1
00:00:06,297 --> 00:00:08,258
KONSTAUKTION IDAG
2
00:00:08,341 --> 00:00:11,094
Åtta miljoner dollar bjudet.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
-Nio miljoner.
-Tio miljoner.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,556
Elva miljoner!
5
00:00:14,639 --> 00:00:17,183
Femton miljoner dollar.
6
00:00:17,267 --> 00:00:22,731
Joan Mirós Poetissan, första, andra, såld.
7
00:00:22,814 --> 00:00:25,275
Till teknikmiljardären Megan Matheson.
8
00:00:33,616 --> 00:00:35,785
Ta den inte, jag älskar den!
9
00:00:36,202 --> 00:00:37,704
Du får inte ta den!
10
00:00:40,081 --> 00:00:40,957
Poetissan
11
00:00:46,546 --> 00:00:48,715
NÄSTA DAG
12
00:01:03,521 --> 00:01:05,231
Varsågod, ms Matheson.
13
00:01:05,648 --> 00:01:07,984
Joan Mirós Poetissan.
14
00:01:10,945 --> 00:01:12,781
Min målning har blivit stulen.
15
00:01:12,864 --> 00:01:14,407
Det är omöjligt.
16
00:01:14,491 --> 00:01:17,994
Det finns bara en
som kan lösa detta mysterium.
17
00:01:18,578 --> 00:01:20,538
Ge mig Manacek.
18
00:01:25,001 --> 00:01:26,753
DICK POMPEII SOM
19
00:01:29,506 --> 00:01:32,342
"HEMMET ÄR DÄR KONSTEN INTE ÄR"
20
00:01:50,026 --> 00:01:51,694
FÖRENADE FÖRSÄKRINGAR AB
21
00:02:01,037 --> 00:02:03,331
ACE
Skoläder
22
00:02:30,775 --> 00:02:32,819
Tack och lov att ni är här, mr Manacek.
23
00:02:32,902 --> 00:02:35,446
Ni är den bästa försäkringsutredaren
24
00:02:35,530 --> 00:02:36,781
i branschen.
25
00:02:36,865 --> 00:02:38,408
Är det inte precis vad vi behöver?
26
00:02:38,491 --> 00:02:42,245
Nån självbelåten dandy som får oss poliser
att verka dumma.
27
00:02:42,328 --> 00:02:45,081
Clancy, du ser bra...
28
00:02:45,165 --> 00:02:47,041
-knubbig ut.
-Fattar du nu?
29
00:02:47,125 --> 00:02:50,170
Han gjorde pausen med avsikt.
30
00:02:50,253 --> 00:02:53,506
Kanske, kanske... inte.
31
00:02:53,590 --> 00:02:56,426
Kan du, så kan jag...
32
00:02:58,928 --> 00:03:00,054
...paus.
33
00:03:00,138 --> 00:03:02,056
Tre personer bjöd på den stulna tavlan:
34
00:03:02,140 --> 00:03:04,058
kärnkraftmagnaten mr Burns,
35
00:03:04,142 --> 00:03:05,894
riskkapitalisten Megan Matheson,
36
00:03:05,977 --> 00:03:08,062
och minigolf-fuskaren Homer Simpson.
37
00:03:08,146 --> 00:03:09,272
De är alla misstänkta.
38
00:03:09,355 --> 00:03:11,065
Jag kan gärna säga det, Manacek:
39
00:03:11,149 --> 00:03:13,443
Jag hoppas att du misslyckas
och tappar ansiktet.
40
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
Det hoppas inte jag.
41
00:03:15,737 --> 00:03:17,488
Mamma är förtjust i det.
42
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
Förbaskade lustigkurre.
43
00:03:37,508 --> 00:03:40,261
Manacek, jag vet inte
varför du pratar med mig.
44
00:03:40,345 --> 00:03:42,722
Det var min tavla som stals.
45
00:03:42,805 --> 00:03:45,767
Ja, men du försäkrade en tavla
värd 15 miljoner
46
00:03:45,850 --> 00:03:47,477
för 30 miljoner dollar.
47
00:03:47,810 --> 00:03:50,939
För en kvinna med siffersinne
verkar det konstigt.
48
00:03:51,022 --> 00:03:53,149
Din självbelåtna jävel.
