1
00:00:03,545 --> 00:00:06,339
OS SIMPSONS
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,469
O ESPÍRITO NOBRE FAZ CRESCER O HOMEM
3
00:00:12,345 --> 00:00:14,222
A TABERNA DO MOE
AGORA COM WC FEMININO
4
00:00:16,057 --> 00:00:18,518
ESTRANGULAR NÃO É
UMA FERRAMENTA PARENTAL EFICAZ
5
00:00:29,863 --> 00:00:31,239
Ela vai ficar bem, Doc?
6
00:00:31,322 --> 00:00:32,699
Ela está bem.
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,159
E aqui está o bebé.
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,328
Eu sei como segurar um destes.
9
00:00:52,635 --> 00:00:54,304
Está a ver
A Estação da Aprendizagem,
10
00:00:54,387 --> 00:00:55,555
onde as mentes crescem.
11
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
Fique sintonizado para...
12
00:00:56,973 --> 00:00:58,892
SEMANA DO APOCALIPSE
13
00:00:59,350 --> 00:01:00,685
METEORO DE ÉBOLA
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,270
OS TRÊS NUKES
15
00:01:02,353 --> 00:01:04,230
SUPERTEMPESTADE DE JESUS CRISTO
16
00:01:04,314 --> 00:01:07,442
Mas primeiro,
Nostradamus: o homem que viu o futuro.
17
00:01:10,403 --> 00:01:13,782
O seguinte filme, feito em 1982,
18
00:01:13,865 --> 00:01:15,408
pensava-se estar perdido para sempre.
19
00:01:15,492 --> 00:01:17,660
Na verdade,
foi mal colocado numa caixa
20
00:01:17,744 --> 00:01:20,163
para a comédia Doutor Detroit.
21
00:01:20,246 --> 00:01:23,333
Mas as suas previsões
são mais aterrorizadoras que nunca.
22
00:01:23,416 --> 00:01:26,961
Olá, sou o Orson... Welles,
23
00:01:27,045 --> 00:01:28,505
realizador de O Mundo a Seus Pés...
24
00:01:28,588 --> 00:01:29,881
Aborrecido!
25
00:01:29,964 --> 00:01:32,842
Bem como do quadro inferior esquerdo
em Hollywood Squares.
26
00:01:33,384 --> 00:01:35,261
Mesmo ao lado de Ruth Buzzi.
27
00:01:35,345 --> 00:01:38,807
Em 1555, o profeta Nostradamus
28
00:01:38,890 --> 00:01:41,643
previu uma série aterradora
de previsões,
29
00:01:41,726 --> 00:01:43,812
das quais todas aconteceram.
30
00:01:43,895 --> 00:01:46,648
Primeiro, a própria morte. Depois,
31
00:01:46,731 --> 00:01:49,984
grandes guerras na Europa,
semelhantes às grandes guerras
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,361
que ele observou na Europa.
33
00:01:51,444 --> 00:01:54,072
E a separação dos Fleetwood Mac.
34
00:01:54,155 --> 00:01:57,075
Mas a quadra final
de Nostradamus continha
35
00:01:57,158 --> 00:02:00,078
mais uma previsão ainda por vir:
36
00:02:00,161 --> 00:02:03,581
que logo após
o anticristo se tornar presidente...
37
00:02:05,041 --> 00:02:07,836
Um cogumelo flamejante
espalha-se pelo céu.
38
00:02:09,838 --> 00:02:11,381
Este champanhe é péssimo.
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,508
Sabe a lençóis secos.
40
00:02:13,591 --> 00:02:16,594
Mas o que significa esse cogumelo?
41
00:02:16,678 --> 00:02:20,014
Nada menos
do que a III Guerra Mundial.
42
00:02:20,098 --> 00:02:22,600
Quem cairia nestes disparates?
43
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Smithers, estou assustado.
44
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
Solta os cães reconfortantes.
45
00:02:28,815 --> 00:02:31,109
Excelente. Agora, faz deles tapetes.
46
00:02:31,901 --> 00:02:35,822
Quem for deixado vivo,
vai com certeza ter inveja...
47
00:02:35,905 --> 00:02:37,907
Quem? Quem poderíamos invejar?
48
00:02:37,991 --> 00:02:38,908
... dos mortos.
49
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
Smithers, o fim está próximo
e temos de nos preparar.
50
00:02:42,245 --> 00:02:44,664
Reúne as melhores mentes
desta cidade.
51
00:02:44,747 --> 00:02:45,665
Devo encomendar pizza?
52
00:02:46,291 --> 00:02:48,251
Uma familiar de queijo,
com duplo corte.
53
00:02:52,297 --> 00:02:53,756
Atenção, caros membros
54
00:02:53,840 --> 00:02:56,301
da Filial de Mensa de Springfield.
