Manacek? 86 00:06:58,292 --> 00:07:00,711 Klar, warum nicht? 87 00:07:06,926 --> 00:07:10,930 Wenn Homer unschuldig ist, warum kauert er auf der Treppe... 88 00:07:11,013 --> 00:07:13,307 und isst Cornflakes aus der Schachtel? 89 00:07:17,019 --> 00:07:20,857 Homer gerät schnell in Panik. Das ist seine einzige Schwäche. 90 00:07:20,940 --> 00:07:23,359 Marge, seien Sie ehrlich zu mir. 91 00:07:23,443 --> 00:07:25,862 OK, ich gebe es zu, er hat viele Schwächen. 92 00:07:25,945 --> 00:07:27,321 Tausende Schwächen. 93 00:07:27,405 --> 00:07:29,073 Schwächen noch und nöcher. 94 00:07:29,157 --> 00:07:31,701 Ihr Mann ist kein typischer Kunstliebhaber... 95 00:07:31,784 --> 00:07:36,456 aber hat ausgezeichneten Geschmack, was Frauen angeht. 96 00:07:36,539 --> 00:07:38,749 Hören Sie auf, meine Mom anzugraben. 97 00:07:38,833 --> 00:07:42,920 Sie liebt nur einen untersetzten Mann in engen Hosen: unseren Dad. 98 00:07:43,004 --> 00:07:46,799 Ich kann Verbrechen nur lösen, wenn ich eine Wahnsinnsfrau verführe. 99 00:07:46,883 --> 00:07:48,217 Das ist meine Methode. 100 00:07:48,301 --> 00:07:51,762 Gegen einen Zigarillo erzähle ich Ihnen alles über Homer. 101 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 Keine Zigarillos. 102 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 - Frauen. - Frauen. 103 00:07:56,058 --> 00:07:57,310 Ich mag Sie, Manacek... 104 00:07:57,393 --> 00:08:00,938 also erzähle ich Ihnen die Wahrheit über meinen Dad und das Gemälde. 105 00:08:01,022 --> 00:08:03,816 Homer begleitete meine Klasse ins Kunstmuseum... 106 00:08:03,900 --> 00:08:06,527 und war wenig erfreut darüber. 107 00:08:06,611 --> 00:08:09,322 Kommt, Beeilung. Ein Pissoir für drei. 108 00:08:09,405 --> 00:08:12,700 Wascht euch nicht die Hände, sonst kommen wir zu spät zum Essen. 109 00:08:14,952 --> 00:08:18,831 Mann, sieh dir das blöde Gemälde an. Was soll das überhaupt sein? 110 00:08:18,915 --> 00:08:23,085 Bei Kunst geht es um hübsche Frauen, Jagdhunde mit toten Hasen, Bibelscheiß... 111 00:08:23,169 --> 00:08:26,255 und 3D-Bilder auf Fußwegen, in die man hineinzufallen denkt. 112 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 Ich verstehe es. 113 00:08:49,362 --> 00:08:51,531 Ich verstehe es. 114 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 Mr. Simpson, einige Schüler waren im Museumsladen. 115 00:08:54,867 --> 00:08:58,579 Wir sollten nur $5 mitbringen, aber manche hatten mehr dabei. 116 00:08:58,663 --> 00:08:59,997 Wa...? Wa...? Was? 117 00:09:00,081 --> 00:09:02,708 Ach ja, Beaufsichtigung. 118 00:09:12,426 --> 00:09:15,054 Das ist warmes Bier. 119 00:09:15,137 --> 00:09:16,722 Das ist ein 2007er Michelob. 120 00:09:16,806 --> 00:09:19,350 Homer hob es für einen besonderen Anlass auf. 121 00:09:23,145 --> 00:09:24,230 Ja. 122 00:09:24,313 --> 00:09:27,608 Meinem Mann ging das Gemälde nicht aus dem Kopf. 123 00:09:53,384 --> 00:09:56,554 Schatz, ich liebe ein Gemälde. 