49
00:03:55,068 --> 00:03:56,611
Jag gillar dig, Manacek.
50
00:03:56,694 --> 00:03:59,489
Men du borde prata med den riktiga tjuven:
51
00:03:59,572 --> 00:04:02,033
Den andra budgivaren, Montgomery Burns.
52
00:04:04,118 --> 00:04:05,578
Vilken workout du får.
53
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
Fast jag vet ett bättre sätt.
54
00:04:08,373 --> 00:04:11,042
Ledsen men jag har ett fast förhållande
55
00:04:11,125 --> 00:04:12,919
med före detta miss Danmark.
56
00:04:13,002 --> 00:04:16,172
Hon har utvecklat en mygga
som botar malaria.
57
00:04:16,256 --> 00:04:19,467
Om hon uppfinner ett medel
mot parförhållanden, säg till.
58
00:04:28,059 --> 00:04:29,102
Dra.
59
00:04:29,185 --> 00:04:30,061
Skjut.
60
00:04:31,020 --> 00:04:32,146
Snyggt skott, mr Burns.
61
00:04:32,689 --> 00:04:35,441
Ni är född till lerduveskytt.
62
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
Bespara mig ditt smicker.
63
00:04:38,111 --> 00:04:39,237
Jag vet varför du är här.
64
00:04:39,320 --> 00:04:41,322
Du tror att jag stal tavlan.
65
00:04:41,406 --> 00:04:42,365
Befängt.
66
00:04:42,448 --> 00:04:45,410
En liten lerduva viskade till mig
67
00:04:45,493 --> 00:04:49,080
att ni inte stod ut med
att bli överbjuden av... en kvinna.
68
00:04:50,248 --> 00:04:51,332
Dra, dra!
69
00:04:55,211 --> 00:04:57,380
Det enda som träffas här...
70
00:04:57,880 --> 00:04:59,007
är en öm tå.
71
00:04:59,090 --> 00:05:01,801
Jag ska spränga bort
det där självbelåtna flinet.
72
00:05:03,136 --> 00:05:04,846
Jag gillar dig, Manacek.
73
00:05:04,929 --> 00:05:07,056
Men det är uppenbart
vem som tog tavlan.
74
00:05:07,140 --> 00:05:09,309
Dåren som ville ha den till varje pris.
75
00:05:09,392 --> 00:05:10,476
Homer Simpson.
76
00:05:12,020 --> 00:05:14,063
Tog du med det där?
77
00:05:14,147 --> 00:05:15,273
Det är uppblåsbart.
78
00:05:15,732 --> 00:05:16,899
Jag köpte det på Brookstone.
79
00:05:17,567 --> 00:05:20,278
SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
80
00:05:28,578 --> 00:05:31,331
Jag förstår inte hur jag ska hjälpa er.
81
00:05:31,414 --> 00:05:34,000
Som ni ser är jag väldigt upptagen.
82
00:05:37,795 --> 00:05:40,840
Enligt mina källor, Lenny,
83
00:05:40,923 --> 00:05:42,258
var du besatt av tavlan.
84
00:05:42,592 --> 00:05:43,801
Jag var en gång besatt
85
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
av en mocka-blazer med läderfickor.
86
00:05:46,304 --> 00:05:47,805
Jag hade gjort vad som helst
för att få den.
87
00:05:48,306 --> 00:05:49,474
Som att stjäla en tavla.
88
00:05:49,557 --> 00:05:52,518
Jag? Besatt av en fånig tavla?
89
00:05:52,602 --> 00:05:53,853
Befängt.
90
00:05:55,521 --> 00:05:57,190
-Är det?
-Ni har rätt.
91
00:05:57,273 --> 00:05:59,275
Jag skulle göra allt för att äga den.
92
00:05:59,359 --> 00:06:01,444
Ljuga, stjäla, mörda. Nej, inte mörda.
93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
Men jag skulle stjäla den,
och sen ljuga om det.
94
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Men jag stal den inte.
95
00:06:04,697 --> 00:06:05,740
Och jag ljuger inte.
96
00:06:05,823 --> 00:06:07,241
Tro mig, annars dödar jag dig.
97
00:06:08,701 --> 00:06:10,078
Jag gillar dig, Manacek.