55
00:02:56,384 --> 00:02:58,219
O Sr. Burns chamou-nos aqui
56
00:02:58,303 --> 00:03:02,640
para resolver um problema desconhecido
de importância global.
57
00:03:02,724 --> 00:03:05,310
Mas primeiro, Tri-Ominós!
58
00:03:05,393 --> 00:03:07,770
Eu voto para escrevermos
e resolvemos os nossos acrósticos.
59
00:03:07,854 --> 00:03:09,689
Sim, depois de recitarmos
todas as palavras
60
00:03:09,772 --> 00:03:11,316
na Declaração de Independência
61
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
por ordem alfabética.
62
00:03:12,775 --> 00:03:16,279
A, A, A, A, A, A.
63
00:03:16,362 --> 00:03:19,949
Abdicar. Abolir. Abolição.
64
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
Absoluto. Absolver.
65
00:03:21,951 --> 00:03:23,244
Silêncio, seus pensadores.
66
00:03:23,328 --> 00:03:25,830
Convoquei-vos aqui, porque o mundo
está prestes a acabar.
67
00:03:25,914 --> 00:03:27,874
Não está nada. De que tem medo?
68
00:03:27,957 --> 00:03:29,375
Do aquecimento global?
69
00:03:30,210 --> 00:03:33,129
Inteligência Artificial?
Alguma espécie de praga?
70
00:03:35,924 --> 00:03:38,718
Como espertalhões-sabichões,
estou a pedir-vos para ajudar
71
00:03:38,801 --> 00:03:41,012
na Arca do Apocalipse
do Montgomery Burns.
72
00:03:41,095 --> 00:03:43,681
Este veículo espacial levará
os melhores e mais brilhantes
73
00:03:43,765 --> 00:03:46,851
para uma vida melhor
sob as minhas regras severas.
74
00:03:46,935 --> 00:03:48,895
Credo.
75
00:03:48,978 --> 00:03:51,522
Haverá alguém para as suas
necessidades mais pessoais?
76
00:03:51,606 --> 00:03:54,108
Concubinas. Muitas concubinas.
77
00:03:54,192 --> 00:03:55,568
Arranjarei forma de entrar.
78
00:03:55,652 --> 00:03:57,445
Preciso que me digam quem é digno
79
00:03:57,528 --> 00:03:59,781
de sobreviver ao apocalipse comigo.
80
00:03:59,864 --> 00:04:03,326
Quero as navalhas mais afiadas
nos doces de Halloween da cidade.
81
00:04:03,409 --> 00:04:06,371
Não se preocupe, Sr. Burns,
isto é o que a Mensa faz melhor...
82
00:04:06,454 --> 00:04:08,248
Fazer que todos os outros
se sintam estúpidos.
83
00:04:08,331 --> 00:04:09,999
A única palavra em inglês
84
00:04:10,083 --> 00:04:12,794
com três letras duplas
consecutivas é…
85
00:04:13,962 --> 00:04:15,046
"Groselha."
86
00:04:15,129 --> 00:04:16,881
Não, "café". Café-oo.
87
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
- Ballããoo.
- Guarda-livros (Bookkeeper).
88
00:04:19,509 --> 00:04:20,468
Raios.
89
00:04:20,802 --> 00:04:22,762
É simples. Tudo o que temos de fazer
90
00:04:22,845 --> 00:04:24,973
é dar a toda a gente na cidade
um teste de QI.
91
00:04:25,056 --> 00:04:26,891
As pontuações mais altas
entram na arca...
92
00:04:26,975 --> 00:04:28,810
Os membros da Mensa
são apadrinhados.
93
00:04:28,893 --> 00:04:30,186
A mim soa-me bem.
94
00:04:30,270 --> 00:04:31,688
Apadrinhados!
95
00:04:31,771 --> 00:04:34,232
Tenham lá calma. Flavin.
96
00:04:34,315 --> 00:04:36,901
Sendo pessoas inteligentes,
tenho a certeza
97
00:04:36,985 --> 00:04:38,194
de que vão aceitar bem isto.
98
00:04:38,278 --> 00:04:40,363
Os QI não fazem sentido.
99
00:04:40,446 --> 00:04:41,572
Heresia!
100
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
Eu tenho o derradeiro teste
101
00:04:43,574 --> 00:04:45,868
que mede algo
muito mais significativo:
102
00:04:46,577 --> 00:04:49,789
o vosso valor absoluto como humanos.
103
00:04:50,164 --> 00:04:51,416
Impossível.
104
00:04:51,499 --> 00:04:53,251
A inteligência é o único quociente
105
00:04:53,334 --> 00:04:55,044
que nos diz
quão importantes somos.
106
00:04:55,128 --> 00:04:58,256
Pergunta a um de nós que se saiu bem
num teste quando tínhamos seis anos.
