1 00:00:03,503 --> 00:00:06,006 심슨 가족 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,675 "스프링필드" 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,553 "광대 화장 스프링필드 원자력 발전소" 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,721 "쿡 시티 서점" 5 00:00:16,182 --> 00:00:17,976 스프링필드에서의 하루 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,060 "회수품 리폼 디포" 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,855 꿈이 사라지는 걸 지켜보기 딱 좋은 곳이지 8 00:00:21,938 --> 00:00:25,900 발전소에서 일하니 아랫도리는 맛이 갔어 9 00:00:26,026 --> 00:00:29,446 로맨스는 영영 안녕이지 10 00:00:30,071 --> 00:00:34,617 앞으로 20년간 보여줄 것은 그대뿐 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,037 - 칼 - 처방받은 진통제야 12 00:00:37,328 --> 00:00:41,541 법대를 나왔는데 몇 년이나 고양이 소변 냄새가 나 13 00:00:41,666 --> 00:00:43,168 이 동네는 널 망가뜨릴 거야 14 00:00:43,293 --> 00:00:46,838 완전히 정신이 나가서 죽으면 우리가 잡아먹을 거고 15 00:00:47,005 --> 00:00:50,091 얼마 안 남은 것 같아 16 00:00:50,175 --> 00:00:52,844 - 고양이, 야옹! - 우리 저녁이 되겠지 17 00:00:52,969 --> 00:00:56,681 정말 끔찍한 동네야 녹조수에 황사 18 00:00:56,806 --> 00:00:58,600 프랜시스 교황님도 등을 돌린 동네 19 00:00:58,725 --> 00:01:00,518 가장 튼튼한 다리도 4.5kg밖에 못 견뎌 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,562 탐욕스러운 광대에 당했어 21 00:01:02,645 --> 00:01:03,563 "크러스티 버거" 22 00:01:03,646 --> 00:01:04,522 캥거루 고기 23 00:01:04,689 --> 00:01:07,358 도로는 늘 꽉 막혔지 24 00:01:08,234 --> 00:01:11,696 투석하러 가야 해요 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 스프링필드에서의 하루 26 00:01:16,534 --> 00:01:18,244 좋다고 말하기엔 너무 우울해 27 00:01:20,371 --> 00:01:22,373 제일 멋진 게이도 잃었고 28 00:01:23,875 --> 00:01:25,835 더프맨은 이 동네가 괜찮다고 생각한다 29 00:01:25,960 --> 00:01:27,545 "더프 맥주 더프맨 거짓말하는 중" 30 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 스프링필스에서의 하루 31 00:01:34,260 --> 00:01:35,678 레니가 승자야 32 00:01:36,096 --> 00:01:40,141 완벽한 하루가 될 거야 나가 놀 곳도 없어 33 00:01:40,266 --> 00:01:44,145 그래서 아주 괴짜 같은 과학 콘퍼런스에 가는 길이지 34 00:01:44,229 --> 00:01:46,064 "STEM 콘퍼런스 괴짜만 오세요, 샌님은 사절" 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 - 받아, 바트 - 네가 주는 건 싫어 36 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 잘해봐, 바트 37 00:01:52,487 --> 00:01:55,323 내 동생은 찌질해 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 오늘은 완벽한 날 39 00:02:01,871 --> 00:02:02,747 "스프링필드 STEM 콘퍼런스" 40 00:02:02,831 --> 00:02:03,915 제가 키우는 거 가져왔어요 41 00:02:04,082 --> 00:02:07,877 이곳은 과학, 기술, 공학 기술 수학 콘퍼런스가 열리는 곳입니다 42 00:02:08,211 --> 00:02:09,212 "약" 43 00:02:09,295 --> 00:02:12,423 - 여기인가? - 소아 교육에 대한 약 얘기예요 44 00:02:13,466 --> 00:02:14,384 "복싱 달콤한 과학의 과학" 45 00:02:14,509 --> 00:02:15,760 "알코올학 원더 우먼의 과학" 46 00:02:15,927 --> 00:02:16,845 "원자력 100% 안전합니다" 47 00:02:16,970 --> 00:02:18,763 이건 말도 안 되는 주장이에요 