1
00:00:07,132 --> 00:00:08,258
AUKTIONSHAUS
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,302
Wir sind bei $8 Millionen.
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,471
- Neun Millionen.
- Zehn Millionen.
4
00:00:13,555 --> 00:00:17,183
- Elf Millionen.
- $15 Millionen.
5
00:00:17,267 --> 00:00:21,813
Joan Mirós Die Dichterin,
zum Ersten, zum Zweiten.
6
00:00:21,896 --> 00:00:25,233
Verkauft an die Milliardärin
und Magnatin Megan Matheson.
7
00:00:33,533 --> 00:00:35,952
Nehmt das Gemälde nicht. Ich liebe es.
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,329
Ich lasse es euch nicht nehmen.
9
00:00:46,463 --> 00:00:48,465
AM NÄCHSTEN TAG
10
00:01:03,271 --> 00:01:09,194
Bitte sehr, Miss Matheson,
Joan Mirós Die Dichterin.
11
00:01:10,820 --> 00:01:14,407
- Mein Gemälde wurde gestohlen!
- Unmöglich.
12
00:01:14,491 --> 00:01:18,203
Das Rätsel ist so verzwickt,
dass es nur einer lösen kann.
13
00:01:18,286 --> 00:01:20,789
Geben Sie mir Manacek.
14
00:01:48,441 --> 00:01:51,653
GEMEINSAME ALLIANZVERSICHERUNG
15
00:02:01,037 --> 00:02:03,331
Schuhleder GmbH
16
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
GEMEINSAME ALLIANZVERSICHERUNG
17
00:02:30,608 --> 00:02:32,610
Gott sei Dank, Mr. Manacek.
18
00:02:32,694 --> 00:02:36,698
Sie sind der beste freiberufliche
Versicherungsdetektiv.
19
00:02:36,781 --> 00:02:40,076
Als bräuchten wir
einen süffisanten Schönling...
20
00:02:40,160 --> 00:02:41,995
der die Polizei dumm dastehen lässt.
21
00:02:42,620 --> 00:02:46,249
Clancy, du siehst gut... genährt aus.
22
00:02:46,332 --> 00:02:49,919
Sehen Sie?
Er hat die Pause absichtlich eingebaut.
23
00:02:50,003 --> 00:02:53,339
Vielleicht ja, vielleicht... nein.
24
00:02:53,423 --> 00:02:56,718
Tja, zwei können dieses Spiel...
25
00:02:58,511 --> 00:03:00,096
Pause.
26
00:03:00,180 --> 00:03:04,017
Drei haben für das Gemälde geboten:
der Magnat Mr. Burns...
27
00:03:04,100 --> 00:03:07,896
die Risikoanlegerin Megan Matheson
und der Minigolfbetrüger Homer Simpson.
28
00:03:07,979 --> 00:03:11,024
- Alle sind verdächtig.
- Eins sollst du wissen, Manacek.
29
00:03:11,107 --> 00:03:13,985
Ich hoffe, du fällst auf die Fresse.
30
00:03:14,527 --> 00:03:17,322
Hoffentlich nicht. Meine Mutter mag sie.
31
00:03:17,405 --> 00:03:18,823
Mann, bist du gewitzt!
32
00:03:37,258 --> 00:03:40,178
Manacek,
ich weiß nicht, warum Sie mich befragen.
33
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
Mein Gemälde wurde gestohlen.
34
00:03:42,847 --> 00:03:47,518
Aber Sie haben ein $15-Millionen-Gemälde
in Höhe von $30 Millionen versichert.
35
00:03:47,602 --> 00:03:50,939
Sie verstehen was von Zahlen.
Da ist etwas im Busch.
36
00:03:51,022 --> 00:03:53,900
Sie süffisanter Mistkerl.
37
00:03:54,859 --> 00:03:57,403
Ich mag Sie, Manacek,
aber reden Sie lieber...
38
00:03:57,487 --> 00:04:02,742
mit dem wahren Gemäldedieb,
den ich überboten habe, Montgomery Burns.
39
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
Schöne Leibesübung.
40
00:04:05,828 --> 00:04:07,956
Obwohl ich eine bessere kenne.