107
00:05:01,634 --> 00:05:04,512
Podem ser os mais inteligentes,
mas não são os melhores.
108
00:05:04,595 --> 00:05:07,974
O vosso valor como seres humanos
é melhor medido
109
00:05:08,057 --> 00:05:12,228
pelo Quociente do Valor Pessoal.
É o QVP.
110
00:05:12,312 --> 00:05:14,731
Muito bem, chega de agressões
111
00:05:14,814 --> 00:05:16,858
e de arremessos
e o compasso no meu pescoço.
112
00:05:16,941 --> 00:05:19,944
Garvik. Para conseguir acalmar
as vossas hostilidades óbvias,
113
00:05:20,028 --> 00:05:22,947
farei a minha apresentação
com entretenimento, está bem?
114
00:05:23,031 --> 00:05:26,409
E um, dois, e 3,14159.
115
00:05:26,826 --> 00:05:30,163
Perdoem-me se parece
que estou a atacar,
116
00:05:30,246 --> 00:05:33,750
mas acho o antigo teste
de QI muito carenciado.
117
00:05:33,833 --> 00:05:36,836
Se querem descobrir
o que alguém pode fazer,
118
00:05:36,919 --> 00:05:41,632
têm de aprender o QVP do sujeito.
119
00:05:43,760 --> 00:05:46,471
Ele testa
120
00:05:46,554 --> 00:05:50,016
Simpatia e empatia
Colaboração em grupo
121
00:05:50,350 --> 00:05:53,811
Arte e limpeza
Socialização complexa
122
00:05:53,895 --> 00:05:57,273
E todos os aspectos da personalidade
123
00:05:57,357 --> 00:05:59,525
É o QVP
124
00:05:59,609 --> 00:06:02,403
Está bem para mim
125
00:06:06,074 --> 00:06:09,077
Ele testa sarcasmo e prudência
126
00:06:09,160 --> 00:06:11,287
Não se fores o Isaac Newton
127
00:06:11,371 --> 00:06:12,955
Confiança, ambição
128
00:06:13,039 --> 00:06:14,624
E as equipas que apoias
129
00:06:14,707 --> 00:06:16,793
São todas as pequenas fraquezas
130
00:06:16,876 --> 00:06:18,336
Que podem fazer uma pessoa completa
131
00:06:18,419 --> 00:06:20,588
Acredita no QVP
132
00:06:20,671 --> 00:06:22,924
O critério para a alma
133
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
FIM
134
00:06:23,966 --> 00:06:25,134
NÃO É O FIM
135
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Minha gente, vocês são todos génios
136
00:06:33,726 --> 00:06:35,353
- Por favor...
- Bem, obrigada.
137
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
Podem ver
Que isto não é uma brincadeira
138
00:06:37,355 --> 00:06:40,733
Inteligência emocional
É necessária para a arca
139
00:06:50,743 --> 00:06:52,745
Estás a falar de seriedade e ego
140
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
E se fizerem um burrito de arrasar
141
00:06:54,747 --> 00:06:56,416
E a graça social para saber
142
00:06:56,499 --> 00:06:58,668
Quando não usar uma tanga
143
00:06:58,751 --> 00:07:01,754
Toda a característica que integra
Uma personalidade vencedora
144
00:07:01,838 --> 00:07:03,756
Sim, o QVP
145
00:07:03,840 --> 00:07:07,301
É o que faremos para descobrir quem
146
00:07:07,385 --> 00:07:09,429
Estará connosco
147
00:07:09,512 --> 00:07:11,222
Sim, o QVP
148
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
Está bem
149
00:07:13,975 --> 00:07:17,186
Para mim...
150
00:07:19,021 --> 00:07:20,231
Oivik!
151
00:07:20,314 --> 00:07:21,816
Alguém tem uma canção para refutar?
152
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
Já devem ter ouvido falar...
153
00:07:25,361 --> 00:07:26,779
Disparates.
154
00:07:26,863 --> 00:07:28,072
Avancemos com o teste deste homem.
155
00:07:28,156 --> 00:07:30,199
- Maravilhoso.
- Para determinar quem é merecedor
156
00:07:30,283 --> 00:07:32,201
de um lugar na minha arca.
157
00:07:32,285 --> 00:07:33,953
Mas, senhor, como fazemos
com que todos na cidade
158
00:07:34,036 --> 00:07:36,372
façam um teste
sem lhes dizer para que é?
159
00:07:36,456 --> 00:07:38,374
TESTE PARA TODA A CIDADE HOJE
PARTICIPAÇÃO OBRIGATÓRIA
160
00:07:38,458 --> 00:07:40,501
Teste obrigatório.
161
00:07:40,585 --> 00:07:42,295
Teste obrigatório!