98
00:06:10,161 --> 00:06:11,079
Jag ska döda dig!
99
00:06:12,663 --> 00:06:13,790
Jag gillar dig.
100
00:06:13,873 --> 00:06:17,710
Mr Simpson, ni döljer nåt.
101
00:06:17,794 --> 00:06:19,670
Och jag ska ta reda på vad.
102
00:06:19,754 --> 00:06:20,713
Snälla, gör inte det.
103
00:06:28,805 --> 00:06:29,972
Oj.
104
00:06:30,056 --> 00:06:32,809
Pizzabuden blir snyggare och snyggare.
105
00:06:33,226 --> 00:06:35,520
Jag är Homer Simpsons fru.
106
00:06:35,603 --> 00:06:38,648
Jag älskar fruar.
De tjatar inte om att bli gifta.
107
00:06:38,731 --> 00:06:40,983
Du har många rynkor.
108
00:06:41,067 --> 00:06:44,487
När jag visat dig mina manchesterlakan
har du också det.
109
00:06:44,570 --> 00:06:47,281
Mr Manacek, min man är ett vrak.
110
00:06:47,365 --> 00:06:51,035
Ge mig en chans att bevisa
att han är oskyldig.
111
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
Om vi äter middag ihop.
112
00:06:53,496 --> 00:06:54,580
Okej.
113
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
Mer Frito-paj, mr Manacek?
114
00:06:58,543 --> 00:06:59,752
Ja, varför inte?
115
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Om han inte har stulit tavlan,
116
00:07:09,095 --> 00:07:13,182
varför sitter Homer hopkrupen
i trappan och äter flingor?
117
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
Han grips lätt av panik.
118
00:07:19,480 --> 00:07:20,898
Det är hans enda fel.
119
00:07:20,982 --> 00:07:23,067
Marge, var ärlig.
120
00:07:23,526 --> 00:07:25,987
Okej, han har många fel.
121
00:07:26,070 --> 00:07:27,572
Tusentals. Fel.
122
00:07:27,655 --> 00:07:29,073
Överallt, fel.
123
00:07:29,157 --> 00:07:31,617
Din man är inte nån typisk konstälskare,
124
00:07:31,951 --> 00:07:36,247
men han har utsökt smak
då det gäller kvinnor.
125
00:07:36,789 --> 00:07:38,833
Sluta stöta på min mamma.
126
00:07:38,916 --> 00:07:42,920
Den enda tjocka man
i trånga byxor hon älskar är pappa.
127
00:07:43,004 --> 00:07:47,049
Men jag kan bara lösa brott
om jag ska förföra en vacker kvinna.
128
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
Det är min process.
129
00:07:48,468 --> 00:07:50,219
Jag berättar allt jag vet om Homer
130
00:07:50,303 --> 00:07:51,762
för en sån där Tiparillo.
131
00:07:51,846 --> 00:07:53,264
Inga Tiparillos.
132
00:07:53,973 --> 00:07:54,849
Kvinnor.
133
00:07:56,267 --> 00:07:57,560
Jag gillar dig, Manacek.
134
00:07:57,643 --> 00:08:00,855
Du ska få ett tips om hur det ligger till.
135
00:08:01,189 --> 00:08:04,358
Homer var klasspappa
när vi var på museet,
136
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
och han gillade det inte.
137
00:08:06,652 --> 00:08:08,446
Seså, skynda på.
138
00:08:08,529 --> 00:08:09,530
Tre på varje urinoar.
139
00:08:09,614 --> 00:08:11,866
Ingen handtvätt, vi missar lunchen.
140
00:08:15,036 --> 00:08:17,371
Titta vilken fånig målning.
141
00:08:17,455 --> 00:08:18,998
Vad ska det föreställa?
142
00:08:19,081 --> 00:08:20,708
Tavlor ska visa vackra damer,
143
00:08:20,791 --> 00:08:23,419
hundar med döda kaniner, Bibeltjafs
144
00:08:23,503 --> 00:08:26,297
och trottoarmålningar
som man tror att man faller ner i.
145
00:08:48,236 --> 00:08:49,320
Nu fattar jag.
146
00:08:49,403 --> 00:08:51,614
Nu... fattar... jag.
147
00:08:51,697 --> 00:08:54,951
Mr Simpson, några gick till museibutiken.