41
00:04:08,039 --> 00:04:12,669
Sorry, aber ich bin in einer festen Beziehung
mit der ehemaligen Miss Dänemark.
42
00:04:12,752 --> 00:04:15,922
Sie hat eine Mückenart gezüchtet,
die Malaria heilt.
43
00:04:16,005 --> 00:04:19,676
Wenn sie feste Beziehungen heilen kann,
sagen Sie Bescheid.
44
00:04:27,934 --> 00:04:30,645
Spannen. Schießen.
45
00:04:30,728 --> 00:04:32,397
Guter Schuss, Mr. Burns.
46
00:04:32,480 --> 00:04:35,441
Sie sind ein Naturtalent
im Tontaubenschießen.
47
00:04:35,525 --> 00:04:39,153
Ersparen Sie mir Ihre Schmeicheleien.
Ich weiß, was Sie wollen.
48
00:04:39,237 --> 00:04:42,282
Sie denken,
ich hätte das lächerliche Gemälde gestohlen.
49
00:04:42,365 --> 00:04:46,411
Ein Tontäubchen hat mir zugezwitschert,
dass Sie es nicht ertragen konnten...
50
00:04:46,494 --> 00:04:49,038
von einer Frau überboten zu werden.
51
00:04:49,956 --> 00:04:52,208
Spannen, spannen, spannen.
52
00:04:55,169 --> 00:04:58,715
Das Einzige, das hier getroffen wird,
ist wohl ein wunder Punkt.
53
00:04:58,798 --> 00:05:02,844
Ich schieße Ihnen
das süffisante Grinsen vom Gesicht...
54
00:05:02,927 --> 00:05:06,889
Ich mag Sie, Manacek,
aber der wahre Dieb liegt auf der Hand.
55
00:05:06,973 --> 00:05:11,144
Der Irre, der sagte,
dass er alles dafür täte: Homer Simpson.
56
00:05:12,478 --> 00:05:15,440
- Haben Sie das mitgebracht?
- Es ist aufblasbar.
57
00:05:15,523 --> 00:05:17,567
Ich habe es von Brookstone.
58
00:05:17,650 --> 00:05:19,444
ATOMKRAFTWERK
59
00:05:28,453 --> 00:05:31,331
Ich kann Ihnen nicht weiterhelfen,
Mr. Manacek.
60
00:05:31,414 --> 00:05:34,709
Wie Sie sehen, bin ich beschäftigt.
61
00:05:37,628 --> 00:05:42,258
Laut meiner Quelle, Lenny,
sind Sie von dem Gemälde besessen.
62
00:05:42,342 --> 00:05:45,928
Ich war auch einmal
von einer Wildlederjacke besessen.
63
00:05:46,012 --> 00:05:49,223
Ich hätte alles getan, um sie zu kriegen,
sogar Gemälde gestohlen.
64
00:05:49,307 --> 00:05:52,268
Ich? Von einem blöden Gemälde besessen?
65
00:05:52,352 --> 00:05:54,103
Das ist absurd.
66
00:05:55,605 --> 00:05:56,939
- Ja?
- Sie haben recht.
67
00:05:57,023 --> 00:05:59,067
Ich täte alles für das Gemälde.
68
00:05:59,150 --> 00:06:03,279
Lügen, töten, stehlen. Nicht töten,
aber es stehlen und dann lügen.
69
00:06:03,363 --> 00:06:07,909
Aber ich habe es nicht gestohlen und lüge
nicht. Glauben Sie mir oder ich töte Sie.
70
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
Ich mag Sie, Manacek.
71
00:06:09,994 --> 00:06:11,871
Ich töte Sie!
72
00:06:12,497 --> 00:06:13,790
Ich mag Sie.
73
00:06:13,873 --> 00:06:17,627
Mr. Simpson, Sie verbergen etwas.
74
00:06:17,710 --> 00:06:19,629
Und ich werde herausfinden, was.
75
00:06:19,712 --> 00:06:21,422
Bitte nicht.
76
00:06:28,513 --> 00:06:32,892
Wow, die Pizzalieferanten
sehen immer besser aus.
77
00:06:32,975 --> 00:06:35,478
Ich bin Homer Simpsons Frau.
78
00:06:35,561 --> 00:06:38,398
Ich liebe Ehefrauen.
