1
00:00:10,051 --> 00:00:11,678
KLOVNEMAKEUP
FALSKE BY-REGNSKABER
2
00:00:11,761 --> 00:00:12,762
SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK
3
00:00:16,224 --> 00:00:18,226
Endnu en dag i Springfield
4
00:00:18,309 --> 00:00:21,938
Et perfekt sted at se
Sine drømme falme væk
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,734
At arbejde på kraftværket
Har ristet alt i mine bukser
6
00:00:25,817 --> 00:00:29,404
Farvel til al romantik
7
00:00:30,113 --> 00:00:34,492
Alt, hvad jeg har at vise
Efter 20 år er dig
8
00:00:34,909 --> 00:00:36,911
-Carl!
-Smertestillende på recept!
9
00:00:36,995 --> 00:00:39,330
Jeg er uddannet jurist
10
00:00:39,414 --> 00:00:41,291
I årevis har jeg lugtet af kattetis
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,084
Denne by trækker én ned
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,836
Hun er helt fra forstanden
13
00:00:44,919 --> 00:00:46,963
Og vi spiser hende, når hun dør
14
00:00:47,047 --> 00:00:49,799
Det burde ikke vare længe
15
00:00:49,883 --> 00:00:52,844
-Katte! Katte! Katte!
-Hun bliver vores middag
16
00:00:52,927 --> 00:00:54,763
I sandhed en forfærdelig by
17
00:00:54,846 --> 00:00:56,681
Vandet er grønt, himlen er brun
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,558
Pav Francis kom og smutted' igen
19
00:00:58,641 --> 00:01:00,643
Vores stærkeste bro kan kun bære ti pund
20
00:01:00,727 --> 00:01:02,562
Vi bliver forgiftet af en grådig klovn
21
00:01:02,645 --> 00:01:04,522
Kængurukød
22
00:01:04,606 --> 00:01:07,108
Trafikken er lammet
23
00:01:08,359 --> 00:01:11,738
Vær nu rar
Jeg kommer for sent til dialyse
24
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
Det er endnu en dag i Springfield
25
00:01:16,493 --> 00:01:17,994
Jeg er for trist til at sige olé
26
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
De bedste homoseksuelle er væk
27
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Duffman synes, at byen er okay!
28
00:01:26,002 --> 00:01:27,545
DUFF ØL
HAN LYVER
29
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
Endnu en dag i Springfield
30
00:01:34,135 --> 00:01:35,553
Lenny er en overlever!
31
00:01:36,054 --> 00:01:37,764
Det bliver en perfekt dag
32
00:01:37,847 --> 00:01:40,141
Man kan ikke gå ud og lege
33
00:01:40,225 --> 00:01:41,684
Så vi er på vej
34
00:01:42,060 --> 00:01:44,145
Til en nørdet videnskabskonference
35
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
STEM-KONFERENCE
VELKOMMEN NØRDER - INGEN TUMPER
36
00:01:48,149 --> 00:01:49,025
Tag den så, Bart!
37
00:01:49,109 --> 00:01:50,693
Hvis du giver det, vil jeg ikke have det.
38
00:01:50,777 --> 00:01:52,278
I mål med den, knægt.
39
00:01:52,362 --> 00:01:55,156
Min søster stinker!
40
00:01:58,701 --> 00:02:00,703
Endnu en perfekt dag
41
00:02:02,664 --> 00:02:03,706
Jeg har mine stængler med.
42
00:02:03,790 --> 00:02:05,125
Hr., det er en konference
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,877
for videnskab, teknologi,
ingeniørvidenskab og matematik.
44
00:02:08,503 --> 00:02:09,462
NARKO
45
00:02:09,546 --> 00:02:12,423
-Hvad så med den her?
-Dialog om pædagog-uddannelser.
46
00:02:13,550 --> 00:02:14,467
ALKOHOLOGI
47
00:02:15,093 --> 00:02:16,261
ATOMKRAFT NU HELT SIKKERT
48
00:02:16,344 --> 00:02:18,930
Den påstand er yderst doyvik.
49
00:02:19,013 --> 00:02:20,056
Det er sandt.
50
00:02:20,140 --> 00:02:21,516
Ifølge det fornemme
51
00:02:21,599 --> 00:02:23,601
Institut for betalt videnskab.
52
00:02:23,685 --> 00:02:25,478
Her kommer vores topforsker.
53
00:02:25,562 --> 00:02:27,730
Jeg tror ikke, det narrer nogen, hr.
54
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
Stille! Og tag din monokel på,
professor Noodle-Strudel.
55
00:02:33,278 --> 00:02:35,029
-Hvor er din bås?
-Jeg har ikke nogen.