124 00:09:56,637 --> 00:09:59,807 - Was ist drauf? Weintrauben? - Nein. 125 00:09:59,890 --> 00:10:01,726 - Blumen? - Nein. 126 00:10:01,809 --> 00:10:04,020 - Pfirsiche? - Nein. 127 00:10:04,103 --> 00:10:05,521 Ist es sicher ein Gemälde? 128 00:10:05,605 --> 00:10:08,357 Ja. Ich habe es angefasst, als niemand hinsah. 129 00:10:08,441 --> 00:10:10,693 Es ist nicht falsch, Kunst zu mögen. 130 00:10:10,776 --> 00:10:13,654 Solange es figurative Kunst ist. 131 00:10:13,738 --> 00:10:17,033 Es ist figurativ, oder? 132 00:10:17,116 --> 00:10:19,952 Sag, dass es figurativ ist. 133 00:10:20,036 --> 00:10:22,788 Was in unserer Ehe ist noch eine Lüge? 134 00:10:22,872 --> 00:10:24,999 Bist du wirklich zugelassener DJ? 135 00:10:25,082 --> 00:10:28,169 Ich habe die Kurse belegt, aber den Test verhauen. 136 00:10:29,086 --> 00:10:31,464 Ein Arbeiter, der plötzlich moderne Kunst liebt? 137 00:10:31,547 --> 00:10:35,676 - So ein Schwachsinn. - In welchem Jahr sind wir denn? 138 00:10:35,760 --> 00:10:37,470 Hey, wer ist hier der Schnüffler? 139 00:10:37,553 --> 00:10:41,474 Tief drinnen ist mein Dad sehr sensibel. 140 00:10:45,436 --> 00:10:49,899 Oh gut, du bist wach. Du bist die Einzige, mit der ich darüber reden kann. 141 00:10:49,982 --> 00:10:54,320 Ich kenne das Gemälde. Es heißt Die Dichterin von Joan Miró. 142 00:10:54,403 --> 00:10:57,281 Warum vermittelt es mir solchen Frieden? 143 00:10:57,365 --> 00:10:58,741 Warum? 144 00:10:58,824 --> 00:11:03,746 Obwohl das Gemälde abstrakt ist, kann der gelbe Kreis die Sonne darstellen. 145 00:11:03,829 --> 00:11:06,374 Oder Pac-Man, wenn er schläft. 146 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Dad, du findest Kunst scheiße. 147 00:11:08,209 --> 00:11:10,252 Krieg dich wieder ein. 148 00:11:11,587 --> 00:11:14,674 Wow. Ich meine, wow. 149 00:11:14,757 --> 00:11:19,261 Aus jedem Blickwinkel sehe ich etwas Neues. 150 00:11:19,345 --> 00:11:20,930 MUSEUM DER SCHÖNEN KÜNSTE 151 00:11:21,013 --> 00:11:23,974 Ich möchte nur darauf hinweisen, dass du mich... 152 00:11:24,058 --> 00:11:26,894 zum ersten Mal in ein Museum schleifst. 153 00:11:26,977 --> 00:11:29,230 Ja, die Welt steht Kopf. 154 00:11:29,313 --> 00:11:33,067 Beachvolleyball ist beliebter als normales Volleyball. 155 00:11:35,403 --> 00:11:39,240 Sorry, Freunde, aber das Museum ist für immer geschlossen. 156 00:11:40,241 --> 00:11:43,452 Dürfen wir unser Lieblingsgemälde ein letztes Mal sehen? 157 00:11:43,536 --> 00:11:45,121 Es heißt Die Dichterin. 158 00:11:45,204 --> 00:11:48,541 Es ist in der Kiste, die ans Auktionshaus geliefert wird... 159 00:11:48,624 --> 00:11:51,752 wo ein Milliardär es kauft. Ihr werdet es nie wiedersehen. 160 00:11:51,836 --> 00:11:54,880 Oh, und das muss ich auch mitnehmen. 161 00:11:57,633 --> 00:11:59,677 Die Zeit ist Muse-um. 162 00:11:59,760 --> 00:12:03,889 Das Kunstmuseum von Springfield ist das jüngste Opfer der Haushaltskürzung. 