148
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Vi skulle bara ta med fem dollar,
149
00:08:57,078 --> 00:08:58,663
men några har mer.
150
00:08:58,746 --> 00:09:00,206
Va... Vad?
151
00:09:00,289 --> 00:09:01,791
Visst, ja. Klasspappa.
152
00:09:12,677 --> 00:09:14,762
Det här är varmt öl.
153
00:09:15,179 --> 00:09:16,973
Det är Michelob årgång 07.
154
00:09:17,056 --> 00:09:19,392
Homer sparade den
för ett festligt tillfälle.
155
00:09:23,354 --> 00:09:24,230
Ja.
156
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
Min man kunde inte sluta tänka på tavlan.
157
00:09:51,841 --> 00:09:52,717
Va...?
158
00:09:53,593 --> 00:09:56,387
Älskling, jag gillar en tavla.
159
00:09:56,929 --> 00:09:58,723
Vad föreställer den? Druvor?
160
00:09:59,140 --> 00:10:00,891
-Nej.
-Blommor?
161
00:10:01,225 --> 00:10:03,102
-Nej.
-Persikor?
162
00:10:03,185 --> 00:10:05,563
-Nej.
-Säkert att det är en tavla?
163
00:10:05,646 --> 00:10:08,399
Ja. Jag tog på den
när ingen tittade.
164
00:10:08,482 --> 00:10:10,943
Det är inget fel att älska konst
165
00:10:11,027 --> 00:10:13,029
bara den är föreställande.
166
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
Den är väl föreställande?
167
00:10:17,533 --> 00:10:19,952
Säg att den är föreställande.
168
00:10:20,494 --> 00:10:23,122
Vad mer i vårt äktenskap är en lögn?
169
00:10:23,205 --> 00:10:25,249
Är du verkligen en DJ?
170
00:10:25,333 --> 00:10:27,335
Jag klarade aldrig provet!
171
00:10:29,545 --> 00:10:31,756
En knegare som gillar modern konst?
172
00:10:31,839 --> 00:10:33,924
Dra den om Rödluvan och vargen också.
173
00:10:34,008 --> 00:10:36,010
Vilket år tror du att det är?
174
00:10:36,093 --> 00:10:37,720
Vem är snuten här?
175
00:10:37,803 --> 00:10:41,265
Innerst inne är pappa väldigt känslig.
176
00:10:45,811 --> 00:10:47,021
Bra, du är vaken.
177
00:10:47,104 --> 00:10:50,274
Du är den enda som jag kan prata med
om... det här.
178
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Jag vet vilken tavla det är.
179
00:10:51,567 --> 00:10:53,819
Poetissan av Joan Miró.
180
00:10:53,903 --> 00:10:54,904
TILLHÖR LISA SIMPSON
181
00:10:54,987 --> 00:10:57,156
Varför ger den mig sån frid?
182
00:10:57,531 --> 00:10:58,658
Varför?
183
00:10:59,075 --> 00:11:03,829
Även om tavlan är abstrakt
kan den gula cirkeln föreställa solen.
184
00:11:03,913 --> 00:11:05,831
Eller en vilande Pac-Man.
185
00:11:06,707 --> 00:11:09,418
Pappa, du gillar inte konst. Skärp dig.
186
00:11:12,004 --> 00:11:14,799
Oj. Jag menar, oj.
187
00:11:14,882 --> 00:11:16,759
Varje gång jag tittar på den,
188
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
ser jag nåt nytt.
189
00:11:19,345 --> 00:11:20,930
SPRINGFIELDS KONSTMUSEUM
190
00:11:21,013 --> 00:11:24,266
Det här är faktiskt första gången
191
00:11:24,350 --> 00:11:27,061
som du släpar iväg mig till museet.
192
00:11:27,144 --> 00:11:29,480
Ja, världen är upp och ner.
193
00:11:29,563 --> 00:11:32,191
Beachvolley-boll är större
än vanlig volleyboll.
194
00:11:35,736 --> 00:11:39,281
Tyvärr, kompisar,
museet är stängt för gott.
195
00:11:40,449 --> 00:11:43,661
Får vi ta en sista titt
på vår favoritmålning?
196
00:11:43,744 --> 00:11:45,162
Den heter Poetissan.