Sie drängen einen nie zur Heirat.
79
00:06:38,481 --> 00:06:40,650
Sie haben viele Sprüche auf Lager.
80
00:06:40,733 --> 00:06:44,570
Apropos Lager.
Wollen Sie meine Cordbettwäsche sehen?
81
00:06:44,654 --> 00:06:47,156
Mr. Manacek, mein Mann ist todunglücklich.
82
00:06:47,240 --> 00:06:50,993
Geben Sie mir eine Chance,
Sie von seiner Unschuld zu überzeugen.
83
00:06:51,077 --> 00:06:52,453
Nur bei einem Abendessen.
84
00:06:53,287 --> 00:06:54,664
OK.
85
00:06:54,747 --> 00:06:58,209
Noch mehr Tortillachips-Auflauf,
Mr. Manacek?
86
00:06:58,292 --> 00:07:00,711
Klar, warum nicht?
87
00:07:06,926 --> 00:07:10,930
Wenn Homer unschuldig ist,
warum kauert er auf der Treppe...
88
00:07:11,013 --> 00:07:13,307
und isst Cornflakes aus der Schachtel?
89
00:07:17,019 --> 00:07:20,857
Homer gerät schnell in Panik.
Das ist seine einzige Schwäche.
90
00:07:20,940 --> 00:07:23,359
Marge, seien Sie ehrlich zu mir.
91
00:07:23,443 --> 00:07:25,862
OK, ich gebe es zu,
er hat viele Schwächen.
92
00:07:25,945 --> 00:07:27,321
Tausende Schwächen.
93
00:07:27,405 --> 00:07:29,073
Schwächen noch und nöcher.
94
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
Ihr Mann ist kein typischer Kunstliebhaber...
95
00:07:31,784 --> 00:07:36,456
aber hat ausgezeichneten Geschmack,
was Frauen angeht.
96
00:07:36,539 --> 00:07:38,749
Hören Sie auf, meine Mom anzugraben.
97
00:07:38,833 --> 00:07:42,920
Sie liebt nur einen untersetzten Mann
in engen Hosen: unseren Dad.
98
00:07:43,004 --> 00:07:46,799
Ich kann Verbrechen nur lösen,
wenn ich eine Wahnsinnsfrau verführe.
99
00:07:46,883 --> 00:07:48,217
Das ist meine Methode.
100
00:07:48,301 --> 00:07:51,762
Gegen einen Zigarillo
erzähle ich Ihnen alles über Homer.
101
00:07:51,846 --> 00:07:53,222
Keine Zigarillos.
102
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
- Frauen.
- Frauen.
103
00:07:56,058 --> 00:07:57,310
Ich mag Sie, Manacek...
104
00:07:57,393 --> 00:08:00,938
also erzähle ich Ihnen die Wahrheit
über meinen Dad und das Gemälde.
105
00:08:01,022 --> 00:08:03,816
Homer begleitete
meine Klasse ins Kunstmuseum...
106
00:08:03,900 --> 00:08:06,527
und war wenig erfreut darüber.
107
00:08:06,611 --> 00:08:09,322
Kommt, Beeilung. Ein Pissoir für drei.
108
00:08:09,405 --> 00:08:12,700
Wascht euch nicht die Hände,
sonst kommen wir zu spät zum Essen.
109
00:08:14,952 --> 00:08:18,831
Mann, sieh dir das blöde Gemälde an.
Was soll das überhaupt sein?
110
00:08:18,915 --> 00:08:23,085
Bei Kunst geht es um hübsche Frauen,
Jagdhunde mit toten Hasen, Bibelscheiß...
111
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
und 3D-Bilder auf Fußwegen,
in die man hineinzufallen denkt.
112
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Ich verstehe es.
113
00:08:49,362 --> 00:08:51,531
Ich verstehe es.
114
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
Mr. Simpson,
einige Schüler waren im Museumsladen.
115
00:08:54,867 --> 00:08:58,579
Wir sollten nur $5 mitbringen,
aber manche hatten mehr dabei.
116
00:08:58,663 --> 00:08:59,997
Wa...? Wa...? Was?
117
00:09:00,081 --> 00:09:02,708
Ach ja, Beaufsichtigung.