163 00:12:03,973 --> 00:12:06,726 Es musste seine Türen für immer schließen. 164 00:12:06,809 --> 00:12:11,480 Die Gemälde werden versteigert, die Museumsführer in die Wildnis entlassen. 165 00:12:11,564 --> 00:12:16,610 Gegen die Schließung demonstrieren Kunstliebhaber und obdachlose WC-Benutzer. 166 00:12:16,694 --> 00:12:22,992 Picasso, Goya, Cézanne, Dalí Stoppt den Verkauf, aber dalli 167 00:12:23,075 --> 00:12:24,660 HÄNDTE WEG VON MEINEM REMBRANDT! 168 00:12:25,035 --> 00:12:27,329 Wir sind hier, Vermeer, gewöhnt euch dran 169 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 MACHT RODIN NICHT PLATT 170 00:12:28,622 --> 00:12:32,793 Beim Regieren muss man schwierige Entscheidungen treffen. 171 00:12:32,877 --> 00:12:34,462 Diese gehörte nicht dazu. 172 00:12:34,545 --> 00:12:36,589 Die Besucherzahl war fast null. 173 00:12:36,672 --> 00:12:39,175 Tausende Audioguides wurden gestohlen. 174 00:12:39,258 --> 00:12:42,094 Was machen die Leute damit? 175 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 Die Audioguides machen Walnüsse voll platt. 176 00:12:46,849 --> 00:12:51,562 Edward Hoppers Einsatz von Fenstern lädt die Betrachter in die Szene ein... 177 00:12:51,645 --> 00:12:54,523 und hält sie gleichzeitig auf Abstand. 178 00:12:55,065 --> 00:12:57,777 Aber, Bürgermeister Quimby, das Museum... 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,737 das SMOFA, war ein Schmuckstück. 180 00:12:59,820 --> 00:13:04,408 Es war die einzige kulturelle Einrichtung, auf die unsere Stadt stolz sein konnte. 181 00:13:04,492 --> 00:13:07,411 Kein Mensch nennt es "SMOFA". 182 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 Verzeihung, Bürgermeister Smofa, ich bin nicht wie diese Eierköpfe. 183 00:13:11,040 --> 00:13:16,295 Ich mag gefüllten Pizzarand, MMA und Adam-Sandler-Filme. 184 00:13:16,378 --> 00:13:20,049 Aber wenn ich dieses eine Gemälde im Museum betrachte... 185 00:13:20,132 --> 00:13:22,885 beschreibt nur ein Wort, was ich fühle. 186 00:13:22,968 --> 00:13:24,845 Wie war es noch? 187 00:13:25,304 --> 00:13:28,015 Transgender. 188 00:13:28,098 --> 00:13:29,934 Transzendenz. 189 00:13:30,017 --> 00:13:33,312 Transzendenz füllt weder Schlaglöcher noch unterrichtet sie Kinder. 190 00:13:33,395 --> 00:13:36,816 Wir mussten ein Drittel unserer Polizisten entlassen. 191 00:13:36,899 --> 00:13:38,651 Genau, Eddie. 192 00:13:39,985 --> 00:13:42,321 Ich hatte mal eine Pistole. 193 00:13:45,950 --> 00:13:50,120 Gut, verkaufen Sie die Gemälde. Auf zur nächsten Demo. 194 00:13:50,204 --> 00:13:53,791 Zu viele Poke-Restaurants. 195 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Poke ist nur OK 196 00:13:55,793 --> 00:13:58,295 Poke ist nur OK 197 00:13:59,797 --> 00:14:05,219 Am Ufer von Paul Cézanne, verkauft für $65 Millionen. 198 00:14:05,302 --> 00:14:08,722 Ja. Ich bin so glücklich wie Steve Martin. 