162
00:07:42,378 --> 00:07:45,423
Obrigatório para todos
os que não estão a tocar um sino.
163
00:07:48,342 --> 00:07:49,802
Para que serve mesmo este teste?
164
00:07:49,886 --> 00:07:51,429
Da minha maneira de ver,
quanto mais coisas
165
00:07:51,512 --> 00:07:53,806
as corporações secretas
souberem sobre nós, melhor, certo?
166
00:07:53,890 --> 00:07:55,808
Eu gosto quando os drones aparecem
para me trazerem coisas
167
00:07:55,892 --> 00:07:57,059
de que eu precisava, mas não sabia.
168
00:07:57,393 --> 00:07:58,978
DESODORIZANTE
169
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
Estou mesmo sem desodorizante.
170
00:08:01,272 --> 00:08:02,356
Todos sabíamos disso.
171
00:08:02,440 --> 00:08:04,567
Nada de riscos.
172
00:08:04,650 --> 00:08:06,736
Lápis nº 2 apenas.
173
00:08:06,819 --> 00:08:08,738
E pelo amor de Deus, relaxem!
174
00:08:08,821 --> 00:08:11,657
Esta questão pergunta
sobre o preço da roupa interior,
175
00:08:11,741 --> 00:08:14,702
como se eu fosse
algum aristocrata abastado.
176
00:08:14,785 --> 00:08:16,454
Posso copiar por ti?
177
00:08:16,537 --> 00:08:17,622
Estás à vontade.
178
00:08:21,250 --> 00:08:24,921
"O dia está para a noite
como cedo está para..."
179
00:08:25,004 --> 00:08:27,089
Tarde. Toma!
180
00:08:29,926 --> 00:08:31,052
Toma!
181
00:08:34,138 --> 00:08:35,306
Toma!
182
00:08:38,476 --> 00:08:41,687
O único teste em que não trouxe
as almofadas dos auscultadores.
183
00:08:41,771 --> 00:08:42,980
Os resultados chegaram.
184
00:08:43,064 --> 00:08:44,774
A mais recente e precisa medida
185
00:08:44,857 --> 00:08:47,652
da nossa inteligência,
numa escala de um a 500...
186
00:08:47,735 --> 00:08:49,654
... em que 500 é o máximo...
187
00:08:49,737 --> 00:08:52,031
- Aborrecido.
- Não desligues.
188
00:08:52,114 --> 00:08:53,491
Tenho de saber a minha pontuação.
189
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Obrigada.
190
00:08:57,495 --> 00:08:59,830
Vamos exibir muito rápido no ecrã
as pontuações de todos,
191
00:08:59,914 --> 00:09:01,749
do melhor para o pior,
confiando que farão pausa
192
00:09:01,832 --> 00:09:03,501
apenas no vosso nome.
193
00:09:04,877 --> 00:09:06,128
Para!
194
00:09:07,296 --> 00:09:10,383
475, bonito número. Excelente.
195
00:09:10,466 --> 00:09:11,884
Mas posso melhorar.
196
00:09:13,886 --> 00:09:17,473
O quê? Estou uma posição
abaixo do Ralph? O Ralph?
197
00:09:17,557 --> 00:09:20,101
Querida, isso não significa
que o Ralph é mais inteligente.
198
00:09:20,184 --> 00:09:23,813
Significa apenas que ele é
uma pessoa mais valiosa.
199
00:09:23,896 --> 00:09:26,065
- O Ralph?
- Continua a mostrar os nomes.
200
00:09:27,441 --> 00:09:29,819
Ena, 311.
201
00:09:29,902 --> 00:09:32,530
Acima da média, mas não o suficiente
para ficarem chateados comigo.
202
00:09:32,613 --> 00:09:35,866
E é o telefone do departamento
para reclamar sobre buracos.
203
00:09:35,950 --> 00:09:39,829
"H. Simpson: 265."
204
00:09:39,912 --> 00:09:42,206
Exatamente o número de dias num ano.
205
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
Bem, já chega. Vamos mudar de canal.
206
00:09:45,084 --> 00:09:46,711
Mas não sabemos a tua pontuação.
207
00:09:46,794 --> 00:09:48,504
Tal como eu disse, já chega.
208
00:09:49,046 --> 00:09:52,258
Não está lá.
209
00:09:55,636 --> 00:09:58,306
FALHADO
210
00:10:02,977 --> 00:10:04,437
Eu não preciso de nenhum teste.
211
00:10:04,520 --> 00:10:05,813
Sou inteligente nas ruas.
212
00:10:12,111 --> 00:10:15,865
Recuso-me a aceitar
que o meu pequenote não tem futuro.
213
00:10:15,948 --> 00:10:18,409
Ele pode aprender a colocar fita
na máquina de calcular.