118
00:09:12,426 --> 00:09:15,054
Das ist warmes Bier.
119
00:09:15,137 --> 00:09:16,722
Das ist ein 2007er Michelob.
120
00:09:16,806 --> 00:09:19,350
Homer hob es
für einen besonderen Anlass auf.
121
00:09:23,145 --> 00:09:24,230
Ja.
122
00:09:24,313 --> 00:09:27,608
Meinem Mann
ging das Gemälde nicht aus dem Kopf.
123
00:09:53,384 --> 00:09:56,554
Schatz, ich liebe ein Gemälde.
124
00:09:56,637 --> 00:09:59,807
- Was ist drauf? Weintrauben?
- Nein.
125
00:09:59,890 --> 00:10:01,726
- Blumen?
- Nein.
126
00:10:01,809 --> 00:10:04,020
- Pfirsiche?
- Nein.
127
00:10:04,103 --> 00:10:05,521
Ist es sicher ein Gemälde?
128
00:10:05,605 --> 00:10:08,357
Ja. Ich habe es angefasst,
als niemand hinsah.
129
00:10:08,441 --> 00:10:10,693
Es ist nicht falsch, Kunst zu mögen.
130
00:10:10,776 --> 00:10:13,654
Solange es figurative Kunst ist.
131
00:10:13,738 --> 00:10:17,033
Es ist figurativ, oder?
132
00:10:17,116 --> 00:10:19,952
Sag, dass es figurativ ist.
133
00:10:20,036 --> 00:10:22,788
Was in unserer Ehe ist noch eine Lüge?
134
00:10:22,872 --> 00:10:24,999
Bist du wirklich zugelassener DJ?
135
00:10:25,082 --> 00:10:28,169
Ich habe die Kurse belegt,
aber den Test verhauen.
136
00:10:29,086 --> 00:10:31,464
Ein Arbeiter,
der plötzlich moderne Kunst liebt?
137
00:10:31,547 --> 00:10:35,676
- So ein Schwachsinn.
- In welchem Jahr sind wir denn?
138
00:10:35,760 --> 00:10:37,470
Hey, wer ist hier der Schnüffler?
139
00:10:37,553 --> 00:10:41,474
Tief drinnen ist mein Dad sehr sensibel.
140
00:10:45,436 --> 00:10:49,899
Oh gut, du bist wach. Du bist die Einzige,
mit der ich darüber reden kann.
141
00:10:49,982 --> 00:10:54,320
Ich kenne das Gemälde.
Es heißt Die Dichterin von Joan Miró.
142
00:10:54,403 --> 00:10:57,281
Warum vermittelt es mir solchen Frieden?
143
00:10:57,365 --> 00:10:58,741
Warum?
144
00:10:58,824 --> 00:11:03,746
Obwohl das Gemälde abstrakt ist,
kann der gelbe Kreis die Sonne darstellen.
145
00:11:03,829 --> 00:11:06,374
Oder Pac-Man, wenn er schläft.
146
00:11:06,457 --> 00:11:08,125
Dad, du findest Kunst scheiße.
147
00:11:08,209 --> 00:11:10,252
Krieg dich wieder ein.
148
00:11:11,587 --> 00:11:14,674
Wow. Ich meine, wow.
149
00:11:14,757 --> 00:11:19,261
Aus jedem Blickwinkel
sehe ich etwas Neues.
150
00:11:19,345 --> 00:11:20,930
MUSEUM DER SCHÖNEN KÜNSTE
151
00:11:21,013 --> 00:11:23,974
Ich möchte nur darauf hinweisen,
dass du mich...
152
00:11:24,058 --> 00:11:26,894
zum ersten Mal in ein Museum schleifst.
153
00:11:26,977 --> 00:11:29,230
Ja, die Welt steht Kopf.
154
00:11:29,313 --> 00:11:33,067
Beachvolleyball ist beliebter
als normales Volleyball.
155
00:11:35,403 --> 00:11:39,240
Sorry, Freunde, aber das Museum
ist für immer geschlossen.
156
00:11:40,241 --> 00:11:43,452
Dürfen wir unser Lieblingsgemälde
ein letztes Mal sehen?