56
00:02:35,113 --> 00:02:37,949
-Jeg er her bare for sjov.
-Sjov?
57
00:02:38,032 --> 00:02:39,284
Et barn, tak.
58
00:02:39,367 --> 00:02:40,702
Jeg var her først.
59
00:02:40,785 --> 00:02:44,038
Hvis disko er død, vil jeg ikke leve.
60
00:02:44,122 --> 00:02:46,124
Det er Stu-elvmord!
61
00:02:46,499 --> 00:02:48,793
Selvudrullende yogamåtter.
62
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
VOGTERLØSE FÅR
63
00:02:49,836 --> 00:02:50,837
FØRSTE ROBOT MED BEVIDSTHED
64
00:02:50,920 --> 00:02:54,507
Kunstig intelligens,
der skriver tv-opsummeringer.
65
00:02:54,591 --> 00:02:58,469
Stranger Things lider
af træthed i anden sæson.
66
00:02:58,553 --> 00:03:01,306
Og se! IMAX Al Gore!
67
00:03:01,806 --> 00:03:05,852
Hvis hver familie bare kunne
reducere deres kulstof-fodspor
68
00:03:05,935 --> 00:03:07,437
med ti procent...
69
00:03:07,520 --> 00:03:09,314
Det er håbløst.
70
00:03:09,397 --> 00:03:11,107
Oversvømmelsen kommer, folkens!
71
00:03:11,191 --> 00:03:13,234
Det er mit Woodstock!
72
00:03:16,279 --> 00:03:17,739
Er du okay, skat?
73
00:03:17,822 --> 00:03:19,032
Det er fint.
74
00:03:19,115 --> 00:03:21,326
Jeg er bare intellektuelt fuld.
75
00:03:22,243 --> 00:03:23,786
Det er vel okay.
76
00:03:23,870 --> 00:03:26,331
Marge, op med humøret.
77
00:03:26,414 --> 00:03:27,415
Det er videnskab.
78
00:03:27,498 --> 00:03:28,791
Måske bør du sætte dig ned.
79
00:03:29,167 --> 00:03:32,086
Jeg vil ikke sidde ned.
Jeg er klar til at flyve!
80
00:03:33,421 --> 00:03:36,466
DET SYNLIGE MENNESKE
81
00:03:38,760 --> 00:03:41,137
Hej, knægt, jeg vil vise dig noget.
82
00:03:41,221 --> 00:03:42,305
Er du pervers?
83
00:03:42,388 --> 00:03:43,890
Nej. Kemisk ingeniør.
84
00:03:43,973 --> 00:03:46,017
Nej!
85
00:03:46,100 --> 00:03:47,727
Jeg plejede at være som dig.
86
00:03:47,810 --> 00:03:49,604
Mener du, at du kedede dig grusomt?
87
00:03:49,687 --> 00:03:51,814
Lad os se, om du finder det her kedeligt.
88
00:03:51,898 --> 00:03:54,651
Jeg drypper lidt vand på natriumpulver...
89
00:03:56,110 --> 00:03:57,528
Wow!
90
00:03:57,612 --> 00:04:01,491
Hør, jeg ved ikke, hvad du underviser i,
men vi har en god kemi.
91
00:04:01,574 --> 00:04:03,034
På nær kitlen.
92
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Den får dig til at se tung ud.
93
00:04:04,661 --> 00:04:07,455
Jeg er faktisk ret tung,
og den får mig til at se tyndere ud!
94
00:04:07,914 --> 00:04:10,833
Jeg ved ikke,
hvad der kunne gøre dagen mere perfekt.
95
00:04:20,051 --> 00:04:21,970
Du klappede ikke. Intet.
96
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
Her, jeg viser dig det.
97
00:04:24,889 --> 00:04:26,724
Tak. Ingen selfies.
98
00:04:28,059 --> 00:04:30,353
Hos en ringere musiker
ville den drengs attitude
99
00:04:30,436 --> 00:04:32,730
være opmærksomhedstørst
maskeret som arrogance.
100
00:04:32,814 --> 00:04:34,399
Jeg går, hvis han ikke kan synge.
101
00:04:34,732 --> 00:04:37,402
Jeg har haft mine skøre romancer
102
00:04:37,485 --> 00:04:39,904
Men de endte alle med at gå
103
00:04:40,280 --> 00:04:43,449
Og at gå, det svier...
104
00:04:44,158 --> 00:04:46,744
Åh gud, han er et skridt fra
105
00:04:46,828 --> 00:04:49,205
at ødelægge al min logik og fornuft.
106
00:04:55,044 --> 00:04:59,757
Lisa, jeg har tre slags vand til dig.
Kold, lunken og varm.