199 00:14:09,515 --> 00:14:11,934 Oh Gott, nein. 200 00:14:13,477 --> 00:14:16,814 Unser letztes Gemälde ist Die Dichterin von Joan Miró. 201 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 Die Gebote beginnen bei $5 Millionen. 202 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 Das biete ich. 203 00:14:21,402 --> 00:14:24,363 - Was tust du? - Ich weiß, wie ich an das Bild komme. 204 00:14:24,446 --> 00:14:25,781 $6 Millionen. 205 00:14:25,865 --> 00:14:28,284 Ich denke, das geht besser. 206 00:14:29,660 --> 00:14:33,038 Ich brauche das Gemälde für meinen Affenpark in Costa Rica. 207 00:14:33,122 --> 00:14:36,625 Die Affen finden die Farben erregend. 208 00:14:36,709 --> 00:14:38,335 $7 Millionen. 209 00:14:38,419 --> 00:14:40,254 - Acht Millionen. - Neun Millionen. 210 00:14:40,337 --> 00:14:44,258 Sir, wir haben versucht, Ihre Mittel bei der Ersten Moe-Bank zu prüfen. 211 00:14:44,341 --> 00:14:46,218 Der Mann am Telefon drohte... 212 00:14:46,302 --> 00:14:51,557 unsere Schädel zu kochen und sie in Rattenklos zu verwandeln. 213 00:14:52,850 --> 00:14:56,437 Schon gut, Dad. Du hast das Gemälde wirklich geliebt. 214 00:14:56,520 --> 00:14:59,481 Wir sind bei $8 Millionen. 215 00:14:59,565 --> 00:15:01,525 - Neun Millionen. - Zehn Millionen. 216 00:15:01,609 --> 00:15:05,237 - Elf Millionen. - $15 Millionen. 217 00:15:05,321 --> 00:15:09,825 Joan Mirós Die Dichterin, zum Ersten, zum Zweiten. 218 00:15:09,909 --> 00:15:13,287 Verkauft an die Milliardärin und Magnatin Megan Matheson. 219 00:15:21,378 --> 00:15:23,797 Nehmt das Gemälde nicht. Ich liebe es. 220 00:15:23,881 --> 00:15:26,634 Ich lasse es euch nicht nehmen. 221 00:15:26,717 --> 00:15:30,888 Du erzählst von einem Schulausflug, einer Traumszene, Sideshow Mel... 222 00:15:30,971 --> 00:15:35,184 und gibst deinem Vater das perfekte Motiv für den Diebstahl: 223 00:15:35,267 --> 00:15:37,436 eine engere Bindung zu seiner Tochter. 224 00:15:37,519 --> 00:15:40,064 Aber ich weiß, dass er unschuldig ist. 225 00:15:40,147 --> 00:15:43,525 Mom, Lisa, 70er-Kauz, Dad ist abgehauen. 226 00:15:43,609 --> 00:15:45,527 Er ist auf der Flucht. 227 00:15:45,611 --> 00:15:51,408 Wenn Ihr Mann im Gefängnis sitzt, sind Sie quasi Single. 228 00:15:57,581 --> 00:16:00,376 Scheint, als wäre Homer durch dieses Fenster geflohen. 229 00:16:02,378 --> 00:16:07,049 In all den Jahren habe ich noch nie ein so übel zugerichtetes Spalier gesehen. 230 00:16:07,132 --> 00:16:10,177 Bitte bedenken Sie, was wir gesagt haben. 231 00:16:10,260 --> 00:16:13,514 Mein Mann hätte das Gemälde nie stehlen können. 232 00:16:14,431 --> 00:16:17,810 Danke, Marge. Ich weiß genau, was sich zugetragen hat. 233 00:16:17,893 --> 00:16:19,228 Woher? 234 00:16:19,311 --> 00:16:23,023 Ich erkläre es gerne beim Frühstück. 235 00:16:23,107 --> 00:16:26,068 - Sie haben ein echtes Problem mit Frauen. - Ich weiß. 236 00:16:26,151 --> 00:16:28,195 Ich bin in Therapie. 