157
00:11:43,536 --> 00:11:45,121
Es heißt Die Dichterin.
158
00:11:45,204 --> 00:11:48,541
Es ist in der Kiste,
die ans Auktionshaus geliefert wird...
159
00:11:48,624 --> 00:11:51,752
wo ein Milliardär es kauft.
Ihr werdet es nie wiedersehen.
160
00:11:51,836 --> 00:11:54,880
Oh, und das muss ich auch mitnehmen.
161
00:11:57,633 --> 00:11:59,677
Die Zeit ist Muse-um.
162
00:11:59,760 --> 00:12:03,889
Das Kunstmuseum von Springfield ist
das jüngste Opfer der Haushaltskürzung.
163
00:12:03,973 --> 00:12:06,726
Es musste seine Türen für immer schließen.
164
00:12:06,809 --> 00:12:11,480
Die Gemälde werden versteigert, die
Museumsführer in die Wildnis entlassen.
165
00:12:11,564 --> 00:12:16,610
Gegen die Schließung demonstrieren
Kunstliebhaber und obdachlose WC-Benutzer.
166
00:12:16,694 --> 00:12:22,992
Picasso, Goya, Cézanne, Dalí
Stoppt den Verkauf, aber dalli
167
00:12:23,075 --> 00:12:24,660
HÄNDTE WEG VON MEINEM REMBRANDT!
168
00:12:25,035 --> 00:12:27,329
Wir sind hier, Vermeer, gewöhnt euch dran
169
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
MACHT RODIN NICHT PLATT
170
00:12:28,622 --> 00:12:32,793
Beim Regieren muss man
schwierige Entscheidungen treffen.
171
00:12:32,877 --> 00:12:34,462
Diese gehörte nicht dazu.
172
00:12:34,545 --> 00:12:36,589
Die Besucherzahl war fast null.
173
00:12:36,672 --> 00:12:39,175
Tausende Audioguides wurden gestohlen.
174
00:12:39,258 --> 00:12:42,094
Was machen die Leute damit?
175
00:12:43,763 --> 00:12:46,766
Die Audioguides
machen Walnüsse voll platt.
176
00:12:46,849 --> 00:12:51,562
Edward Hoppers Einsatz von Fenstern
lädt die Betrachter in die Szene ein...
177
00:12:51,645 --> 00:12:54,523
und hält sie gleichzeitig auf Abstand.
178
00:12:55,065 --> 00:12:57,777
Aber, Bürgermeister Quimby, das Museum...
179
00:12:57,860 --> 00:12:59,737
das SMOFA, war ein Schmuckstück.
180
00:12:59,820 --> 00:13:04,408
Es war die einzige kulturelle Einrichtung,
auf die unsere Stadt stolz sein konnte.
181
00:13:04,492 --> 00:13:07,411
Kein Mensch nennt es "SMOFA".
182
00:13:07,495 --> 00:13:10,956
Verzeihung, Bürgermeister Smofa,
ich bin nicht wie diese Eierköpfe.
183
00:13:11,040 --> 00:13:16,295
Ich mag gefüllten Pizzarand, MMA
und Adam-Sandler-Filme.
184
00:13:16,378 --> 00:13:20,049
Aber wenn ich
dieses eine Gemälde im Museum betrachte...
185
00:13:20,132 --> 00:13:22,885
beschreibt nur ein Wort, was ich fühle.
186
00:13:22,968 --> 00:13:24,845
Wie war es noch?
187
00:13:25,304 --> 00:13:28,015
Transgender.
188
00:13:28,098 --> 00:13:29,934
Transzendenz.
189
00:13:30,017 --> 00:13:33,312
Transzendenz füllt weder Schlaglöcher
noch unterrichtet sie Kinder.
190
00:13:33,395 --> 00:13:36,816
Wir mussten ein Drittel
unserer Polizisten entlassen.
191
00:13:36,899 --> 00:13:38,651
Genau, Eddie.
192
00:13:39,985 --> 00:13:42,321
Ich hatte mal eine Pistole.
193
00:13:45,950 --> 00:13:50,120
Gut, verkaufen Sie die Gemälde.
Auf zur nächsten Demo.
194
00:13:50,204 --> 00:13:53,791
Zu viele Poke-Restaurants.