107
00:04:59,841 --> 00:05:02,802
-Godt. Noget med brus?
-Fandens!
108
00:05:05,305 --> 00:05:07,348
Hej. Jeg heder Lisa Simpson,
109
00:05:07,432 --> 00:05:11,311
og jeg er nervøs for at sige noget,
der vil ødelægge det her øjeblik.
110
00:05:11,394 --> 00:05:14,355
-Jeg heder Brendan.
-Godt. Ingen efternavne.
111
00:05:14,772 --> 00:05:16,899
Det skal ikke gå for stærkt.
112
00:05:16,983 --> 00:05:20,028
Jeg håber, vores børn får hans hår.
113
00:05:20,111 --> 00:05:22,447
Nu skal jeg forsigtigt finde ud af,
hvor gammel han er.
114
00:05:22,864 --> 00:05:23,865
Hvor gammel er du?
115
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
Jeg er 11,
116
00:05:25,033 --> 00:05:28,453
men er sorgløs som en 17-årig,
og jeg er også talentfuld.
117
00:05:28,536 --> 00:05:29,662
Så unfair, ikke?
118
00:05:29,746 --> 00:05:33,207
Det er fantastisk,
for de drenge, jeg kender, er...
119
00:05:33,291 --> 00:05:34,500
Jeg har vand med brus!
120
00:05:34,584 --> 00:05:37,754
-Undskyld, jeg er ikke tørstig længere.
-Fandens!
121
00:05:38,463 --> 00:05:40,673
Hvor går du i skole?
122
00:05:40,757 --> 00:05:44,260
Jeg er lige flyttet hertil. Jeg begynder
på Springfield skole næste uge.
123
00:05:44,344 --> 00:05:46,512
Jeg ser, den har nogle skrækkelige
anmeldelser på Yelp.
124
00:05:46,596 --> 00:05:50,016
En "Gary Chalmers" har givet den
en halv stjerne. For pokker da!
125
00:05:50,099 --> 00:05:52,643
Alle børnehaveklasser til sjette i verden
126
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
skulle du vandre ind i min.
127
00:05:54,520 --> 00:05:58,441
En smuk hotelbar.
Ligesom i Ondskabens Hotel!
128
00:05:58,524 --> 00:06:00,902
Hej, Li... lle pige.
129
00:06:00,985 --> 00:06:03,780
Hvis du ser din mo... min kone,
130
00:06:03,863 --> 00:06:07,658
så sig at Homer... ikke din far...
vil have kreditkortet.
131
00:06:07,742 --> 00:06:09,369
Det skal jeg nok... hr.
132
00:06:09,452 --> 00:06:11,287
Hr.? Jeg er din far.
133
00:06:12,246 --> 00:06:15,708
I dag udfører vi et eksperiment,
vi for sjov kalder
134
00:06:15,792 --> 00:06:18,211
"elefanttandpasta."
135
00:06:18,294 --> 00:06:21,214
Tyskerne har virkelig humor.
136
00:06:21,297 --> 00:06:23,966
Lad os håbe, de ved noget om kemi.
137
00:06:24,050 --> 00:06:28,304
Tilføj først en spiseskefuld
opvaskemiddel til brintoverilte,
138
00:06:28,388 --> 00:06:31,224
tilføj så det varme vand og gæret!
139
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
Tysk kemi!
140
00:06:42,443 --> 00:06:43,986
BRUGTE SOFASPØGE
141
00:06:49,867 --> 00:06:51,744
Det lyder godt, Lisa. Rigtig godt.
142
00:06:51,828 --> 00:06:53,246
Du er bare lidt bag beatet.
143
00:06:54,163 --> 00:06:56,290
Måske er du lidt for hurtig?
144
00:06:56,374 --> 00:06:58,376
Du er så kær, når du tager fejl.
145
00:06:59,460 --> 00:07:01,671
-Kanaliser den vrede!
-Nej!
146
00:07:01,754 --> 00:07:03,339
Lad det blæsestykke
betale for mine synder!
147
00:07:06,300 --> 00:07:07,176
Ja!
148
00:07:08,594 --> 00:07:10,513
Hold op med det spektakel!
149
00:07:10,596 --> 00:07:12,223
Det er ikke et spektakel!
150
00:07:12,306 --> 00:07:14,767
Det er den sandeste amerikanske kunstform!
151
00:07:14,851 --> 00:07:18,146
At banke på væggene er
den sandeste amerikanske kunstform,
152
00:07:18,229 --> 00:07:20,022
og jeg er en Picasso!
153
00:07:21,649 --> 00:07:24,902
Åh nej! De spiller til min bankens rytme!
