1 00:00:03,545 --> 00:00:06,339 OS SIMPSONS 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,469 O ESPÍRITO NOBRE FAZ CRESCER O HOMEM 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,222 A TABERNA DO MOE AGORA COM WC FEMININO 4 00:00:16,057 --> 00:00:18,518 ESTRANGULAR NÃO É UMA FERRAMENTA PARENTAL EFICAZ 5 00:00:29,863 --> 00:00:31,239 Ela vai ficar bem, Doc? 6 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 Ela está bem. 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,159 E aqui está o bebé. 8 00:00:34,993 --> 00:00:37,328 Eu sei como segurar um destes. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,304 Está a ver A Estação da Aprendizagem, 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,555 onde as mentes crescem. 11 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 Fique sintonizado para... 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,892 SEMANA DO APOCALIPSE 13 00:00:59,350 --> 00:01:00,685 METEORO DE ÉBOLA 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,270 OS TRÊS NUKES 15 00:01:02,353 --> 00:01:04,230 SUPERTEMPESTADE DE JESUS CRISTO 16 00:01:04,314 --> 00:01:07,442 Mas primeiro, Nostradamus: o homem que viu o futuro. 17 00:01:10,403 --> 00:01:13,782 O seguinte filme, feito em 1982, 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,408 pensava-se estar perdido para sempre. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,660 Na verdade, foi mal colocado numa caixa 20 00:01:17,744 --> 00:01:20,163 para a comédia Doutor Detroit. 21 00:01:20,246 --> 00:01:23,333 Mas as suas previsões são mais aterrorizadoras que nunca. 22 00:01:23,416 --> 00:01:26,961 Olá, sou o Orson... Welles, 23 00:01:27,045 --> 00:01:28,505 realizador de O Mundo a Seus Pés... 24 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 Aborrecido! 25 00:01:29,964 --> 00:01:32,842 Bem como do quadro inferior esquerdo em Hollywood Squares. 26 00:01:33,384 --> 00:01:35,261 Mesmo ao lado de Ruth Buzzi. 27 00:01:35,345 --> 00:01:38,807 Em 1555, o profeta Nostradamus 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,643 previu uma série aterradora de previsões, 29 00:01:41,726 --> 00:01:43,812 das quais todas aconteceram. 30 00:01:43,895 --> 00:01:46,648 Primeiro, a própria morte. Depois, 31 00:01:46,731 --> 00:01:49,984 grandes guerras na Europa, semelhantes às grandes guerras 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,361 que ele observou na Europa. 33 00:01:51,444 --> 00:01:54,072 E a separação dos Fleetwood Mac. 34 00:01:54,155 --> 00:01:57,075 Mas a quadra final de Nostradamus continha 35 00:01:57,158 --> 00:02:00,078 mais uma previsão ainda por vir: 36 00:02:00,161 --> 00:02:03,581 que logo após o anticristo se tornar presidente... 37 00:02:05,041 --> 00:02:07,836 Um cogumelo flamejante espalha-se pelo céu. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,381 Este champanhe é péssimo. 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,508 Sabe a lençóis secos. 40 00:02:13,591 --> 00:02:16,594 Mas o que significa esse cogumelo? 41 00:02:16,678 --> 00:02:20,014 Nada menos do que a III Guerra Mundial. 42 00:02:20,098 --> 00:02:22,600 Quem cairia nestes disparates? 43 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Smithers, estou assustado. 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,271 Solta os cães reconfortantes. 45 00:02:28,815 --> 00:02:31,109 Excelente. Agora, faz deles tapetes. 46 00:02:31,901 --> 00:02:35,822 Quem for deixado vivo, vai com certeza ter inveja... 47 00:02:35,905 --> 00:02:37,907 Quem? Quem poderíamos invejar? 48 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 ... dos mortos. 49 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Smithers, o fim está próximo e temos de nos preparar. 