195
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Poke ist nur OK
196
00:13:55,793 --> 00:13:58,295
Poke ist nur OK
197
00:13:59,797 --> 00:14:05,219
Am Ufer von Paul Cézanne,
verkauft für $65 Millionen.
198
00:14:05,302 --> 00:14:08,722
Ja. Ich bin so glücklich wie Steve Martin.
199
00:14:09,515 --> 00:14:11,934
Oh Gott, nein.
200
00:14:13,477 --> 00:14:16,814
Unser letztes Gemälde
ist Die Dichterin von Joan Miró.
201
00:14:16,897 --> 00:14:19,650
Die Gebote beginnen bei $5 Millionen.
202
00:14:19,733 --> 00:14:21,318
Das biete ich.
203
00:14:21,402 --> 00:14:24,363
- Was tust du?
- Ich weiß, wie ich an das Bild komme.
204
00:14:24,446 --> 00:14:25,781
$6 Millionen.
205
00:14:25,865 --> 00:14:28,284
Ich denke, das geht besser.
206
00:14:29,660 --> 00:14:33,038
Ich brauche das Gemälde
für meinen Affenpark in Costa Rica.
207
00:14:33,122 --> 00:14:36,625
Die Affen finden die Farben erregend.
208
00:14:36,709 --> 00:14:38,335
$7 Millionen.
209
00:14:38,419 --> 00:14:40,254
- Acht Millionen.
- Neun Millionen.
210
00:14:40,337 --> 00:14:44,258
Sir, wir haben versucht, Ihre Mittel
bei der Ersten Moe-Bank zu prüfen.
211
00:14:44,341 --> 00:14:46,218
Der Mann am Telefon drohte...
212
00:14:46,302 --> 00:14:51,557
unsere Schädel zu kochen
und sie in Rattenklos zu verwandeln.
213
00:14:52,850 --> 00:14:56,437
Schon gut, Dad.
Du hast das Gemälde wirklich geliebt.
214
00:14:56,520 --> 00:14:59,481
Wir sind bei $8 Millionen.
215
00:14:59,565 --> 00:15:01,525
- Neun Millionen.
- Zehn Millionen.
216
00:15:01,609 --> 00:15:05,237
- Elf Millionen.
- $15 Millionen.
217
00:15:05,321 --> 00:15:09,825
Joan Mirós Die Dichterin,
zum Ersten, zum Zweiten.
218
00:15:09,909 --> 00:15:13,287
Verkauft an die Milliardärin
und Magnatin Megan Matheson.
219
00:15:21,378 --> 00:15:23,797
Nehmt das Gemälde nicht. Ich liebe es.
220
00:15:23,881 --> 00:15:26,634
Ich lasse es euch nicht nehmen.
221
00:15:26,717 --> 00:15:30,888
Du erzählst von einem Schulausflug,
einer Traumszene, Sideshow Mel...
222
00:15:30,971 --> 00:15:35,184
und gibst deinem Vater
das perfekte Motiv für den Diebstahl:
223
00:15:35,267 --> 00:15:37,436
eine engere Bindung zu seiner Tochter.
224
00:15:37,519 --> 00:15:40,064
Aber ich weiß, dass er unschuldig ist.
225
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Mom, Lisa, 70er-Kauz, Dad ist abgehauen.
226
00:15:43,609 --> 00:15:45,527
Er ist auf der Flucht.
227
00:15:45,611 --> 00:15:51,408
Wenn Ihr Mann im Gefängnis sitzt,
sind Sie quasi Single.
228
00:15:57,581 --> 00:16:00,376
Scheint, als wäre Homer
durch dieses Fenster geflohen.
229
00:16:02,378 --> 00:16:07,049
In all den Jahren habe ich noch nie
ein so übel zugerichtetes Spalier gesehen.
230
00:16:07,132 --> 00:16:10,177
Bitte bedenken Sie, was wir gesagt haben.
231
00:16:10,260 --> 00:16:13,514
Mein Mann hätte das Gemälde
nie stehlen können.
232
00:16:14,431 --> 00:16:17,810
Danke, Marge.
Ich weiß genau, was sich zugetragen hat.
233
00:16:17,893 --> 00:16:19,228
Woher?