154
00:07:24,986 --> 00:07:27,029
Så hold op med at banke.
155
00:07:27,113 --> 00:07:29,490
Jeg kan ikke. Rytmen smitter.
156
00:07:37,457 --> 00:07:38,666
GRUNDLÆGGENDE UORGANISK KEMI
157
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
Her er skolens trofæmontre.
158
00:07:41,252 --> 00:07:43,421
Hvis du ser godt efter, er den tom.
159
00:07:43,504 --> 00:07:45,882
Det er faktisk klistermærker på glasset.
160
00:07:48,676 --> 00:07:50,094
Hej, Lisa.
161
00:07:50,678 --> 00:07:52,013
Jeg ser, du har en ny ven.
162
00:07:52,096 --> 00:07:54,182
Brendan, det er Nelson.
163
00:07:54,265 --> 00:07:56,434
Lisa, du kender mange sære fyre.
164
00:07:56,517 --> 00:07:58,019
Hej, Brenda.
165
00:07:58,102 --> 00:08:00,521
Undskyld mig. Hvorfor er det
en fornærmelse at være en pige?
166
00:08:00,605 --> 00:08:02,815
Åh! Så udviklet!
167
00:08:02,899 --> 00:08:05,860
Lisa, er du lun på det fjols?
168
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
Lisa, er den fede dreng lun på dig?
169
00:08:10,406 --> 00:08:12,575
Hvad vi end havde, er det fortid.
170
00:08:15,244 --> 00:08:17,872
Jeg tror, der er noget
i vandet i den her by.
171
00:08:27,423 --> 00:08:28,591
Manner.
172
00:08:28,674 --> 00:08:30,760
På en legeplads jeg faldt
173
00:08:31,928 --> 00:08:34,180
Så så jeg dig og flippede
174
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
Han brugte "flippede"
med en dobbelt betydning!
175
00:08:36,933 --> 00:08:37,850
Skiderik!
176
00:08:37,934 --> 00:08:43,064
Nu springer og tripper jeg efter dig.
177
00:08:43,147 --> 00:08:45,483
Han forvandlede sin lidelse
til underholdning,
178
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
ligesom jøderne!
179
00:08:47,068 --> 00:08:49,487
Intet kan ødelægge det her øjeblik.
180
00:08:49,570 --> 00:08:51,447
Gør plads. Døde jordegern.
181
00:08:51,531 --> 00:08:52,865
Intet!
182
00:08:56,744 --> 00:08:58,120
Hvordan kan du sove?
183
00:09:01,582 --> 00:09:02,875
Gudskelov.
184
00:09:02,959 --> 00:09:07,296
Barts lærer siger,
at han har næse for kemi.
185
00:09:07,380 --> 00:09:08,714
Den lille...
186
00:09:08,798 --> 00:09:11,133
Vent. Næse. Er det ikke noget godt?
187
00:09:11,217 --> 00:09:13,135
Ja. Det er for godt.
188
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Hvorfor spørger du ikke,
hvad han er ude på?
189
00:09:21,561 --> 00:09:25,189
For hvis han lyver for mig,
er det som en kniv i hjertet.
190
00:09:25,273 --> 00:09:28,651
Hvad sker der, når...
Jeg mener hvis... jeg lyver for dig?
191
00:09:28,734 --> 00:09:30,903
Kan du finde ud af,
hvad han virkelig er ude på?
192
00:09:30,987 --> 00:09:33,114
-Det skal jeg nok. -Se? Det var en løgn.
193
00:09:34,073 --> 00:09:35,449
Okay, det skal jeg nok, virkelig.
194
00:09:35,533 --> 00:09:36,701
Det er også løgn.
195
00:09:37,410 --> 00:09:39,870
Fint. Jeg skal virkelig,
virkelig nok gøre det.
196
00:09:39,954 --> 00:09:41,747
Endelig sandheden.
197
00:09:43,833 --> 00:09:45,376
Holder... løfter.
198
00:09:47,253 --> 00:09:48,504
Dumme træhus.
199
00:09:49,297 --> 00:09:50,840
Så højt oppe.
200
00:09:52,425 --> 00:09:54,927
Far, du er ikke begyndt at klatre endnu.
201
00:09:55,011 --> 00:09:56,971
Jeg skal visualisere det først.
202
00:10:00,182 --> 00:10:01,392
Tak, venner.
203
00:10:01,475 --> 00:10:02,602
Intet problem.
204
00:10:02,977 --> 00:10:04,395
Hvorfor gjorde vi det, politichef?
205
00:10:04,478 --> 00:10:07,648
Venlighed mod fede, Lou.
Venlighed mod fede.
206
00:10:08,357 --> 00:10:10,276
Hvordan siger jeg det?