50 00:02:42,245 --> 00:02:44,664 Reúne as melhores mentes desta cidade. 51 00:02:44,747 --> 00:02:45,665 Devo encomendar pizza? 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,251 Uma familiar de queijo, com duplo corte. 53 00:02:52,297 --> 00:02:53,756 Atenção, caros membros 54 00:02:53,840 --> 00:02:56,301 da Filial de Mensa de Springfield. 55 00:02:56,384 --> 00:02:58,219 O Sr. Burns chamou-nos aqui 56 00:02:58,303 --> 00:03:02,640 para resolver um problema desconhecido de importância global. 57 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 Mas primeiro, Tri-Ominós! 58 00:03:05,393 --> 00:03:07,770 Eu voto para escrevermos e resolvemos os nossos acrósticos. 59 00:03:07,854 --> 00:03:09,689 Sim, depois de recitarmos todas as palavras 60 00:03:09,772 --> 00:03:11,316 na Declaração de Independência 61 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 por ordem alfabética. 62 00:03:12,775 --> 00:03:16,279 A, A, A, A, A, A. 63 00:03:16,362 --> 00:03:19,949 Abdicar. Abolir. Abolição. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,868 Absoluto. Absolver. 65 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 Silêncio, seus pensadores. 66 00:03:23,328 --> 00:03:25,830 Convoquei-vos aqui, porque o mundo está prestes a acabar. 67 00:03:25,914 --> 00:03:27,874 Não está nada. De que tem medo? 68 00:03:27,957 --> 00:03:29,375 Do aquecimento global? 69 00:03:30,210 --> 00:03:33,129 Inteligência Artificial? Alguma espécie de praga? 70 00:03:35,924 --> 00:03:38,718 Como espertalhões-sabichões, estou a pedir-vos para ajudar 71 00:03:38,801 --> 00:03:41,012 na Arca do Apocalipse do Montgomery Burns. 72 00:03:41,095 --> 00:03:43,681 Este veículo espacial levará os melhores e mais brilhantes 73 00:03:43,765 --> 00:03:46,851 para uma vida melhor sob as minhas regras severas. 74 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 Credo. 75 00:03:48,978 --> 00:03:51,522 Haverá alguém para as suas necessidades mais pessoais? 76 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 Concubinas. Muitas concubinas. 77 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 Arranjarei forma de entrar. 78 00:03:55,652 --> 00:03:57,445 Preciso que me digam quem é digno 79 00:03:57,528 --> 00:03:59,781 de sobreviver ao apocalipse comigo. 80 00:03:59,864 --> 00:04:03,326 Quero as navalhas mais afiadas nos doces de Halloween da cidade. 81 00:04:03,409 --> 00:04:06,371 Não se preocupe, Sr. Burns, isto é o que a Mensa faz melhor... 82 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 Fazer que todos os outros se sintam estúpidos. 83 00:04:08,331 --> 00:04:09,999 A única palavra em inglês 84 00:04:10,083 --> 00:04:12,794 com três letras duplas consecutivas é… 85 00:04:13,962 --> 00:04:15,046 "Groselha." 86 00:04:15,129 --> 00:04:16,881 Não, "café". Café-oo. 87 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 - Ballããoo. - Guarda-livros (Bookkeeper). 88 00:04:19,509 --> 00:04:20,468 Raios. 89 00:04:20,802 --> 00:04:22,762 É simples. Tudo o que temos de fazer 90 00:04:22,845 --> 00:04:24,973 é dar a toda a gente na cidade um teste de QI. 91 00:04:25,056 --> 00:04:26,891 As pontuações mais altas entram na arca... 92 00:04:26,975 --> 00:04:28,810 Os membros da Mensa são apadrinhados. 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,186 A mim soa-me bem. 94 00:04:30,270 --> 00:04:31,688 Apadrinhados! 95 00:04:31,771 --> 00:04:34,232 Tenham lá calma. Flavin. 96 00:04:34,315 --> 00:04:36,901 Sendo pessoas inteligentes, tenho a certeza 97 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 de que vão aceitar bem isto. 98 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 Os QI não fazem sentido. 99 00:04:40,446 --> 00:04:41,572 Heresia! 