214
00:10:18,492 --> 00:10:20,161
Foi assim que passei pela Depressão.
215
00:10:20,244 --> 00:10:22,788
E a informar o FBI
que rapazes da turma
216
00:10:22,872 --> 00:10:24,832
se estavam
prestes a tornar boogie-woogie.
217
00:10:24,915 --> 00:10:26,667
Não vamos desistir do Bart.
218
00:10:26,751 --> 00:10:28,502
E eu não vou desistir de ti, Homer.
219
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
O quê, ainda andas a tentar?
De que maneira?
220
00:10:30,671 --> 00:10:33,341
O meu testamento tem 38 páginas
de mim a gritar contigo.
221
00:10:33,424 --> 00:10:35,051
Estou no testamento.
222
00:10:38,512 --> 00:10:40,973
Charles. Ouve-me, Charles.
223
00:10:41,057 --> 00:10:42,516
Agora não, Satanás.
224
00:10:42,933 --> 00:10:45,186
Não sou Satanás, sou o Orson Welles.
225
00:10:45,269 --> 00:10:48,189
Satanás venderia vinho
antes da sua chegada.
226
00:10:48,272 --> 00:10:51,817
Sim. Agora, levaste o meu aviso
a sério?
227
00:10:51,901 --> 00:10:53,819
Claro que levei. Já comecei a arca.
228
00:10:53,903 --> 00:10:55,321
Muito bem. Agora tenho de ir.
229
00:10:55,404 --> 00:10:57,698
Deus nomeou-me
para realizar um arco-íris
230
00:10:57,782 --> 00:10:59,784
e gastei metade do meu orçamento
em anil.
231
00:10:59,867 --> 00:11:02,787
A única solução
é eu mesmo fazer de "vermelho".
232
00:11:02,870 --> 00:11:05,539
Smithers. Acelera a produção
da arca.
233
00:11:05,623 --> 00:11:06,582
Põe todos a trabalhar nela.
234
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
Paga-lhes com todo o rum e sal
que for necessário.
235
00:11:15,341 --> 00:11:18,844
Não há sesta
como uma sesta num andaime.
236
00:11:20,846 --> 00:11:22,598
Seja como for, o que achas
que estamos a construir?
237
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
Aposto que é um novo
Rock and Roll Hall of Fame.
238
00:11:24,850 --> 00:11:26,727
Talvez este deixe alguém de fora.
239
00:11:28,145 --> 00:11:30,106
Como pode o Ralph ter
uma pontuação superior à minha?
240
00:11:30,189 --> 00:11:31,565
O teste está errado.
241
00:11:32,400 --> 00:11:35,027
Mas toda a minha autoestima
vem de testes.
242
00:11:35,111 --> 00:11:38,948
Deveria estar mesmo
a puxar este fio?
243
00:11:39,031 --> 00:11:40,533
Eu não sou pior que o Ralph!
244
00:11:42,868 --> 00:11:45,996
- Olá, Ralph.
- Olá, Ralph.
245
00:11:46,080 --> 00:11:47,164
Olá, Ralph.
246
00:11:47,248 --> 00:11:49,792
Sinto falta do fio
a passar pelos meus ouvidos.
247
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Muito bem, Lisa.
248
00:11:52,920 --> 00:11:55,214
Observa, não julgues.
249
00:11:56,257 --> 00:11:58,426
O que o torna superior?
250
00:12:02,972 --> 00:12:04,515
Eu estou bem.
251
00:12:06,809 --> 00:12:08,769
Ligou para a residência dos Wiggum.
252
00:12:08,853 --> 00:12:11,522
Se o Ralph estiver
preso em algo, pressione um.
253
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
Se algo estiver preso no Ralph,
pressione dois.
254
00:12:14,316 --> 00:12:17,945
Se for o Ralph,
o papá não está no telefone.
255
00:12:18,028 --> 00:12:20,531
Não abras o telefone
à minha procura.
256
00:12:20,990 --> 00:12:22,032
O que estás a fazer?
257
00:12:22,116 --> 00:12:23,325
A única coisa em que sou bom.
258
00:12:23,409 --> 00:12:24,452
Nada.
259
00:12:24,535 --> 00:12:25,870
Isto já é demais.
260
00:12:25,953 --> 00:12:27,580
Vamos ver o Professor Frink
261
00:12:27,663 --> 00:12:30,499
e descobrir exatamente
o que aconteceu naquele teste.
262
00:12:30,583 --> 00:12:32,001
Tenho um presentinho para ti, Bart.
263
00:12:32,084 --> 00:12:34,170
Chama-se A Bíblia para os Lentos.
264
00:12:34,253 --> 00:12:35,296
Matar Primogénito
265
00:12:35,379 --> 00:12:36,797
Ele não vai aceitá-la.