237 00:16:28,278 --> 00:16:30,531 Heute Abend bei mir. 238 00:16:31,115 --> 00:16:33,158 Raus. Los. 239 00:16:39,164 --> 00:16:40,290 DIE DICHTERIN WEISSE SCHOKOLADE 240 00:16:40,374 --> 00:16:41,875 Weiß. Die einsamste Schokolade. 241 00:16:42,543 --> 00:16:44,336 Homer, ich weiß, dass Sie hier sind. 242 00:16:44,712 --> 00:16:48,090 - Woher? - Sie sind an den Tatort zurückgekehrt... 243 00:16:48,173 --> 00:16:51,385 - wo Ihr Frieden geraubt wurde. - Sie können mich nicht festnehmen. 244 00:16:51,468 --> 00:16:54,680 Sie sind nicht mal ein normaler Versicherungsdetektiv. 245 00:16:54,763 --> 00:16:58,100 Als Freiberufler werden Sie erst nach Rechnungsausstellung bezahlt. 246 00:16:58,183 --> 00:17:01,520 So kann ich entscheiden, wann mein Geschäftsjahr endet. 247 00:17:01,603 --> 00:17:04,732 Sie sind immer eine Nasenlänge voraus. 248 00:17:05,232 --> 00:17:09,570 - Ich mag Sie nicht, Manacek. - Die Geschichte Ihrer Familie... 249 00:17:09,653 --> 00:17:12,281 - hat Ihre Unschuld bewiesen. - Wie? 250 00:17:12,364 --> 00:17:15,951 Sie hat eines verdeutlicht: Sie sind zu dumm zum Stehlen. 251 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 - Vielleicht war ich es doch. - Nein. 252 00:17:18,620 --> 00:17:20,956 - Ich hätte es tun können. - Nein. 253 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 - Ich weiß es. - Ich bin klug. 254 00:17:23,125 --> 00:17:24,168 Sie sind dumm. 255 00:17:25,711 --> 00:17:29,381 Nach eingehender Untersuchung und allein von mir beobachteten Beweisen... 256 00:17:29,465 --> 00:17:31,800 weiß ich, wer Die Dichterin gestohlen hat. 257 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 Ms. Matheson. 258 00:17:34,511 --> 00:17:37,389 Ihr jüngster Börsengang war ein Reinfall. 259 00:17:37,473 --> 00:17:40,100 Sie brauchten Geld für die Mücken Ihrer Freundin. 260 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 Eine klassische Story. 261 00:17:42,102 --> 00:17:45,773 Unmöglich. Die Wächter lassen das Gemälde nicht aus den Augen. 262 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 Aber welche Wächter? 263 00:17:50,986 --> 00:17:54,656 Es reichte, ihre eineiigen Zwillinge aufzuspüren... 264 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 und sie ihre eigenen Brüder ausrauben zu lassen. 265 00:17:58,535 --> 00:18:02,247 Das ist das letzte verzwickte Rätsel, dass Sie je lösen werden. 266 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Gute Arbeit, Mr. Manacek. 267 00:18:05,709 --> 00:18:09,379 Wer hätte gedacht, dass es die Unbekannte ist? 268 00:18:09,463 --> 00:18:13,300 Ja, eine Schande, dass sie sich so bemüht hat, ein Gemälde zu stehlen... 269 00:18:13,383 --> 00:18:17,262 dass Sie bereits gestohlen hatten. 270 00:18:18,472 --> 00:18:20,265 - Noch nicht, Sir. - Ich meine... 271 00:18:20,349 --> 00:18:22,559 wie können Sie es wagen? 272 00:18:22,643 --> 00:18:26,480 Das Gemälde war in unserem Tresor, bis es das Auktionshaus verließ. 273 00:18:26,563 --> 00:18:28,565 Aber welches Auktionshaus? 