100 00:04:41,656 --> 00:04:43,491 Eu tenho o derradeiro teste 101 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 que mede algo muito mais significativo: 102 00:04:46,577 --> 00:04:49,789 o vosso valor absoluto como humanos. 103 00:04:50,164 --> 00:04:51,416 Impossível. 104 00:04:51,499 --> 00:04:53,251 A inteligência é o único quociente 105 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 que nos diz quão importantes somos. 106 00:04:55,128 --> 00:04:58,256 Pergunta a um de nós que se saiu bem num teste quando tínhamos seis anos. 107 00:05:01,634 --> 00:05:04,512 Podem ser os mais inteligentes, mas não são os melhores. 108 00:05:04,595 --> 00:05:07,974 O vosso valor como seres humanos é melhor medido 109 00:05:08,057 --> 00:05:12,228 pelo Quociente do Valor Pessoal. É o QVP. 110 00:05:12,312 --> 00:05:14,731 Muito bem, chega de agressões 111 00:05:14,814 --> 00:05:16,858 e de arremessos e o compasso no meu pescoço. 112 00:05:16,941 --> 00:05:19,944 Garvik. Para conseguir acalmar as vossas hostilidades óbvias, 113 00:05:20,028 --> 00:05:22,947 farei a minha apresentação com entretenimento, está bem? 114 00:05:23,031 --> 00:05:26,409 E um, dois, e 3,14159. 115 00:05:26,826 --> 00:05:30,163 Perdoem-me se parece que estou a atacar, 116 00:05:30,246 --> 00:05:33,750 mas acho o antigo teste de QI muito carenciado. 117 00:05:33,833 --> 00:05:36,836 Se querem descobrir o que alguém pode fazer, 118 00:05:36,919 --> 00:05:41,632 têm de aprender o QVP do sujeito. 119 00:05:43,760 --> 00:05:46,471 Ele testa 120 00:05:46,554 --> 00:05:50,016 Simpatia e empatia Colaboração em grupo 121 00:05:50,350 --> 00:05:53,811 Arte e limpeza Socialização complexa 122 00:05:53,895 --> 00:05:57,273 E todos os aspectos da personalidade 123 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 É o QVP 124 00:05:59,609 --> 00:06:02,403 Está bem para mim 125 00:06:06,074 --> 00:06:09,077 Ele testa sarcasmo e prudência 126 00:06:09,160 --> 00:06:11,287 Não se fores o Isaac Newton 127 00:06:11,371 --> 00:06:12,955 Confiança, ambição 128 00:06:13,039 --> 00:06:14,624 E as equipas que apoias 129 00:06:14,707 --> 00:06:16,793 São todas as pequenas fraquezas 130 00:06:16,876 --> 00:06:18,336 Que podem fazer uma pessoa completa 131 00:06:18,419 --> 00:06:20,588 Acredita no QVP 132 00:06:20,671 --> 00:06:22,924 O critério para a alma 133 00:06:23,007 --> 00:06:23,883 FIM 134 00:06:23,966 --> 00:06:25,134 NÃO É O FIM 135 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Minha gente, vocês são todos génios 136 00:06:33,726 --> 00:06:35,353 - Por favor... - Bem, obrigada. 137 00:06:35,436 --> 00:06:37,271 Podem ver Que isto não é uma brincadeira 138 00:06:37,355 --> 00:06:40,733 Inteligência emocional É necessária para a arca 139 00:06:50,743 --> 00:06:52,745 Estás a falar de seriedade e ego 140 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 E se fizerem um burrito de arrasar 141 00:06:54,747 --> 00:06:56,416 E a graça social para saber 142 00:06:56,499 --> 00:06:58,668 Quando não usar uma tanga 143 00:06:58,751 --> 00:07:01,754 Toda a característica que integra Uma personalidade vencedora 144 00:07:01,838 --> 00:07:03,756 Sim, o QVP 145 00:07:03,840 --> 00:07:07,301 É o que faremos para descobrir quem 146 00:07:07,385 --> 00:07:09,429 Estará connosco 147 00:07:09,512 --> 00:07:11,222 Sim, o QVP 148 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 Está bem 149 00:07:13,975 --> 00:07:17,186 Para mim... 150 00:07:19,021 --> 00:07:20,231 Oivik! 151 00:07:20,314 --> 00:07:21,816 Alguém tem uma canção para refutar? 152 00:07:22,650 --> 00:07:25,278 Já devem ter ouvido falar... 153 00:07:25,361 --> 00:07:26,779 Disparates. 154 00:07:26,863 --> 00:07:28,072 Avancemos com o teste deste homem. 