266
00:12:36,881 --> 00:12:38,382
Está bem.
267
00:12:38,466 --> 00:12:41,844
Professor Frink, o seu teste idiota
arruinou a vida do meu filho.
268
00:12:41,927 --> 00:12:43,846
Esse teste é como um filho para mim.
269
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
Criei-o desde que era
um questionário.
270
00:12:45,931 --> 00:12:47,558
Conheço o meu filho
desde que nasceu
271
00:12:47,641 --> 00:12:49,852
e ele não é nem um pouco estúpido
272
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
como o seu teste estúpido
diz que ele é.
273
00:12:51,937 --> 00:12:55,983
E se acha que sim,
então, é estúpido, estúpido!
274
00:12:56,066 --> 00:12:57,777
Marge.
275
00:12:57,860 --> 00:12:59,862
Amas mesmo o Bart.
276
00:12:59,945 --> 00:13:02,364
Pronto, está bem,
deixe-me voltar a verificar.
277
00:13:02,448 --> 00:13:04,158
A verificar...
278
00:13:04,241 --> 00:13:05,618
Dar um suspiro.
279
00:13:05,701 --> 00:13:06,786
Oivik.
280
00:13:06,869 --> 00:13:08,871
A verificar... Aqui está.
281
00:13:08,954 --> 00:13:10,206
Simpson, B.
282
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
Isso não é um "B".
283
00:13:13,959 --> 00:13:15,419
Sim, é, está a ver os dois...
284
00:13:15,503 --> 00:13:16,921
Meu garvik!
285
00:13:17,004 --> 00:13:20,883
Houve mesmo um engano. O seu filho
tem inteligência acima da média.
286
00:13:20,966 --> 00:13:22,259
Conseguiste, rapaz.
287
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
Não, isso apenas parece um "B".
288
00:13:23,719 --> 00:13:26,013
O verdadeiro infeliz é o H. Simpson.
289
00:13:26,096 --> 00:13:27,973
Quero dizer, que idiota!
290
00:13:28,057 --> 00:13:31,143
A pior caligrafia e cérebro
na cidade.
291
00:13:31,227 --> 00:13:32,144
Então!
292
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
Eu sou o H. Simpson.
293
00:13:33,729 --> 00:13:35,314
Bem, é um prazer conhecê-lo.
294
00:13:35,397 --> 00:13:36,607
Quer um pouco de água?
295
00:13:36,690 --> 00:13:37,650
- Água inteligente?
- Não.
296
00:13:41,904 --> 00:13:43,572
- Homie, não vens?
- Adeusinho.
297
00:13:43,656 --> 00:13:46,367
Não posso. Serei motivo de riso
quando toda a gente descobrir
298
00:13:46,450 --> 00:13:48,369
que sou o homem
mais estúpido da cidade.
299
00:13:48,452 --> 00:13:49,995
Como vão descobrir?
300
00:13:50,079 --> 00:13:51,205
Acabei de o twittar.
301
00:13:51,288 --> 00:13:53,958
Marge, tens de estar à frente
destas histórias.
302
00:13:54,500 --> 00:13:56,585
LIGADO A BROOKLYN
DE NOAH BAUMBACH
303
00:13:58,587 --> 00:14:00,548
Desculpe, senhor, a sua sala é aqui.
304
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
O GANGUE DO PARQUE 3:
A ESQUILADA
305
00:14:02,633 --> 00:14:04,134
BAR DOS GÉNIOS
306
00:14:05,427 --> 00:14:07,596
BAR DOS IDIOTAS
307
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Tentai ser verdadeiros.
308
00:14:09,890 --> 00:14:11,267
Não entrem em devaneios.
309
00:14:11,350 --> 00:14:13,394
Refreai as rédeas.
310
00:14:14,854 --> 00:14:15,980
RUA SÉSAMO NO GELO
311
00:14:16,063 --> 00:14:18,190
Porque patina o Óscar
no caixote de lixo dele?
312
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
Não faz sentido!
313
00:14:20,776 --> 00:14:22,069
AQUÁRIO
314
00:14:22,152 --> 00:14:23,571
Vou animar-me aqui.
315
00:14:23,654 --> 00:14:24,697
ESTÚPIDO - 30 DÓLARES
316
00:14:24,780 --> 00:14:25,990
Um estúpido, por favor?
317
00:14:27,324 --> 00:14:29,076
Muito bem, deu-me 40.
318
00:14:29,159 --> 00:14:30,536
Aqui tem dois dólares.
319
00:14:30,619 --> 00:14:32,162
A menos que queira seguro
para os salpicos.
320
00:14:32,663 --> 00:14:34,331
- Quanto custa isso?
- Mais dez.
321
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Aqui tem 20 dólares.
322
00:14:35,666 --> 00:14:37,209
E mais dois para si.