207
00:10:10,359 --> 00:10:12,945
Laver du noget ulovligt heroppe?
208
00:10:13,029 --> 00:10:14,405
Nej.
209
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
Og hvis du vil have meth,
skal du tale med Cletus.
210
00:10:16,949 --> 00:10:17,950
Hvad?
211
00:10:19,035 --> 00:10:23,998
Hej. Meth Life,
stolt sponsor af Opoid-OL i 2020!
212
00:10:26,792 --> 00:10:28,294
Det er klar til gaden!
213
00:10:28,753 --> 00:10:31,172
Far, jeg prøver bare
at følge i dine fodspor.
214
00:10:31,255 --> 00:10:33,883
Du arbejder med videnskab,
og jeg synes, det er fedt.
215
00:10:33,966 --> 00:10:36,886
Det har du aldrig sagt før.
216
00:10:36,969 --> 00:10:38,512
Vil du med mig på arbejde?
217
00:10:38,596 --> 00:10:42,308
Du kan hjælpe mig med at undersøge min
teori om, at stole kan blive flade.
218
00:10:42,391 --> 00:10:45,853
Jeg ville gerne,
men jeg skal lave kolloid titrering.
219
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
Marge, det er værre, end vi troede.
220
00:10:50,441 --> 00:10:51,692
Han taler i tunger.
221
00:10:51,776 --> 00:10:53,277
Han er en religiøs tosse.
222
00:10:53,361 --> 00:10:54,862
Det er det værste.
223
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
Hold jer for øjnene, drenge,
224
00:10:56,197 --> 00:10:59,659
jeg viser hr. Simpson
"Flanders-fingeren."
225
00:11:00,451 --> 00:11:01,619
Du mener...
226
00:11:01,702 --> 00:11:04,997
Jeps. En tommeltot i vejret
uden et venligt blink.
227
00:11:07,917 --> 00:11:08,793
PHINEAS Q. BUTTERFATS
ISBAR
228
00:11:09,627 --> 00:11:11,045
Har du et kreditkort?
229
00:11:11,128 --> 00:11:12,296
Ja, men ingen penge.
230
00:11:12,380 --> 00:11:14,882
En sand jazzmusiker.
231
00:11:18,260 --> 00:11:19,136
FJERN IKKE KORTET
232
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
VENT VENLIGST
FJERN IKKE KORTET
233
00:11:32,733 --> 00:11:33,609
KORT GODKENDT
234
00:11:33,693 --> 00:11:35,027
NÆSTEN
VENT VENLIGST
235
00:11:35,569 --> 00:11:37,530
Bare aflever isen.
236
00:11:37,613 --> 00:11:40,074
Nej. Den var rigtig svær at øse op.
237
00:11:40,533 --> 00:11:41,409
GODKENDT
238
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
Forbered dig på at få en omgang på ørerne.
239
00:11:48,791 --> 00:11:51,877
Min sjove valentin
240
00:11:51,961 --> 00:11:54,922
Søde, komiske valentin
241
00:11:55,005 --> 00:11:56,048
Nelson?
242
00:11:56,132 --> 00:11:58,968
Du får mig til at smile
243
00:11:59,051 --> 00:12:01,595
Med mit hjerte
244
00:12:03,848 --> 00:12:05,850
Stop! Hvorfor gør du det her?
245
00:12:05,933 --> 00:12:08,644
Det ved jeg ikke.
Der er intet godt ord for mine følelser.
246
00:12:08,728 --> 00:12:11,522
Bange og spændt på samme tid.
247
00:12:11,605 --> 00:12:13,691
Der er et ord: Sårbar.
248
00:12:13,774 --> 00:12:15,609
"Sår-bar"?
249
00:12:17,987 --> 00:12:22,283
Jeps. Jeg har altid syntes om dig,
men nu ser jeg dig i et nyt lys.
250
00:12:26,954 --> 00:12:29,582
Dit udseende er til grin
251
00:12:31,083 --> 00:12:33,419
Ikke til at fotografere
252
00:12:34,295 --> 00:12:37,089
Men du er mit favorit
253
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
Kunstværk
254
00:12:39,383 --> 00:12:40,301
Kunst
255
00:12:40,384 --> 00:12:42,303
Af kunst
256
00:12:42,386 --> 00:12:43,554
Lige i øjet.
257
00:12:48,017 --> 00:12:51,061
Og nu er der en jazzkrig over mig.
258
00:12:51,145 --> 00:12:53,773
Det er ret slemt. Men det er ret fedt.
259
00:12:54,398 --> 00:12:57,443
Der var engang to dronninger,
der sloges over Skotland.