48 00:02:19,097 --> 00:02:21,474 아주 명성이 자자한 매수 과학 기관에 따르면 49 00:02:21,641 --> 00:02:23,601 100% 사실입니다 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,436 이쪽은 저희 최고 과학자입니다 51 00:02:25,687 --> 00:02:27,856 소장님, 아무도 안 믿는 것 같아요 52 00:02:28,064 --> 00:02:30,483 입 다물고 단안경이나 써요 누들 슈트루델 박사 53 00:02:33,319 --> 00:02:34,362 - 네 부스는? - 없어 54 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 "DNA 슬라이드, 태양 균열" 55 00:02:35,530 --> 00:02:36,406 "닉 박사의 성 변환" 56 00:02:36,489 --> 00:02:37,782 - 놀러 온 거야 - 놀러? 57 00:02:38,199 --> 00:02:40,326 - 소아 1명이요 - 내가 먼저 왔어 58 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 "자살 도우미 인스타그랜마" 59 00:02:41,411 --> 00:02:45,790 디스코도 끝났고 더는 살고 싶지 않아, 죽자! 60 00:02:46,249 --> 00:02:47,125 "가상 현실: 다들 꺼림" 61 00:02:47,208 --> 00:02:49,043 저절로 펴지는 요가 매트네 62 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 "최초의 자가 인식 로봇" 63 00:02:50,920 --> 00:02:54,299 방송을 리뷰해주는 인공지능도 있어 64 00:02:54,757 --> 00:02:58,595 '기묘한 이야기'는 시즌 2의 피로에 절어 있습니다 65 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 세상에, 아이맥스 앨 고어야! 66 00:03:01,931 --> 00:03:07,353 모든 가정이 탄소 발자국을 10%씩 감축한다면… 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,814 희망이 없어요 홍수가 닥칠 겁니다 68 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 "말했잖아요 증기선" 69 00:03:11,065 --> 00:03:13,318 여기가 우드스톡이구나! 70 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 괜찮니, 리사? 71 00:03:17,947 --> 00:03:21,367 괜찮고말고요 지적 흥분에 취한 것뿐이에요 72 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 다행인 것 같네 73 00:03:24,162 --> 00:03:27,373 마지, 기운 좀 내요 과학이잖아요 74 00:03:27,457 --> 00:03:32,253 - 앉는 게 어때? - 무슨 소리예요, 날 거예요 75 00:03:33,421 --> 00:03:38,801 "비저블 맨" 76 00:03:38,885 --> 00:03:41,095 얘, 이것 좀 보렴 77 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 - 변태예요? - 아니, 난 화학 기술자야 78 00:03:44,098 --> 00:03:44,974 "화학은 신의 과학" 79 00:03:45,058 --> 00:03:45,934 싫어요! 80 00:03:46,100 --> 00:03:49,604 - 나도 너 같았어 - 이렇게 지루했다고요? 81 00:03:49,938 --> 00:03:51,814 이것도 지루한지 보자 82 00:03:51,940 --> 00:03:54,525 나트륨 분말에 물을 한 방울 떨어트리면… 83 00:03:56,361 --> 00:03:57,528 우와 84 00:03:57,737 --> 00:04:01,491 뭘 가르치는지는 몰라도 우리 궁합이 좋네요 85 00:04:01,616 --> 00:04:04,619 그 가운은 빼고요 좀 뚱뚱해 보여요 86 00:04:04,702 --> 00:04:07,497 뚱뚱한 거 맞아 이거 덕에 날씬해 보이는 거라고! 87 00:04:07,789 --> 00:04:08,748 "대리 기사 술 공짜" 88 00:04:08,831 --> 00:04:11,000 이보다 더 완벽한 날이 있을까? 89 00:04:20,009 --> 00:04:23,554 박수도 안 치고… 내가 좀 보여줄게 90 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 고맙지만 셀카는 안 돼요 91 00:04:28,101 --> 00:04:32,689 건방진 척하지만 어딘가 외로운 구석이 보여 92 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 노래 못하면 가야지 93 00:04:34,816 --> 00:04:40,113 불타오르는 마음이 있었지만 다들 떠나버리더군 