323
00:14:42,548 --> 00:14:44,592
O seguro não cobre
salpicos na entrada.
324
00:14:45,426 --> 00:14:48,971
Homer, estávamos a ver
o Jeopardy!, mas,
325
00:14:49,054 --> 00:14:52,016
fazemos assim, vamos só falar
de formas e cores agora.
326
00:14:52,099 --> 00:14:54,310
Eu gosto de retângulos azuis.
327
00:14:54,393 --> 00:14:56,103
Retângulos. Tu sabes, Homer.
328
00:14:56,186 --> 00:14:58,314
Os que têm quatro lados.
329
00:14:58,939 --> 00:15:00,107
Ouve-me bem.
330
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Eu conheço as formas
desde os 16 anos!
331
00:15:03,027 --> 00:15:05,946
Larga-o, Homer,
e dou-te um biscoito.
332
00:15:06,030 --> 00:15:07,531
Isso é uma base para copos.
333
00:15:08,198 --> 00:15:09,283
O idiota está a ficar esperto.
334
00:15:09,366 --> 00:15:11,327
Eu fico com o biscoito.
335
00:15:11,410 --> 00:15:14,914
Nunca pensei dizer isto, mas estou
demasiado deprimido para o Moe's.
336
00:15:21,545 --> 00:15:22,713
Viva, Homer.
337
00:15:23,464 --> 00:15:26,425
Desculpa. Eu sei que estou
a ocupar muito espaço da cama.
338
00:15:26,508 --> 00:15:27,885
Querido.
339
00:15:27,968 --> 00:15:31,221
O que o mundo inteiro pensa
não afeta a forma como eu te vejo.
340
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
Bem, como me vês?
341
00:15:33,098 --> 00:15:36,685
O cabelo e o corpo
de um fogoso Frei Tuck.
342
00:15:40,189 --> 00:15:41,482
Mas e os meus miolos?
343
00:15:41,565 --> 00:15:46,570
A minha personagem favorita em
O Feiticeiro de Oz era o Espantalho.
344
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
Eu sabia. Graças àquele teste,
345
00:15:48,572 --> 00:15:50,407
vês-me primeiro como estúpido
e como Homer em terceiro.
346
00:15:50,491 --> 00:15:51,784
Quero dizer, em segundo.
347
00:15:51,867 --> 00:15:52,826
Eu conheço o segundo.
348
00:15:52,910 --> 00:15:54,036
Não vou deixar que desistas.
349
00:15:54,119 --> 00:15:56,330
Vamos começar a melhorar-te.
350
00:15:56,413 --> 00:15:59,917
Marge, nunca ninguém fez nada útil
depois dos 39 anos.
351
00:16:00,000 --> 00:16:01,919
O George W. Bush ficou sóbrio.
352
00:16:02,002 --> 00:16:03,337
E tornou-se presidente.
353
00:16:03,420 --> 00:16:04,922
Dois grandes erros.
354
00:16:05,005 --> 00:16:06,715
Homie, toda esta confusão aconteceu
355
00:16:06,799 --> 00:16:08,884
por causa da tua má caligrafia.
356
00:16:08,968 --> 00:16:11,720
Começaremos com isso, melhorando-a.
357
00:16:11,804 --> 00:16:15,474
Neste momento, a minha mão só quer
rastejar no meu bolso e chorar.
358
00:16:15,557 --> 00:16:18,769
Agora, esta mão está com ciúmes.
359
00:16:20,062 --> 00:16:21,939
Eu sei para onde isto vai.
360
00:16:22,856 --> 00:16:25,776
Eu também sei, mas diz tu primeiro.
361
00:16:25,859 --> 00:16:27,277
Enroscanço.
362
00:16:32,408 --> 00:16:35,953
Qual é o segredo?
Qual é o segredo dele?
363
00:16:36,036 --> 00:16:37,871
Vou para a Tontulândia.
364
00:16:38,205 --> 00:16:40,791
PERIGO
OBRIGATÓRIO USAR CAPACETE
365
00:16:46,130 --> 00:16:47,756
Queres ver-me a fazer uma roda?
366
00:16:47,840 --> 00:16:49,633
- Não!
- Bem visto.
367
00:16:49,717 --> 00:16:52,177
Por outro lado...
368
00:16:54,096 --> 00:16:56,140
Não te preocupes, Lou,
já vi isto em desenhos animados.
369
00:16:56,223 --> 00:16:59,143
Swee'Pea, Mr. Magoo,
eles ficaram bem.
370
00:16:59,226 --> 00:17:00,853
E o Silvestre, o gato?
371
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
Nunca sejas um gato
num desenho animado, Lou.
372
00:17:03,147 --> 00:17:04,023
Nunca.