260
00:12:57,526 --> 00:12:59,195
Taberen fik Skotland.
261
00:12:59,278 --> 00:13:01,030
Brendan er selvfølgelig
den bedste kunstner.
262
00:13:01,113 --> 00:13:02,698
Men det skræmmer mig lidt.
263
00:13:02,782 --> 00:13:04,533
Og Nelson er hård, men sød.
264
00:13:04,617 --> 00:13:05,868
Og han synes, at jeg har smilehuller.
265
00:13:05,951 --> 00:13:08,162
Smilehuller? Er det så alvorligt?
266
00:13:08,245 --> 00:13:10,706
-Ja.
-Lad mig give dig et kærlighedsråd.
267
00:13:10,790 --> 00:13:13,709
Den skotske nationalblomst er tidslen.
268
00:13:13,793 --> 00:13:17,630
En ydmyg ukrudtsplante. Ifølge legenden
forberedte den nordiske kong Håkon
269
00:13:17,713 --> 00:13:20,007
en overraskelsesinvasion.
270
00:13:20,090 --> 00:13:23,260
Men hans barfodede hær trådte på tidsler,
271
00:13:23,344 --> 00:13:26,138
og deres skrig vækkede de sovende skotter.
272
00:13:28,682 --> 00:13:32,144
Mange norske piger sørgede
over deres døde elskede
273
00:13:32,228 --> 00:13:33,646
på den storslåede dag.
274
00:13:33,729 --> 00:13:37,066
Willie, nogen har hældt svovlsyre
i lærernes vodka.
275
00:13:37,149 --> 00:13:39,401
Inspektør Chamlers
mistede spidsen af sin tunge.
276
00:13:39,860 --> 00:13:40,986
...kin-ner!
277
00:13:43,572 --> 00:13:45,449
Lisa, det her er en sang om dig.
278
00:13:45,533 --> 00:13:46,784
Et barn, der næsten er i mål.
279
00:13:47,743 --> 00:13:49,620
Og når du når i mål,
blæser du taget af hytten.
280
00:13:56,418 --> 00:13:59,046
Men jeg har taget mit vaskebræt med.
281
00:14:02,633 --> 00:14:05,344
Nelson, du har taget vores vaskebræt.
282
00:14:05,427 --> 00:14:07,638
Jeg har g-strenge at skrubbe.
283
00:14:10,140 --> 00:14:12,184
Jeg kan ikke tro, at det her er et valg.
284
00:14:12,268 --> 00:14:13,477
Se mig.
285
00:14:13,561 --> 00:14:14,770
Og se ham.
286
00:14:14,854 --> 00:14:16,146
Og så se på mig igen.
287
00:14:19,066 --> 00:14:21,652
De er stille. For stille.
288
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
Nu larmer de.
289
00:14:25,281 --> 00:14:26,448
For meget.
290
00:14:28,284 --> 00:14:29,785
Nu er det lige tilpas.
291
00:14:29,869 --> 00:14:31,453
Alt for tilpas.
292
00:14:31,537 --> 00:14:33,539
Er du sikker på,
at Bart ikke pønser på noget?
293
00:14:33,622 --> 00:14:35,958
En dreng påvirkes af sin mor.
294
00:14:36,041 --> 00:14:38,419
Hvis jeg stoler på han,
vil han opføre sig pænt.
295
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Hov, nedgør ikke min mors metode...
296
00:14:40,546 --> 00:14:42,506
med at forlade mig helt, fra jeg var fem.
297
00:14:46,260 --> 00:14:48,637
Skolens talentkonkurrence.
298
00:14:48,721 --> 00:14:51,223
Og kemiske ligninger på bagsiden.
299
00:14:51,307 --> 00:14:52,641
Tror du stadig, han er uskyldig?
300
00:14:52,725 --> 00:14:55,019
Vi må bare tage med og se.
301
00:14:57,688 --> 00:15:00,149
Du ville have kandis, så værsgo.
302
00:15:02,318 --> 00:15:04,111
Brendan og Nelson slås.
303
00:15:04,194 --> 00:15:07,072
Jeg henter fars pistol
og "du er anholdt" dem.
304
00:15:07,990 --> 00:15:11,243
-Åh nej.
-Jeg kalder dig en decrescendo,
305
00:15:11,327 --> 00:15:12,912
fordi du ryger ned.
306
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
Nelson, det er klogt.
307
00:15:14,997 --> 00:15:16,999
Tak. Jeg læste en bog for dig.
308
00:15:19,168 --> 00:15:20,711
Så, Ralphie, rolig.
309
00:15:20,794 --> 00:15:22,880
Aflever fars hat.
310
00:15:24,214 --> 00:15:27,635
Du ramte slet ikke ligesom far.