197
00:11:45,246 --> 00:11:48,624
Den är i lådan som ska till auktionshuset,
198
00:11:48,708 --> 00:11:52,044
när en miljoner har köpt den
ser ni den aldrig mer.
199
00:11:52,128 --> 00:11:54,255
Den måste jag också ta.
200
00:11:57,717 --> 00:11:59,969
Museivänner, en tråkig nyhet.
201
00:12:00,052 --> 00:12:01,554
Springfields konstmuseum
202
00:12:01,637 --> 00:12:03,973
är det senaste offret
för nedskärningarna.
203
00:12:04,056 --> 00:12:06,934
Museet har slagit igen dörrarna för gott.
204
00:12:07,017 --> 00:12:09,270
Dess samlingar ska säljas på auktion
205
00:12:09,353 --> 00:12:11,605
och guiderna släpps ut i naturen.
206
00:12:11,689 --> 00:12:14,984
Stängningen har väckt protester
hos konstälskare
207
00:12:15,067 --> 00:12:16,527
och hemlösa toalettbesökare.
208
00:12:16,610 --> 00:12:18,362
PIcasso, Goya,
209
00:12:18,446 --> 00:12:20,406
Cézanne, Dali,
210
00:12:20,489 --> 00:12:22,116
att sälja konsten
211
00:12:22,199 --> 00:12:23,659
är idiotiskt.
212
00:12:23,743 --> 00:12:25,286
RÖR INTE MIN REMBRANDT!
213
00:12:25,369 --> 00:12:28,456
Vi är här, Vermeer, vänj er!
214
00:12:28,539 --> 00:12:32,877
Hör på, folk, förvaltning handlar om
att fatta svåra beslut.
215
00:12:32,960 --> 00:12:34,879
Det här var inte ett av dem.
216
00:12:34,962 --> 00:12:36,922
Besökssiffrorna var nästan noll.
217
00:12:37,006 --> 00:12:39,508
Ljudguider för tusentals dollar stals.
218
00:12:39,592 --> 00:12:42,011
Vad ska folk ha dem till?
219
00:12:44,054 --> 00:12:46,599
De är bra för att knäcka valnötter.
220
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
Lägg märke till hur Edward Hoppers fönster
221
00:12:49,810 --> 00:12:51,729
bjuder in betraktare i scenen
222
00:12:51,812 --> 00:12:53,606
men även stänger dem ute.
223
00:12:55,065 --> 00:12:57,777
Men borgmästare Quimby,
Springfields konstmuseum
224
00:12:57,860 --> 00:12:59,653
SMOFA, var en klenod.
225
00:12:59,737 --> 00:13:02,615
SMOFA var den enda kulturinstitution
226
00:13:02,698 --> 00:13:04,533
som vi kunde vara stolta över.
227
00:13:04,617 --> 00:13:06,160
Sluta säga SMOFA.
228
00:13:06,243 --> 00:13:07,328
Det fastnade aldrig.
229
00:13:07,411 --> 00:13:08,996
Ursäkta, borgmästare SMOFA.
230
00:13:09,079 --> 00:13:11,373
Jag är inte klyftig
som de där tygkassarna.
231
00:13:11,457 --> 00:13:14,293
Jag gillar fyllda pizzakanter, MMA,
232
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
och Adam Sandler-filmer.
233
00:13:16,629 --> 00:13:18,881
Men sen ser jag den där tavlan,
234
00:13:18,964 --> 00:13:23,177
och det finns bara ett ord
för vad jag känner.
235
00:13:23,260 --> 00:13:24,220
Vad var det igen?
236
00:13:25,513 --> 00:13:26,931
Transpiration.
237
00:13:28,474 --> 00:13:29,975
Inspiration.
238
00:13:30,059 --> 00:13:33,562
Inspiration fyller inte potthål
eller utbildar våra barn.
239
00:13:33,646 --> 00:13:37,066
Vi tvingades säga upp en tredjedel
av poliskåren.
240
00:13:37,149 --> 00:13:38,692
Ja visst ja. Eddie.
241
00:13:40,194 --> 00:13:41,570
Jag hade en pistol.
242
00:13:45,950 --> 00:13:47,868
Okej, sälj konsten då.