274 00:18:29,733 --> 00:18:34,071 Burns musste lediglich ein identisches Auktionshaus... 275 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 neben dem echten bauen. 276 00:18:35,739 --> 00:18:40,744 Das wahre Gemälde blieb im Tresor, sodass Burns es gemütlich stehlen konnte. 277 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 - Jetzt? - Ja, Sir. 278 00:18:51,380 --> 00:18:55,217 Mein Gemälde. Gott sei Dank haben die Diebe dich nicht gekriegt. 279 00:18:55,300 --> 00:18:58,303 Schade, dass ich eine Frau und einen alten Mann wegen... 280 00:18:58,720 --> 00:19:01,265 einer Tragetasche geschlagen habe. 281 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 EIGENTUM VON LISA SIMPSON 282 00:19:02,808 --> 00:19:04,643 Lisa? 283 00:19:04,726 --> 00:19:08,313 Ich hatte nicht vor, es zu stehlen. 284 00:19:09,189 --> 00:19:13,694 Das Gemälde war das Erste, das mein Dad und ich gemein hatten. 285 00:19:13,777 --> 00:19:17,072 Ich konnte nicht ertragen, dass er es verliert. 286 00:19:17,406 --> 00:19:21,743 Ich musste einfach meine Tasche und das Bild austauschen... 287 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 bevor es versteigert wurde. 288 00:19:25,747 --> 00:19:32,045 Es war falsch, aber schlimmer wäre, wenn ein Milliardär es versteckt... 289 00:19:32,129 --> 00:19:36,091 wo Leute wie mein Vater sich nie darin verlieben können? 290 00:19:40,345 --> 00:19:42,181 Wer bekommt Die Dichterin jetzt? 291 00:19:42,264 --> 00:19:44,892 - $10 Millionen. - Eigentümer des Gemäldes... 292 00:19:44,975 --> 00:19:47,561 - ist wieder die Stadt. - Wo hängen wir es hin? 293 00:19:47,644 --> 00:19:49,688 Wir reißen das Kunstmuseum ab. 294 00:19:49,771 --> 00:19:53,400 Was machen Sie mit dem Geld, das Springfield von der Versteigerung hat? 295 00:19:53,483 --> 00:19:57,988 Nun ja, wir bauen gewisse dringend notwendige Einrichtungen. 296 00:19:59,781 --> 00:20:01,533 VON UNBEZAHLBAREN SCHÄTZEN BEZAHLT 297 00:20:01,617 --> 00:20:03,785 Alles, was ich liebe, an einem Ort. 298 00:20:03,869 --> 00:20:09,333 Bier, Hotdog, WC, Gemälde, Tochter. 299 00:20:09,416 --> 00:20:12,586 Marge, Sie sind eine schöne Frau, aber Ihrem Mann treu. 300 00:20:12,669 --> 00:20:14,046 Das respektiere ich. 301 00:20:14,129 --> 00:20:17,382 Aber hätte ich eine Chance, wenn es anders wäre? 302 00:20:17,466 --> 00:20:22,971 Sie sind der eingebildetste, chauvinistischste Mistk... 303 00:20:23,055 --> 00:20:26,183 Ich mag Sie, Manacek. 304 00:20:39,112 --> 00:20:41,406 RECHNUNG - Versicherungsermittlung 305 00:20:49,164 --> 00:20:50,958 ANONYME SEXSÜCHTIGE 306 00:20:52,000 --> 00:20:54,503 CORD-BETTWÄSCHE 307 00:20:54,586 --> 00:20:57,089 POLNISCH-AMERIKANISCHER MANN DES JAHRES 308 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 DJ-Zertifikat 309 00:21:15,232 --> 00:21:19,027 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN STEPHEN HAWKING 310 00:21:25,867 --> 00:21:26,868 Übersetzung: Carolin