234
00:16:19,311 --> 00:16:23,023
Ich erkläre es gerne beim Frühstück.
235
00:16:23,107 --> 00:16:26,068
- Sie haben ein echtes Problem mit Frauen.
- Ich weiß.
236
00:16:26,151 --> 00:16:28,195
Ich bin in Therapie.
237
00:16:28,278 --> 00:16:30,531
Heute Abend bei mir.
238
00:16:31,115 --> 00:16:33,158
Raus. Los.
239
00:16:39,164 --> 00:16:40,290
DIE DICHTERIN
WEISSE SCHOKOLADE
240
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
Weiß. Die einsamste Schokolade.
241
00:16:42,543 --> 00:16:44,336
Homer, ich weiß, dass Sie hier sind.
242
00:16:44,712 --> 00:16:48,090
- Woher?
- Sie sind an den Tatort zurückgekehrt...
243
00:16:48,173 --> 00:16:51,385
- wo Ihr Frieden geraubt wurde.
- Sie können mich nicht festnehmen.
244
00:16:51,468 --> 00:16:54,680
Sie sind nicht mal
ein normaler Versicherungsdetektiv.
245
00:16:54,763 --> 00:16:58,100
Als Freiberufler werden Sie erst
nach Rechnungsausstellung bezahlt.
246
00:16:58,183 --> 00:17:01,520
So kann ich entscheiden,
wann mein Geschäftsjahr endet.
247
00:17:01,603 --> 00:17:04,732
Sie sind immer eine Nasenlänge voraus.
248
00:17:05,232 --> 00:17:09,570
- Ich mag Sie nicht, Manacek.
- Die Geschichte Ihrer Familie...
249
00:17:09,653 --> 00:17:12,281
- hat Ihre Unschuld bewiesen.
- Wie?
250
00:17:12,364 --> 00:17:15,951
Sie hat eines verdeutlicht:
Sie sind zu dumm zum Stehlen.
251
00:17:16,035 --> 00:17:18,537
- Vielleicht war ich es doch.
- Nein.
252
00:17:18,620 --> 00:17:20,956
- Ich hätte es tun können.
- Nein.
253
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
- Ich weiß es.
- Ich bin klug.
254
00:17:23,125 --> 00:17:24,168
Sie sind dumm.
255
00:17:25,711 --> 00:17:29,381
Nach eingehender Untersuchung
und allein von mir beobachteten Beweisen...
256
00:17:29,465 --> 00:17:31,800
weiß ich, wer Die Dichterin gestohlen hat.
257
00:17:31,884 --> 00:17:34,428
Ms. Matheson.
258
00:17:34,511 --> 00:17:37,389
Ihr jüngster Börsengang war ein Reinfall.
259
00:17:37,473 --> 00:17:40,100
Sie brauchten Geld
für die Mücken Ihrer Freundin.
260
00:17:40,184 --> 00:17:42,019
Eine klassische Story.
261
00:17:42,102 --> 00:17:45,773
Unmöglich. Die Wächter
lassen das Gemälde nicht aus den Augen.
262
00:17:45,856 --> 00:17:48,358
Aber welche Wächter?
263
00:17:50,986 --> 00:17:54,656
Es reichte,
ihre eineiigen Zwillinge aufzuspüren...
264
00:17:54,740 --> 00:17:56,867
und sie ihre eigenen Brüder
ausrauben zu lassen.
265
00:17:58,535 --> 00:18:02,247
Das ist das letzte verzwickte Rätsel,
dass Sie je lösen werden.
266
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Gute Arbeit, Mr. Manacek.
267
00:18:05,709 --> 00:18:09,379
Wer hätte gedacht,
dass es die Unbekannte ist?
268
00:18:09,463 --> 00:18:13,300
Ja, eine Schande, dass sie sich
so bemüht hat, ein Gemälde zu stehlen...
269
00:18:13,383 --> 00:18:17,262
dass Sie bereits gestohlen hatten.
270
00:18:18,472 --> 00:18:20,265
- Noch nicht, Sir.
- Ich meine...
271
00:18:20,349 --> 00:18:22,559
wie können Sie es wagen?