155 00:07:28,156 --> 00:07:30,199 - Maravilhoso. - Para determinar quem é merecedor 156 00:07:30,283 --> 00:07:32,201 de um lugar na minha arca. 157 00:07:32,285 --> 00:07:33,953 Mas, senhor, como fazemos com que todos na cidade 158 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 façam um teste sem lhes dizer para que é? 159 00:07:36,456 --> 00:07:38,374 TESTE PARA TODA A CIDADE HOJE PARTICIPAÇÃO OBRIGATÓRIA 160 00:07:38,458 --> 00:07:40,501 Teste obrigatório. 161 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Teste obrigatório! 162 00:07:42,378 --> 00:07:45,423 Obrigatório para todos os que não estão a tocar um sino. 163 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 Para que serve mesmo este teste? 164 00:07:49,886 --> 00:07:51,429 Da minha maneira de ver, quanto mais coisas 165 00:07:51,512 --> 00:07:53,806 as corporações secretas souberem sobre nós, melhor, certo? 166 00:07:53,890 --> 00:07:55,808 Eu gosto quando os drones aparecem para me trazerem coisas 167 00:07:55,892 --> 00:07:57,059 de que eu precisava, mas não sabia. 168 00:07:57,393 --> 00:07:58,978 DESODORIZANTE 169 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Estou mesmo sem desodorizante. 170 00:08:01,272 --> 00:08:02,356 Todos sabíamos disso. 171 00:08:02,440 --> 00:08:04,567 Nada de riscos. 172 00:08:04,650 --> 00:08:06,736 Lápis nº 2 apenas. 173 00:08:06,819 --> 00:08:08,738 E pelo amor de Deus, relaxem! 174 00:08:08,821 --> 00:08:11,657 Esta questão pergunta sobre o preço da roupa interior, 175 00:08:11,741 --> 00:08:14,702 como se eu fosse algum aristocrata abastado. 176 00:08:14,785 --> 00:08:16,454 Posso copiar por ti? 177 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 Estás à vontade. 178 00:08:21,250 --> 00:08:24,921 "O dia está para a noite como cedo está para..." 179 00:08:25,004 --> 00:08:27,089 Tarde. Toma! 180 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 Toma! 181 00:08:34,138 --> 00:08:35,306 Toma! 182 00:08:38,476 --> 00:08:41,687 O único teste em que não trouxe as almofadas dos auscultadores. 183 00:08:41,771 --> 00:08:42,980 Os resultados chegaram. 184 00:08:43,064 --> 00:08:44,774 A mais recente e precisa medida 185 00:08:44,857 --> 00:08:47,652 da nossa inteligência, numa escala de um a 500... 186 00:08:47,735 --> 00:08:49,654 ... em que 500 é o máximo... 187 00:08:49,737 --> 00:08:52,031 - Aborrecido. - Não desligues. 188 00:08:52,114 --> 00:08:53,491 Tenho de saber a minha pontuação. 189 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Obrigada. 190 00:08:57,495 --> 00:08:59,830 Vamos exibir muito rápido no ecrã as pontuações de todos, 191 00:08:59,914 --> 00:09:01,749 do melhor para o pior, confiando que farão pausa 192 00:09:01,832 --> 00:09:03,501 apenas no vosso nome. 193 00:09:04,877 --> 00:09:06,128 Para! 194 00:09:07,296 --> 00:09:10,383 475, bonito número. Excelente. 195 00:09:10,466 --> 00:09:11,884 Mas posso melhorar. 196 00:09:13,886 --> 00:09:17,473 O quê? Estou uma posição abaixo do Ralph? O Ralph? 197 00:09:17,557 --> 00:09:20,101 Querida, isso não significa que o Ralph é mais inteligente. 198 00:09:20,184 --> 00:09:23,813 Significa apenas que ele é uma pessoa mais valiosa. 199 00:09:23,896 --> 00:09:26,065 - O Ralph? - Continua a mostrar os nomes. 200 00:09:27,441 --> 00:09:29,819 Ena, 311. 201 00:09:29,902 --> 00:09:32,530 Acima da média, mas não o suficiente para ficarem chateados comigo. 202 00:09:32,613 --> 00:09:35,866 E é o telefone do departamento para reclamar sobre buracos. 203 00:09:35,950 --> 00:09:39,829 "H. Simpson: 265." 204 00:09:39,912 --> 00:09:42,206 Exatamente o número de dias num ano. 205 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 Bem, já chega. Vamos mudar de canal. 206 00:09:45,084 --> 00:09:46,711 Mas não sabemos a tua pontuação. 207 00:09:46,794 --> 00:09:48,504 Tal como eu disse, já chega. 