94 00:04:40,321 --> 00:04:43,491 전부 떠났어 정말 쓰라렸지 95 00:04:44,200 --> 00:04:49,330 저 사람 내 논리와 이성을 무너뜨리기 일보 직전이야 96 00:04:55,128 --> 00:04:59,716 리사, 물 세 병 가져왔어 찬 물, 미지근한 물, 따뜻한 물 97 00:04:59,924 --> 00:05:02,760 - 그래, 탄산수는? - 이런 98 00:05:05,346 --> 00:05:08,266 안녕, 난 리사 심슨이라고 해 이런 말 하려니 떨리네 99 00:05:08,349 --> 00:05:11,144 완벽한 순간을 망칠 것 같아서 100 00:05:11,311 --> 00:05:14,564 - 난 브렌던이야 - 이름을 알려주다니 다행이네 101 00:05:14,731 --> 00:05:16,858 너무 빠른 건 원하지 않아 102 00:05:17,859 --> 00:05:20,111 우리 애들이 브렌던 머리색을 닮았으면… 103 00:05:20,236 --> 00:05:22,447 이제 조심스레 나이를 알아보자 104 00:05:22,613 --> 00:05:23,740 몇 살이야? 105 00:05:23,823 --> 00:05:26,993 11살이기는 한데 12학년 수업도 문제없어 106 00:05:27,201 --> 00:05:29,537 재능도 있고 좀 불공평하지? 107 00:05:29,746 --> 00:05:33,041 대단하다 내가 아는 남자애들은… 108 00:05:33,124 --> 00:05:36,753 - 탄산수 가져왔어 - 나 이제 목 안 말라 109 00:05:36,919 --> 00:05:37,879 이런! 110 00:05:38,588 --> 00:05:40,673 어느 학교 다녀? 111 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 막 이사 와서 다음 주부터 스프링필드 초등학교에 다녀 112 00:05:44,385 --> 00:05:46,554 몇몇 리뷰가 별로더라 113 00:05:46,679 --> 00:05:49,849 '개리 챌머스'라는 사람이 별 반 개밖에 안 줬어 114 00:05:49,974 --> 00:05:54,604 세상에 많고 많은 초등학교 중 하필 여기로 온 거구나 115 00:05:54,729 --> 00:05:58,441 '샤이닝'에 나오는 바처럼 엄청 근사해 116 00:05:58,900 --> 00:06:03,863 리…틀 꼬마 아가씨 혹시 우리 아내를 보면 117 00:06:03,988 --> 00:06:07,742 네 아빠가 아닌 호머가 신용카드가 필요하다고 해 줘 118 00:06:07,825 --> 00:06:09,702 그럴게요, 아저씨 119 00:06:09,911 --> 00:06:11,204 아저씨? 나 네 아빠잖아 120 00:06:11,954 --> 00:06:15,708 오늘 우리는 아주 재밌는 실험을 할 겁니다 121 00:06:15,792 --> 00:06:18,336 바로 '코끼리 치약 만들기'죠 122 00:06:18,586 --> 00:06:21,381 이 독일 아저씨 개그 제대로 치네 123 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 화학이 뭐인지나 알았으면 좋겠는데 124 00:06:24,050 --> 00:06:28,429 먼저 주방용 세제 1 테이블스푼을 과산화수소에 넣고 125 00:06:28,554 --> 00:06:31,224 따뜻한 물과 이스트를 추가하면 됩니다 126 00:06:36,479 --> 00:06:38,106 독일식 화학 무기다! 127 00:06:42,360 --> 00:06:49,325 "소파 개그에 쓴 소품" 128 00:06:49,867 --> 00:06:53,246 리사, 아주 좋은데 박자가 좀 느린 것 같아 129 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 네가 앞선 건 아닐까? 130 00:06:57,125 --> 00:06:58,376 넌 틀릴 때 진짜 귀엽더라 131 00:06:59,377 --> 00:07:01,546 - 계속 그렇게 화내 - 싫어 132 00:07:01,629 --> 00:07:03,381 리드로 화를 내 봐! 133 00:07:06,300 --> 00:07:07,301 그렇지! 134 00:07:08,678 --> 00:07:12,306 - 소음 좀 줄여라 - 소음 아니에요 135 00:07:12,432 --> 00:07:14,684 미국의 진정한 예술이라고요! 136 00:07:14,809 --> 00:07:18,229 벽을 치는 게 미국의 진정한 예술이야 137 00:07:18,312 --> 00:07:20,022 난 피카소다! 138 00:07:21,774 --> 00:07:24,944 두드리는 소리에 맞춰서 연주하잖아? 