311
00:15:32,222 --> 00:15:34,266
Så mange fejl.
312
00:15:34,350 --> 00:15:37,811
Men du bliver pæn
til konkurrencen i aften.
313
00:15:37,895 --> 00:15:40,481
Det er lige meget, for jeg er ikke klar.
314
00:15:40,564 --> 00:15:42,900
Jeg har været så distraheret af de drenge.
315
00:15:42,983 --> 00:15:44,443
Hvordan valgte du far?
316
00:15:44,526 --> 00:15:45,903
Uden at fortryde det?
317
00:15:46,528 --> 00:15:49,823
Marge, jeg har nok slugt
et par af dine øreringe.
318
00:15:52,117 --> 00:15:53,160
Jeg er nødt til at gå.
319
00:15:56,497 --> 00:15:59,458
Jeg vil ikke vide,
hvordan du fik dem tilbage.
320
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
Så vi gør det virkelig.
321
00:16:01,794 --> 00:16:03,629
Vi tager til en talentkonkurrence,
322
00:16:03,712 --> 00:16:07,299
hvor Bart giver en kemisk demonstration.
323
00:16:07,383 --> 00:16:08,550
Har jeg fat i det?
324
00:16:08,634 --> 00:16:12,972
Hvis vores ansigter bliver smeltet af,
skal det sidste, Bart ser,
325
00:16:13,055 --> 00:16:15,307
være os, der tror på ham.
326
00:16:15,391 --> 00:16:17,685
Fint. Lad mig lige skrive
mit testamente færdigt.
327
00:16:18,268 --> 00:16:19,520
HOMERS TESTAMENTE
328
00:16:20,938 --> 00:16:21,981
JEG HAR INTET
329
00:16:22,398 --> 00:16:23,273
Og...
330
00:16:23,816 --> 00:16:25,651
Det er rart at have klaret.
331
00:16:26,068 --> 00:16:26,944
SKOLETALENTKONKURRENCE
332
00:16:27,027 --> 00:16:28,237
DØRENE LÆNKES
INDTIL ALLE NUMRE ER FÆRDIGE
333
00:16:31,949 --> 00:16:33,409
Nelson? Kan vi tale sammen?
334
00:16:33,492 --> 00:16:34,576
Tag en pause, Martin.
335
00:16:34,660 --> 00:16:36,203
Jeg er slet ikke med i dit nummer.
336
00:16:36,286 --> 00:16:37,246
Tag en pause, sagde jeg.
337
00:16:38,706 --> 00:16:40,082
MORS DRENG
338
00:16:40,165 --> 00:16:43,085
Nelson, jeg værdsætter
vores usunde forhold.
339
00:16:43,168 --> 00:16:45,713
Særligt, fordi jeg kan sige sandheden.
340
00:16:45,796 --> 00:16:47,506
Knægt, du er ikke en sanger.
341
00:16:47,589 --> 00:16:49,967
Okay, fint, jeg synger ikke.
342
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Men jeg vil stadig optræde.
343
00:16:51,468 --> 00:16:54,346
Så meget vil jeg nemlig
holde dig i din dumme hånd.
344
00:16:55,681 --> 00:16:57,099
Så er det dig, Nelson.
345
00:17:01,186 --> 00:17:02,062
Goddag.
346
00:17:02,146 --> 00:17:03,772
Jeg er skolens bølle.
347
00:17:05,899 --> 00:17:08,694
Vær nu ikke et fjog,
jeg er den næste Charlie Mingus.
348
00:17:10,237 --> 00:17:12,197
Kunne jeg virkelig vælge ham.
349
00:17:28,714 --> 00:17:30,549
Mit valg er klart: Brendan.
350
00:17:32,259 --> 00:17:34,136
Ja, jeg kan mærke rytmen.
351
00:17:37,473 --> 00:17:40,142
Næste deltager, Brendan Beiderbecke.
352
00:17:43,103 --> 00:17:44,521
Og Brendan vinder!
353
00:17:44,605 --> 00:17:45,814
Ikke så hurtigt.
354
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
Vi har en diskvalificering.
355
00:17:47,858 --> 00:17:51,070
Den unge mand bor ikke i skolens distrikt.
356
00:17:51,153 --> 00:17:53,739
Ja, hans hjem er 15 meter
inde i West Springfield,
357
00:17:53,822 --> 00:17:55,991
så han bliver overført til en skole,
358
00:17:56,075 --> 00:17:58,869
der er tre busser
og en lang cykeltur herfra.
359
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
-Brendan...
-Nej, Lisa.
360
00:18:01,246 --> 00:18:02,498
Jeg kan ikke udsætte dig for det.