373
00:17:10,904 --> 00:17:13,949
A viga deve ter um apoio para onde
me possa mover que a estabilizaria.
374
00:17:14,033 --> 00:17:15,576
Pensa, Lisa, pensa.
375
00:17:25,294 --> 00:17:27,087
Dois por dois.
376
00:17:29,214 --> 00:17:32,634
Jovem, não te disse para ficares
sentado e ficares naquela casa?
377
00:17:32,718 --> 00:17:34,636
Pensei que estivesses a falar
com o cão.
378
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
Nós não temos um cão.
379
00:17:35,971 --> 00:17:38,015
Então, quem tem feito cocó
no meu quarto?
380
00:17:38,098 --> 00:17:41,894
Professor, como teve ele
uma pontuação superior à minha?
381
00:17:41,977 --> 00:17:46,023
Está bem, Lisa,
vou dar-te mais dez pontos
382
00:17:46,106 --> 00:17:48,275
por causa de uma das habilidades
mais importantes:
383
00:17:48,358 --> 00:17:52,529
descobrir grandes falhas
no meu teste sem contar a ninguém.
384
00:17:53,739 --> 00:17:56,158
Quer dizer que, depois disto tudo,
depois de tudo por que passei,
385
00:17:56,241 --> 00:18:00,079
vai forjar o meu resultado
e eu devia ficar feliz?
386
00:18:00,162 --> 00:18:02,581
Bem, afinal, foi assim que entrei...
387
00:18:02,664 --> 00:18:04,249
Não consigo dizê-lo.
388
00:18:04,333 --> 00:18:05,709
Na pior das faculdades de topo.
389
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
Deus, ajuda-me... Cornell!
390
00:18:07,336 --> 00:18:08,462
Cornell! Céus!
391
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Não há problema, está bem.
392
00:18:09,755 --> 00:18:11,090
Gloyvik.
393
00:18:11,173 --> 00:18:13,092
Vá, Homie, aperta o cinto.
394
00:18:13,175 --> 00:18:16,762
Porque não há limite para a beleza
que a tua caligrafia pode atingir.
395
00:18:16,845 --> 00:18:18,055
Marge, não sei.
396
00:18:18,138 --> 00:18:20,099
Não podes ensinar truques novos
a um cão velho.
397
00:18:23,685 --> 00:18:24,937
Eu ajudo-te.
398
00:18:30,025 --> 00:18:32,361
Lisa, desliga essa estação
de músicas antigas!
399
00:18:45,374 --> 00:18:46,917
VERDADE - BELEZA
AUTOESTIMA
400
00:18:47,000 --> 00:18:48,085
Eu Antes do E Exceto Depois do C
401
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Fique bem.
402
00:18:49,211 --> 00:18:50,546
Jebus H Cristo
403
00:18:57,803 --> 00:18:58,971
Querida Marjorie,
404
00:18:59,054 --> 00:19:01,807
que palavras são adequadas
para descrever a tua beleza?
405
00:19:01,890 --> 00:19:05,102
Como, uma bola de bowling,
acabada de sair do polidor.
406
00:19:06,145 --> 00:19:07,646
Sempre sonhei
407
00:19:07,729 --> 00:19:10,149
que o Homie me escreveria
cartas de amor com letras cursivas.
408
00:19:17,197 --> 00:19:20,617
És tão bonita
como as tuas irmãs são medonhas.
409
00:19:28,917 --> 00:19:30,752
Homie.
410
00:19:32,171 --> 00:19:34,131
Estou casada com um escritor.
411
00:19:34,506 --> 00:19:35,549
Estou mesmo.
412
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
Sejam todos bem-vindos.
413
00:19:45,225 --> 00:19:47,060
Vocês são os escolhidos.
414
00:19:47,144 --> 00:19:49,229
Escolhidos para serem
os meus escravos.
415
00:19:49,313 --> 00:19:51,190
Eu não sou escravo de ninguém.
416
00:19:51,273 --> 00:19:52,524
Não importa o que tu pensas.
417
00:19:52,608 --> 00:19:53,775
As portas estão fechadas.
418
00:19:53,859 --> 00:19:55,944
Esta não.
419
00:19:56,737 --> 00:19:58,906
Esperem, não ouviram a parte
sobre o plano de aposentadoria.
420
00:19:59,364 --> 00:20:00,657
Não há nenhum.
421
00:20:01,450 --> 00:20:02,784
Tudo bem, não preciso deles.
422
00:20:02,868 --> 00:20:04,077
Não preciso de ninguém.
423
00:20:07,998 --> 00:20:11,210
Porque me fez ir buscar
os seus chinelos?
424
00:20:11,919 --> 00:20:13,545
Como te pudeste voltar
contra mim tão depressa?
425
00:21:04,137 --> 00:21:06,890
Tradução: Cristiana Antas