208 00:09:49,046 --> 00:09:52,258 Não está lá. 209 00:09:55,636 --> 00:09:58,306 FALHADO 210 00:10:02,977 --> 00:10:04,437 Eu não preciso de nenhum teste. 211 00:10:04,520 --> 00:10:05,813 Sou inteligente nas ruas. 212 00:10:12,111 --> 00:10:15,865 Recuso-me a aceitar que o meu pequenote não tem futuro. 213 00:10:15,948 --> 00:10:18,409 Ele pode aprender a colocar fita na máquina de calcular. 214 00:10:18,492 --> 00:10:20,161 Foi assim que passei pela Depressão. 215 00:10:20,244 --> 00:10:22,788 E a informar o FBI que rapazes da turma 216 00:10:22,872 --> 00:10:24,832 se estavam prestes a tornar boogie-woogie. 217 00:10:24,915 --> 00:10:26,667 Não vamos desistir do Bart. 218 00:10:26,751 --> 00:10:28,502 E eu não vou desistir de ti, Homer. 219 00:10:28,586 --> 00:10:30,588 O quê, ainda andas a tentar? De que maneira? 220 00:10:30,671 --> 00:10:33,341 O meu testamento tem 38 páginas de mim a gritar contigo. 221 00:10:33,424 --> 00:10:35,051 Estou no testamento. 222 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 Charles. Ouve-me, Charles. 223 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 Agora não, Satanás. 224 00:10:42,933 --> 00:10:45,186 Não sou Satanás, sou o Orson Welles. 225 00:10:45,269 --> 00:10:48,189 Satanás venderia vinho antes da sua chegada. 226 00:10:48,272 --> 00:10:51,817 Sim. Agora, levaste o meu aviso a sério? 227 00:10:51,901 --> 00:10:53,819 Claro que levei. Já comecei a arca. 228 00:10:53,903 --> 00:10:55,321 Muito bem. Agora tenho de ir. 229 00:10:55,404 --> 00:10:57,698 Deus nomeou-me para realizar um arco-íris 230 00:10:57,782 --> 00:10:59,784 e gastei metade do meu orçamento em anil. 231 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 A única solução é eu mesmo fazer de "vermelho". 232 00:11:02,870 --> 00:11:05,539 Smithers. Acelera a produção da arca. 233 00:11:05,623 --> 00:11:06,582 Põe todos a trabalhar nela. 234 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 Paga-lhes com todo o rum e sal que for necessário. 235 00:11:15,341 --> 00:11:18,844 Não há sesta como uma sesta num andaime. 236 00:11:20,846 --> 00:11:22,598 Seja como for, o que achas que estamos a construir? 237 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 Aposto que é um novo Rock and Roll Hall of Fame. 238 00:11:24,850 --> 00:11:26,727 Talvez este deixe alguém de fora. 239 00:11:28,145 --> 00:11:30,106 Como pode o Ralph ter uma pontuação superior à minha? 240 00:11:30,189 --> 00:11:31,565 O teste está errado. 241 00:11:32,400 --> 00:11:35,027 Mas toda a minha autoestima vem de testes. 242 00:11:35,111 --> 00:11:38,948 Deveria estar mesmo a puxar este fio? 243 00:11:39,031 --> 00:11:40,533 Eu não sou pior que o Ralph! 244 00:11:42,868 --> 00:11:45,996 - Olá, Ralph. - Olá, Ralph. 245 00:11:46,080 --> 00:11:47,164 Olá, Ralph. 246 00:11:47,248 --> 00:11:49,792 Sinto falta do fio a passar pelos meus ouvidos. 247 00:11:51,711 --> 00:11:52,837 Muito bem, Lisa. 248 00:11:52,920 --> 00:11:55,214 Observa, não julgues. 249 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 O que o torna superior? 250 00:12:02,972 --> 00:12:04,515 Eu estou bem. 251 00:12:06,809 --> 00:12:08,769 Ligou para a residência dos Wiggum. 252 00:12:08,853 --> 00:12:11,522 Se o Ralph estiver preso em algo, pressione um. 253 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 Se algo estiver preso no Ralph, pressione dois. 254 00:12:14,316 --> 00:12:17,945 Se for o Ralph, o papá não está no telefone. 255 00:12:18,028 --> 00:12:20,531 Não abras o telefone à minha procura. 256 00:12:20,990 --> 00:12:22,032 O que estás a fazer? 257 00:12:22,116 --> 00:12:23,325 A única coisa em que sou bom. 258 00:12:23,409 --> 00:12:24,452 Nada. 259 00:12:24,535 --> 00:12:25,870 Isto já é demais. 260 00:12:25,953 --> 00:12:27,580 Vamos ver o Professor Frink 261 00:12:27,663 --> 00:12:30,499 e descobrir exatamente o que aconteceu naquele teste. 