361
00:18:02,581 --> 00:18:07,461
Så er forholdet vel forbi, indtil byen
investerer i offentlig transport.
362
00:18:11,381 --> 00:18:13,425
Jeg ser ham aldrig igen.
363
00:18:15,010 --> 00:18:17,054
Lisa, jeg er glad for,
at du ikke valgte mig.
364
00:18:17,137 --> 00:18:19,264
Ingen kvinde er værd at lære musik for.
365
00:18:19,348 --> 00:18:22,643
I al den tid har jeg valgt jazz
i stedet for min træning.
366
00:18:22,726 --> 00:18:25,187
Min træning har aldrig svigtet mig.
367
00:18:25,270 --> 00:18:27,231
Løft vægte, få damer.
368
00:18:27,314 --> 00:18:29,399
Løft vægte, få damer.
369
00:18:29,483 --> 00:18:32,069
Så er jeg vel alene lige nu.
370
00:18:32,152 --> 00:18:33,654
Og jeg synes om det.
371
00:18:33,737 --> 00:18:35,989
-Godt for Lisa.
-Hun er bedst stillet alene.
372
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Hun har ikke brug for en mand.
373
00:18:37,324 --> 00:18:38,450
Vent lige, allesammen.
374
00:18:38,534 --> 00:18:41,453
Selvom den mest interessante
og følelsesmæssigt engagerende del
375
00:18:41,537 --> 00:18:45,833
er forbi, har vi stadig en deltager,
der siger at han vil "blæse jer omkuld."
376
00:18:45,916 --> 00:18:49,419
Så byd velkommen til "FE-Henrik,"
377
00:18:49,503 --> 00:18:50,879
Bart Simpson.
378
00:18:57,469 --> 00:19:00,722
Smid flasken, Pasteur-fjols.
379
00:19:01,473 --> 00:19:04,143
Nej, jeg gjorde ikke noget forkert.
380
00:19:04,226 --> 00:19:05,686
Tøm flasken, så kan du se det.
381
00:19:05,769 --> 00:19:08,480
Vi lader dig ikke blande de kemikalier.
382
00:19:08,564 --> 00:19:12,317
Vi fik et tip af en anonmy kilde
ved navn Seymour Skinner.
383
00:19:12,401 --> 00:19:15,070
Ved du, hvad "anonym" betyder?
384
00:19:15,654 --> 00:19:16,530
Hjælpsom?
385
00:19:17,865 --> 00:19:19,324
Mor, jeg er uskyldig.
386
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
Du tror på mig, ikke?
387
00:19:20,993 --> 00:19:23,453
Hvis han lyver, tilgiver jeg ham aldrig.
388
00:19:23,537 --> 00:19:26,206
Hvis han taler sandt,
tilgiver han aldrig mig.
389
00:19:27,124 --> 00:19:28,292
Godt, jeg ikke er dig.
390
00:19:29,543 --> 00:19:32,963
Bart, skat, jeg tømmer glasset for dig.
391
00:19:52,149 --> 00:19:55,277
Han er uskyldig.
Men hvem hældte så svovlsyre
392
00:19:55,360 --> 00:19:56,737
i inspektør Chalmers' drink?
393
00:19:56,820 --> 00:19:57,696
Det gjorde jeg.
394
00:19:57,779 --> 00:20:00,199
-Willie! Hvorfor?
-Hvorfor?
395
00:20:00,282 --> 00:20:03,452
Fordi, Seymour,
jeg prøvede at slå dig ihjel.
396
00:20:03,535 --> 00:20:05,704
Okay, det var godt.
397
00:20:05,787 --> 00:20:07,289
-Men...
-Stille, Seymour.
398
00:20:07,372 --> 00:20:08,790
Manden har en drøm.
399
00:20:11,335 --> 00:20:13,086
Jeg tvivlede aldrig på dig.
400
00:20:13,962 --> 00:20:15,339
Det burde du have gjort.
401
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
FAKULTETSPUNCH
402
00:20:30,562 --> 00:20:33,190
Undskyld.
403
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
Dette afsnit skulle have været en parodi
404
00:20:35,609 --> 00:20:38,403
af Moonlight, ikke La La Land.
405
00:20:38,487 --> 00:20:40,656
Moonligt? Men ingen af os har set den.
406
00:20:40,739 --> 00:20:43,450
Vi har dvd'en. Vi kan se den i aften.
407
00:20:43,533 --> 00:20:45,827
Den, eller X-Men: Apocalypse.
408
00:20:45,911 --> 00:20:47,079
X-Men!
409
00:20:47,579 --> 00:20:48,997
Jeg vil gerne se Moonlight.
410
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
Tekster af: Anders Langhoff