243
00:13:47,952 --> 00:13:50,120
Vi övergår till nästa protest:
244
00:13:50,204 --> 00:13:52,873
för många poke-restauranger.
245
00:13:53,999 --> 00:13:55,918
Poke är bara okej.
246
00:13:56,001 --> 00:13:58,045
Poke är bara okej.
247
00:13:59,797 --> 00:14:02,174
Vid vattenbrynet av Paul Cézanne,
248
00:14:02,258 --> 00:14:05,094
såld för 65 miljoner dollar.
249
00:14:05,427 --> 00:14:08,472
Ja! Jag är lika lycklig som Steve Martin.
250
00:14:08,973 --> 00:14:11,725
Herregud, nej.
251
00:14:13,477 --> 00:14:17,064
Vårt sista utrop är Poetissan
av Joan Miró.
252
00:14:17,147 --> 00:14:19,900
Budgivningen startar
vid 5 miljoner dollar.
253
00:14:19,984 --> 00:14:21,360
Jag bjuder det.
254
00:14:21,443 --> 00:14:24,071
-Vad gör du?
-Jag har en plan för att få tavlan.
255
00:14:24,488 --> 00:14:26,073
Sex miljoner dollar.
256
00:14:26,156 --> 00:14:28,325
Bättre kan vi.
257
00:14:29,785 --> 00:14:33,289
Jag behöver den
till mitt ap-reservat i Costa Rica.
258
00:14:33,372 --> 00:14:36,584
Aporna finner färgerna upphetsande.
259
00:14:37,001 --> 00:14:38,127
Sju miljoner dollar.
260
00:14:38,460 --> 00:14:40,462
-Åtta miljoner.
-Nio miljoner.
261
00:14:40,546 --> 00:14:44,091
Vi kontrollerade era tillgångar
i First Bank of Moe's.
262
00:14:44,174 --> 00:14:47,553
Den som svarade hotade
att koka våra kranier
263
00:14:47,636 --> 00:14:48,721
och göra om dem till...
264
00:14:49,513 --> 00:14:50,764
Rått-toaletter.
265
00:14:53,100 --> 00:14:54,268
Det gör inget, pappa.
266
00:14:54,351 --> 00:14:56,478
Du bara gillade den där tavlan.
267
00:14:56,562 --> 00:14:59,523
Åtta miljoner dollar bjudet.
268
00:14:59,607 --> 00:15:01,442
-Nio mijoner.
-Tio miljoner.
269
00:15:01,525 --> 00:15:02,693
Elva miljoner.
270
00:15:02,776 --> 00:15:05,154
Femton miljoner dollar.
271
00:15:05,529 --> 00:15:08,741
Joan Mirós Poetissan... första...
272
00:15:08,824 --> 00:15:10,910
andra... såld!
273
00:15:10,993 --> 00:15:13,329
Till teknikmiljardären Megan Matheson.
274
00:15:21,629 --> 00:15:23,714
Ta den inte, jag älskar den!
275
00:15:24,089 --> 00:15:25,674
Du får inte ta den!
276
00:15:26,926 --> 00:15:28,260
Din historia hade allt:
277
00:15:28,344 --> 00:15:31,055
en utflykt, en drömsekvens, Sideshow Mel.
278
00:15:31,138 --> 00:15:35,142
Och det gav din pappa
det perfekta motivet att stjäla tavlan:
279
00:15:35,559 --> 00:15:37,394
djupare kontakt med hans dotter.
280
00:15:37,478 --> 00:15:40,397
Men jag är säker på att han är oskyldig.
281
00:15:40,481 --> 00:15:42,858
Mamma, Lisa, 70-tals-kåtbocken,
282
00:15:42,942 --> 00:15:43,817
pappa har stuckit.
283
00:15:43,901 --> 00:15:45,110
Han är på rymmen!
284
00:15:45,527 --> 00:15:48,155
När jag har fått din make fängslad,
285
00:15:48,238 --> 00:15:50,658
blir du på sätt och vis singel.
286
00:15:57,790 --> 00:16:00,167
Han tycks ha flytt
genom det här fönstret.
287
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Under alla år som utredare,
288
00:16:04,505 --> 00:16:07,132
har jag aldrig sett
en så demolerad spaljé.