262 00:12:30,583 --> 00:12:32,001 Tenho um presentinho para ti, Bart. 263 00:12:32,084 --> 00:12:34,170 Chama-se A Bíblia para os Lentos. 264 00:12:34,253 --> 00:12:35,296 Matar Primogénito 265 00:12:35,379 --> 00:12:36,797 Ele não vai aceitá-la. 266 00:12:36,881 --> 00:12:38,382 Está bem. 267 00:12:38,466 --> 00:12:41,844 Professor Frink, o seu teste idiota arruinou a vida do meu filho. 268 00:12:41,927 --> 00:12:43,846 Esse teste é como um filho para mim. 269 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 Criei-o desde que era um questionário. 270 00:12:45,931 --> 00:12:47,558 Conheço o meu filho desde que nasceu 271 00:12:47,641 --> 00:12:49,852 e ele não é nem um pouco estúpido 272 00:12:49,935 --> 00:12:51,854 como o seu teste estúpido diz que ele é. 273 00:12:51,937 --> 00:12:55,983 E se acha que sim, então, é estúpido, estúpido! 274 00:12:56,066 --> 00:12:57,777 Marge. 275 00:12:57,860 --> 00:12:59,862 Amas mesmo o Bart. 276 00:12:59,945 --> 00:13:02,364 Pronto, está bem, deixe-me voltar a verificar. 277 00:13:02,448 --> 00:13:04,158 A verificar... 278 00:13:04,241 --> 00:13:05,618 Dar um suspiro. 279 00:13:05,701 --> 00:13:06,786 Oivik. 280 00:13:06,869 --> 00:13:08,871 A verificar... Aqui está. 281 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Simpson, B. 282 00:13:11,165 --> 00:13:12,666 Isso não é um "B". 283 00:13:13,959 --> 00:13:15,419 Sim, é, está a ver os dois... 284 00:13:15,503 --> 00:13:16,921 Meu garvik! 285 00:13:17,004 --> 00:13:20,883 Houve mesmo um engano. O seu filho tem inteligência acima da média. 286 00:13:20,966 --> 00:13:22,259 Conseguiste, rapaz. 287 00:13:22,343 --> 00:13:23,636 Não, isso apenas parece um "B". 288 00:13:23,719 --> 00:13:26,013 O verdadeiro infeliz é o H. Simpson. 289 00:13:26,096 --> 00:13:27,973 Quero dizer, que idiota! 290 00:13:28,057 --> 00:13:31,143 A pior caligrafia e cérebro na cidade. 291 00:13:31,227 --> 00:13:32,144 Então! 292 00:13:32,228 --> 00:13:33,646 Eu sou o H. Simpson. 293 00:13:33,729 --> 00:13:35,314 Bem, é um prazer conhecê-lo. 294 00:13:35,397 --> 00:13:36,607 Quer um pouco de água? 295 00:13:36,690 --> 00:13:37,650 - Água inteligente? - Não. 296 00:13:41,904 --> 00:13:43,572 - Homie, não vens? - Adeusinho. 297 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 Não posso. Serei motivo de riso quando toda a gente descobrir 298 00:13:46,450 --> 00:13:48,369 que sou o homem mais estúpido da cidade. 299 00:13:48,452 --> 00:13:49,995 Como vão descobrir? 300 00:13:50,079 --> 00:13:51,205 Acabei de o twittar. 301 00:13:51,288 --> 00:13:53,958 Marge, tens de estar à frente destas histórias. 302 00:13:54,500 --> 00:13:56,585 LIGADO A BROOKLYN DE NOAH BAUMBACH 303 00:13:58,587 --> 00:14:00,548 Desculpe, senhor, a sua sala é aqui. 304 00:14:00,631 --> 00:14:02,550 O GANGUE DO PARQUE 3: A ESQUILADA 305 00:14:02,633 --> 00:14:04,134 BAR DOS GÉNIOS 306 00:14:05,427 --> 00:14:07,596 BAR DOS IDIOTAS 307 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Tentai ser verdadeiros. 308 00:14:09,890 --> 00:14:11,267 Não entrem em devaneios. 309 00:14:11,350 --> 00:14:13,394 Refreai as rédeas. 310 00:14:14,854 --> 00:14:15,980 RUA SÉSAMO NO GELO 311 00:14:16,063 --> 00:14:18,190 Porque patina o Óscar no caixote de lixo dele? 312 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 Não faz sentido! 313 00:14:20,776 --> 00:14:22,069 AQUÁRIO 314 00:14:22,152 --> 00:14:23,571 Vou animar-me aqui. 315 00:14:23,654 --> 00:14:24,697 ESTÚPIDO - 30 DÓLARES 316 00:14:24,780 --> 00:14:25,990 Um estúpido, por favor? 317 00:14:27,324 --> 00:14:29,076 Muito bem, deu-me 40. 318 00:14:29,159 --> 00:14:30,536 Aqui tem dois dólares. 319 00:14:30,619 --> 00:14:32,162 A menos que queira seguro para os salpicos. 