272
00:18:22,643 --> 00:18:26,480
Das Gemälde war in unserem Tresor,
bis es das Auktionshaus verließ.
273
00:18:26,563 --> 00:18:28,565
Aber welches Auktionshaus?
274
00:18:29,733 --> 00:18:34,071
Burns musste lediglich
ein identisches Auktionshaus...
275
00:18:34,154 --> 00:18:35,656
neben dem echten bauen.
276
00:18:35,739 --> 00:18:40,744
Das wahre Gemälde blieb im Tresor,
sodass Burns es gemütlich stehlen konnte.
277
00:18:41,703 --> 00:18:44,123
- Jetzt?
- Ja, Sir.
278
00:18:51,380 --> 00:18:55,217
Mein Gemälde. Gott sei Dank
haben die Diebe dich nicht gekriegt.
279
00:18:55,300 --> 00:18:58,303
Schade, dass ich eine Frau
und einen alten Mann wegen...
280
00:18:58,720 --> 00:19:01,265
einer Tragetasche geschlagen habe.
281
00:19:01,348 --> 00:19:02,724
EIGENTUM VON LISA SIMPSON
282
00:19:02,808 --> 00:19:04,643
Lisa?
283
00:19:04,726 --> 00:19:08,313
Ich hatte nicht vor, es zu stehlen.
284
00:19:09,189 --> 00:19:13,694
Das Gemälde war das Erste,
das mein Dad und ich gemein hatten.
285
00:19:13,777 --> 00:19:17,072
Ich konnte nicht ertragen,
dass er es verliert.
286
00:19:17,406 --> 00:19:21,743
Ich musste einfach
meine Tasche und das Bild austauschen...
287
00:19:21,827 --> 00:19:24,454
bevor es versteigert wurde.
288
00:19:25,747 --> 00:19:32,045
Es war falsch, aber schlimmer wäre,
wenn ein Milliardär es versteckt...
289
00:19:32,129 --> 00:19:36,091
wo Leute wie mein Vater
sich nie darin verlieben können?
290
00:19:40,345 --> 00:19:42,181
Wer bekommt Die Dichterin jetzt?
291
00:19:42,264 --> 00:19:44,892
- $10 Millionen.
- Eigentümer des Gemäldes...
292
00:19:44,975 --> 00:19:47,561
- ist wieder die Stadt.
- Wo hängen wir es hin?
293
00:19:47,644 --> 00:19:49,688
Wir reißen das Kunstmuseum ab.
294
00:19:49,771 --> 00:19:53,400
Was machen Sie mit dem Geld,
das Springfield von der Versteigerung hat?
295
00:19:53,483 --> 00:19:57,988
Nun ja, wir bauen
gewisse dringend notwendige Einrichtungen.
296
00:19:59,781 --> 00:20:01,533
VON UNBEZAHLBAREN SCHÄTZEN BEZAHLT
297
00:20:01,617 --> 00:20:03,785
Alles, was ich liebe, an einem Ort.
298
00:20:03,869 --> 00:20:09,333
Bier, Hotdog, WC, Gemälde, Tochter.
299
00:20:09,416 --> 00:20:12,586
Marge, Sie sind eine schöne Frau,
aber Ihrem Mann treu.
300
00:20:12,669 --> 00:20:14,046
Das respektiere ich.
301
00:20:14,129 --> 00:20:17,382
Aber hätte ich eine Chance,
wenn es anders wäre?
302
00:20:17,466 --> 00:20:22,971
Sie sind der eingebildetste,
chauvinistischste Mistk...
303
00:20:23,055 --> 00:20:26,183
Ich mag Sie, Manacek.
304
00:20:39,112 --> 00:20:41,406
RECHNUNG - Versicherungsermittlung
305
00:20:49,164 --> 00:20:50,958
ANONYME SEXSÜCHTIGE
306
00:20:52,000 --> 00:20:54,503
CORD-BETTWÄSCHE
307
00:20:54,586 --> 00:20:57,089
POLNISCH-AMERIKANISCHER MANN
DES JAHRES
308
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
DJ-Zertifikat
309
00:21:15,232 --> 00:21:19,027
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
AN STEPHEN HAWKING
310
00:21:25,867 --> 00:21:26,868
Übersetzung:
Carolin