289
00:16:07,216 --> 00:16:10,469
Ja, men tänk på
vad vi berättade för dig.
290
00:16:10,552 --> 00:16:13,555
Min make kan aldrig ha stulit tavlan.
291
00:16:14,682 --> 00:16:15,557
Tack, Marge.
292
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
Nu vet jag exakt hur allt gick till.
293
00:16:17,977 --> 00:16:19,269
Hur vet du det?
294
00:16:19,353 --> 00:16:20,729
Jag förklarar gärna...
295
00:16:21,271 --> 00:16:22,648
över frukost?
296
00:16:23,357 --> 00:16:25,567
Du har problem med kvinnor.
297
00:16:25,651 --> 00:16:28,445
Jag vet. Jag ska träffa en terapeut...
298
00:16:28,529 --> 00:16:30,739
ikväll hemma hos mig.
299
00:16:30,823 --> 00:16:33,117
Åh, gå din väg. Gå!
300
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
POETISSAN
301
00:16:40,165 --> 00:16:41,917
Vit choklad - den ensammaste chokladen.
302
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Homer, jag vet att du är där.
303
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
Hur hittade du mig?
304
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
Du återvände till brottsplatsen,
305
00:16:48,340 --> 00:16:50,592
där din inre frid stals.
306
00:16:50,676 --> 00:16:52,469
Du kan inte haffa mig. Du är inte polis.
307
00:16:52,553 --> 00:16:54,847
Du är inte ens
en riktig försäkringsutredare.
308
00:16:54,930 --> 00:16:58,142
Du är frilans och måste skicka fakturor.
309
00:16:58,225 --> 00:17:01,437
Därför bestämmer jag själv
när budgetåret slutar.
310
00:17:01,812 --> 00:17:03,939
Du är alltid ett steg före.
311
00:17:05,524 --> 00:17:07,776
Jag gillar dig inte, Manacek.
312
00:17:07,860 --> 00:17:09,611
Din familjs historia
om hur du förälskade dig
313
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
i tavlan bevisade din oskuld.
314
00:17:11,780 --> 00:17:14,366
-Hur?
-Med ett avgörande faktum:
315
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
du är för dum för att stjäla nåt.
316
00:17:16,160 --> 00:17:17,536
Jag kanske tog den.
317
00:17:17,619 --> 00:17:19,955
-Nej.
-Jag kunde ha gjort det.
318
00:17:20,039 --> 00:17:22,166
Men jag vet att du inte gjorde det.
319
00:17:22,249 --> 00:17:24,084
-Jag är smart.
-Du är dum.
320
00:17:25,794 --> 00:17:28,130
Efter noggrant övervägande av spår
321
00:17:28,213 --> 00:17:29,423
som bara jag observerat,
322
00:17:29,506 --> 00:17:31,592
kan jag avslöja vem som stal Poetissan:
323
00:17:32,009 --> 00:17:33,552
Ms Matheson.
324
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
Din börsintroduktion floppade,
325
00:17:36,680 --> 00:17:38,557
och du behövde pengar
för att hålla din flickvän
326
00:17:38,640 --> 00:17:40,267
med hybrid-mygglarver.
327
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
Jag har sett det tusen gånger.
328
00:17:42,102 --> 00:17:45,731
Omöjligt! Vakterna släppte aldrig tavlan
ur sikte.
329
00:17:45,814 --> 00:17:48,067
Men vilka vakter?
330
00:17:51,111 --> 00:17:53,030
Du behövde bara hitta
331
00:17:53,113 --> 00:17:54,656
vakternas tvillingar,
332
00:17:54,740 --> 00:17:57,367
och anställa dem
för att råna sina bröder.
333
00:17:58,786 --> 00:18:02,081
Det är det sista mysteriet
du nånsin kommer lösa.
334
00:18:04,249 --> 00:18:05,918
Bra gjort, mr Manacek.
335
00:18:06,001 --> 00:18:09,421
Vem anade att det var den
som ingen av oss hade träffat?
336
00:18:09,505 --> 00:18:12,007
Ja, synd att hon gjorde sig allt besvär
337
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
för att stjäla en tavla...
338
00:18:13,634 --> 00:18:15,177
som redan hade stulits...
339
00:18:16,136 --> 00:18:17,137
av er.