320 00:14:32,663 --> 00:14:34,331 - Quanto custa isso? - Mais dez. 321 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Aqui tem 20 dólares. 322 00:14:35,666 --> 00:14:37,209 E mais dois para si. 323 00:14:42,548 --> 00:14:44,592 O seguro não cobre salpicos na entrada. 324 00:14:45,426 --> 00:14:48,971 Homer, estávamos a ver o Jeopardy!, mas, 325 00:14:49,054 --> 00:14:52,016 fazemos assim, vamos só falar de formas e cores agora. 326 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 Eu gosto de retângulos azuis. 327 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 Retângulos. Tu sabes, Homer. 328 00:14:56,186 --> 00:14:58,314 Os que têm quatro lados. 329 00:14:58,939 --> 00:15:00,107 Ouve-me bem. 330 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Eu conheço as formas desde os 16 anos! 331 00:15:03,027 --> 00:15:05,946 Larga-o, Homer, e dou-te um biscoito. 332 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 Isso é uma base para copos. 333 00:15:08,198 --> 00:15:09,283 O idiota está a ficar esperto. 334 00:15:09,366 --> 00:15:11,327 Eu fico com o biscoito. 335 00:15:11,410 --> 00:15:14,914 Nunca pensei dizer isto, mas estou demasiado deprimido para o Moe's. 336 00:15:21,545 --> 00:15:22,713 Viva, Homer. 337 00:15:23,464 --> 00:15:26,425 Desculpa. Eu sei que estou a ocupar muito espaço da cama. 338 00:15:26,508 --> 00:15:27,885 Querido. 339 00:15:27,968 --> 00:15:31,221 O que o mundo inteiro pensa não afeta a forma como eu te vejo. 340 00:15:31,305 --> 00:15:33,015 Bem, como me vês? 341 00:15:33,098 --> 00:15:36,685 O cabelo e o corpo de um fogoso Frei Tuck. 342 00:15:40,189 --> 00:15:41,482 Mas e os meus miolos? 343 00:15:41,565 --> 00:15:46,570 A minha personagem favorita em O Feiticeiro de Oz era o Espantalho. 344 00:15:46,904 --> 00:15:48,489 Eu sabia. Graças àquele teste, 345 00:15:48,572 --> 00:15:50,407 vês-me primeiro como estúpido e como Homer em terceiro. 346 00:15:50,491 --> 00:15:51,784 Quero dizer, em segundo. 347 00:15:51,867 --> 00:15:52,826 Eu conheço o segundo. 348 00:15:52,910 --> 00:15:54,036 Não vou deixar que desistas. 349 00:15:54,119 --> 00:15:56,330 Vamos começar a melhorar-te. 350 00:15:56,413 --> 00:15:59,917 Marge, nunca ninguém fez nada útil depois dos 39 anos. 351 00:16:00,000 --> 00:16:01,919 O George W. Bush ficou sóbrio. 352 00:16:02,002 --> 00:16:03,337 E tornou-se presidente. 353 00:16:03,420 --> 00:16:04,922 Dois grandes erros. 354 00:16:05,005 --> 00:16:06,715 Homie, toda esta confusão aconteceu 355 00:16:06,799 --> 00:16:08,884 por causa da tua má caligrafia. 356 00:16:08,968 --> 00:16:11,720 Começaremos com isso, melhorando-a. 357 00:16:11,804 --> 00:16:15,474 Neste momento, a minha mão só quer rastejar no meu bolso e chorar. 358 00:16:15,557 --> 00:16:18,769 Agora, esta mão está com ciúmes. 359 00:16:20,062 --> 00:16:21,939 Eu sei para onde isto vai. 360 00:16:22,856 --> 00:16:25,776 Eu também sei, mas diz tu primeiro. 361 00:16:25,859 --> 00:16:27,277 Enroscanço. 362 00:16:32,408 --> 00:16:35,953 Qual é o segredo? Qual é o segredo dele? 363 00:16:36,036 --> 00:16:37,871 Vou para a Tontulândia. 364 00:16:38,205 --> 00:16:40,791 PERIGO OBRIGATÓRIO USAR CAPACETE 365 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 Queres ver-me a fazer uma roda? 366 00:16:47,840 --> 00:16:49,633 - Não! - Bem visto. 367 00:16:49,717 --> 00:16:52,177 Por outro lado... 368 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 Não te preocupes, Lou, já vi isto em desenhos animados. 369 00:16:56,223 --> 00:16:59,143 Swee'Pea, Mr. Magoo, eles ficaram bem. 370 00:16:59,226 --> 00:17:00,853 E o Silvestre, o gato? 371 00:17:00,936 --> 00:17:03,063 Nunca sejas um gato num desenho animado, Lou. 372 00:17:03,147 --> 00:17:04,023 Nunca. 373 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 A viga deve ter um apoio para onde me possa mover que a estabilizaria. 374 00:17:14,033 --> 00:17:15,576 Pensa, Lisa, pensa. 375 00:17:25,294 --> 00:17:27,087 Dois por dois. 376 00:17:29,214 --> 00:17:32,634 Jovem, não te disse para ficares sentado e ficares naquela casa? 377 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 Pensei que estivesses a falar com o cão. 378 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 Nós não temos um cão. 379 00:17:35,971 --> 00:17:38,015 Então, quem tem feito cocó no meu quarto? 380 00:17:38,098 --> 00:17:41,894 Professor, como teve ele uma pontuação superior à minha? 381 00:17:41,977 --> 00:17:46,023 Está bem, Lisa, vou dar-te mais dez pontos 382 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 por causa de uma das habilidades mais importantes: 383 00:17:48,358 --> 00:17:52,529 descobrir grandes falhas no meu teste sem contar a ninguém. 384 00:17:53,739 --> 00:17:56,158 Quer dizer que, depois disto tudo, depois de tudo por que passei, 385 00:17:56,241 --> 00:18:00,079 vai forjar o meu resultado e eu devia ficar feliz? 386 00:18:00,162 --> 00:18:02,581 Bem, afinal, foi assim que entrei... 387 00:18:02,664 --> 00:18:04,249 Não consigo dizê-lo. 388 00:18:04,333 --> 00:18:05,709 Na pior das faculdades de topo. 389 00:18:05,793 --> 00:18:07,252 Deus, ajuda-me... Cornell! 390 00:18:07,336 --> 00:18:08,462 Cornell! Céus! 391 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Não há problema, está bem. 392 00:18:09,755 --> 00:18:11,090 Gloyvik. 393 00:18:11,173 --> 00:18:13,092 Vá, Homie, aperta o cinto. 394 00:18:13,175 --> 00:18:16,762 Porque não há limite para a beleza que a tua caligrafia pode atingir. 395 00:18:16,845 --> 00:18:18,055 Marge, não sei. 396 00:18:18,138 --> 00:18:20,099 Não podes ensinar truques novos a um cão velho. 397 00:18:23,685 --> 00:18:24,937 Eu ajudo-te. 398 00:18:30,025 --> 00:18:32,361 Lisa, desliga essa estação de músicas antigas! 399 00:18:45,374 --> 00:18:46,917 VERDADE - BELEZA AUTOESTIMA 400 00:18:47,000 --> 00:18:48,085 Eu Antes do E Exceto Depois do C 401 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Fique bem. 402 00:18:49,211 --> 00:18:50,546 Jebus H Cristo 403 00:18:57,803 --> 00:18:58,971 Querida Marjorie, 404 00:18:59,054 --> 00:19:01,807 que palavras são adequadas para descrever a tua beleza? 405 00:19:01,890 --> 00:19:05,102 Como, uma bola de bowling, acabada de sair do polidor. 406 00:19:06,145 --> 00:19:07,646 Sempre sonhei 407 00:19:07,729 --> 00:19:10,149 que o Homie me escreveria cartas de amor com letras cursivas. 408 00:19:17,197 --> 00:19:20,617 És tão bonita como as tuas irmãs são medonhas. 409 00:19:28,917 --> 00:19:30,752 Homie. 410 00:19:32,171 --> 00:19:34,131 Estou casada com um escritor. 411 00:19:34,506 --> 00:19:35,549 Estou mesmo. 412 00:19:43,265 --> 00:19:44,808 Sejam todos bem-vindos. 413 00:19:45,225 --> 00:19:47,060 Vocês são os escolhidos. 414 00:19:47,144 --> 00:19:49,229 Escolhidos para serem os meus escravos. 415 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 Eu não sou escravo de ninguém. 416 00:19:51,273 --> 00:19:52,524 Não importa o que tu pensas. 417 00:19:52,608 --> 00:19:53,775 As portas estão fechadas. 418 00:19:53,859 --> 00:19:55,944 Esta não. 419 00:19:56,737 --> 00:19:58,906 Esperem, não ouviram a parte sobre o plano de aposentadoria. 420 00:19:59,364 --> 00:20:00,657 Não há nenhum. 421 00:20:01,450 --> 00:20:02,784 Tudo bem, não preciso deles. 422 00:20:02,868 --> 00:20:04,077 Não preciso de ninguém. 423 00:20:07,998 --> 00:20:11,210 Porque me fez ir buscar os seus chinelos? 424 00:20:11,919 --> 00:20:13,545 Como te pudeste voltar contra mim tão depressa? 425 00:21:04,137 --> 00:21:06,890 Tradução: Cristiana Antas