340
00:18:18,639 --> 00:18:19,598
Inte ännu, sir.
341
00:18:19,681 --> 00:18:22,518
Jag menar, hur vågar ni anklaga mig?
342
00:18:22,601 --> 00:18:26,438
Men tavlan var inlåst
tills den lämnade auktionshuset.
343
00:18:26,772 --> 00:18:28,482
Men vilket auktionshus?
344
00:18:29,942 --> 00:18:31,819
Det var bara frågan om
345
00:18:31,902 --> 00:18:34,196
att bygga ett identiskt auktionshus
346
00:18:34,279 --> 00:18:35,572
bredvid det riktiga.
347
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
Den riktiga målningen
lämnade aldrig valvet,
348
00:18:37,616 --> 00:18:40,077
så Burns kunde stjäla den
när han ville.
349
00:18:42,079 --> 00:18:43,247
-Nu?
-Ja, sir.
350
00:18:51,547 --> 00:18:52,548
MIn tavla!
351
00:18:52,631 --> 00:18:55,134
Tack och lov att de inte fick tag på dig.
352
00:18:55,217 --> 00:18:57,761
Synd att jag slog ner två personer för...
353
00:18:58,929 --> 00:19:01,140
en tygväska från presentaffären.
354
00:19:01,223 --> 00:19:02,599
TILLHÖR LISA SIMPSON
355
00:19:02,975 --> 00:19:03,851
Lisa?
356
00:19:05,102 --> 00:19:07,604
Jag planerade inte att stjäla den.
357
00:19:09,439 --> 00:19:13,068
Tavlan var det första
pappa och jag hade gemensamt.
358
00:19:14,027 --> 00:19:16,029
Jag kunde inte låta honom förlora den.
359
00:19:16,113 --> 00:19:17,322
PERSONALINGÅNG
360
00:19:17,698 --> 00:19:18,907
Jag behövde bara
361
00:19:18,991 --> 00:19:21,869
byta ut min tygväska mot tavlan
362
00:19:21,952 --> 00:19:24,413
innan den auktionerades ut.
363
00:19:26,123 --> 00:19:29,168
Jag visste att det var fel,
men är det inte värre
364
00:19:29,251 --> 00:19:31,712
att låta en miljardär gömma konst
365
00:19:31,795 --> 00:19:35,132
där män som min pappa
aldrig kan förälska sig i den?
366
00:19:40,637 --> 00:19:42,431
Så vem får Poetissan nu?
367
00:19:42,514 --> 00:19:44,057
Tio miljoner dollar.
368
00:19:44,141 --> 00:19:46,310
Tavlan återgår i stadens ägo.
369
00:19:46,393 --> 00:19:47,811
Men var ska vi hänga den?
370
00:19:47,895 --> 00:19:49,730
Museet ska rivas.
371
00:19:49,813 --> 00:19:51,940
Vad händer med Springfields inkomster
372
00:19:52,024 --> 00:19:53,400
från konstförsäljningen?
373
00:19:53,734 --> 00:19:58,030
Öh... vissa väldigt viktiga förbättringar
för medborgarna.
374
00:19:58,113 --> 00:19:59,573
FOTBOLLSSTADION
375
00:19:59,656 --> 00:20:01,617
BETALD MED OVÄRDERLIG KONST
376
00:20:01,700 --> 00:20:03,785
Allt jag älskar på en plats.
377
00:20:04,119 --> 00:20:05,954
Öl. Varm korv.
378
00:20:06,038 --> 00:20:08,624
Toalett. Tavla. Dotter.
379
00:20:09,666 --> 00:20:12,836
Du är en vacker kvinna
men du är lojal mot din man.
380
00:20:12,920 --> 00:20:13,962
Det respekterar jag.
381
00:20:14,463 --> 00:20:17,174
Men om inte, skulle jag ha nån chans?
382
00:20:17,841 --> 00:20:20,302
Du är den mest inbilska,
383
00:20:20,385 --> 00:20:22,387
jäkla mansgris...
384
00:20:23,305 --> 00:20:25,307
Jag gillar dig, Manacek.
385
00:20:51,959 --> 00:20:53,877
MANCHESTERLAKAN
386
00:21:24,116 --> 00:21:26,952
Undertexter: Anna Norman