139 00:07:25,069 --> 00:07:29,615 - 그럼 그만 쳐 - 리듬이 중독적이라 안 돼 140 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 "방사능 맨과 오드 박사의 대결" 141 00:07:37,540 --> 00:07:38,624 "무기 화학의 핵심" 142 00:07:39,417 --> 00:07:43,337 학교 트로피 선반인데 잘 보면 비어 있어 143 00:07:43,463 --> 00:07:45,673 유리에 붙여둔 거야 144 00:07:49,093 --> 00:07:50,219 리사 145 00:07:50,678 --> 00:07:54,140 - 새 친구 같네? - 브렌던, 이쪽은 넬슨이야 146 00:07:54,307 --> 00:07:58,019 - 진짜 이상한 애들 많이 아네 - 안녕, 브렌다 147 00:07:58,144 --> 00:08:00,438 여자 이름으로 불리는 게 왜 놀림거리야? 148 00:08:01,522 --> 00:08:02,940 역시 넌 달라 149 00:08:03,024 --> 00:08:07,904 - 리사, 너 얘한테 목매냐? - 리사, 저 뚱보가 너 좋아해? 150 00:08:10,364 --> 00:08:12,700 과거 일은 과거 일일 뿐이야 151 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 동네 수질에 문제가 있는 것 같아 152 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 이런 153 00:08:28,466 --> 00:08:34,096 놀이터에서 넘어졌고 널 보고 뒤집어졌어 154 00:08:34,222 --> 00:08:37,808 - 자빠진 걸 언어유희로 승화했어! - 나쁜 자식 155 00:08:38,142 --> 00:08:42,730 너 때문에 뛰고 날고 있어 156 00:08:43,147 --> 00:08:45,483 고통을 유희로 승화시켰어 157 00:08:45,608 --> 00:08:46,984 유대인처럼 158 00:08:47,068 --> 00:08:49,403 이 순간은 아무도 망칠 수 없어 159 00:08:49,612 --> 00:08:52,657 - 다람쥐 사체 나가신다, 비켜라 - 흔들리지 않아! 160 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 잠이 와? 161 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 다행이다 162 00:09:02,708 --> 00:09:07,129 그나저나 바트 선생님이 바트가 화학에 관심이 있대 163 00:09:07,213 --> 00:09:11,133 걔가 왜… 잠깐만 그럼 좋은 거 아닌가? 164 00:09:11,259 --> 00:09:13,135 응, 좋아도 너무 좋지 165 00:09:19,725 --> 00:09:21,477 무슨 속셈인지 물어보지 그래? 166 00:09:21,602 --> 00:09:25,398 바트가 거짓말하면 심장에 비수가 될 것 같아 167 00:09:25,481 --> 00:09:28,776 그럼 내가… 만약 내가 거짓말하면? 168 00:09:28,901 --> 00:09:30,861 당신이 좀 알아봐 줄래? 169 00:09:31,028 --> 00:09:33,239 - 그래 - 거봐, 거짓말이잖아 170 00:09:33,948 --> 00:09:36,617 - 진짜 알아볼 거야 - 그것도 거짓말이고 171 00:09:37,410 --> 00:09:41,747 - 진심으로 알아볼 거야 - 드디어 진담이네 172 00:09:43,916 --> 00:09:45,543 약속을 지켜야지 173 00:09:47,128 --> 00:09:48,504 망할 통나무집 174 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 땅에서 너무 떨어져 있어 175 00:09:52,508 --> 00:09:54,885 아빠, 올라오지도 않으셨잖아요 176 00:09:54,969 --> 00:09:57,054 먼저 상상을 해야 하거든 177 00:10:00,099 --> 00:10:02,560 - 고마워요 - 아닙니다 178 00:10:02,768 --> 00:10:07,607 - 왜 그러신 거예요? - 비만끼리만 통하는 거야 179 00:10:08,441 --> 00:10:13,029 어떻게 말하지? '브레이킹 배드'처럼 해보는 거야? 180 00:10:13,112 --> 00:10:14,238 아뇨 181 00:10:14,405 --> 00:10:16,782 약 때문에 이러는 거면 클레투스한테 연락하세요 182 00:10:16,866 --> 00:10:17,742 뭐라고? 183 00:10:17,825 --> 00:10:18,701 "클레투스" 184 00:10:19,452 --> 00:10:24,081 2020 아편 올림픽의 후원자 뽕 라이프입니다 185 00:10:26,709 --> 00:10:28,336 바로 팔면 되겠어 186 00:10:28,461 --> 00:10:31,130 아빠를 뒤따르려는 거예요 187 00:10:31,339 --> 00:10:33,674 아빠도 과학적인 일을 하잖아요 멋진 것 같아요 188 00:10:33,799 --> 00:10:38,596 그런 말 한 적 없잖아 내일 같이 회사에 갈까? 189 00:10:38,721 --> 00:10:42,433 의자가 납작해지는 연구를 도와주면 되겠네 190 00:10:42,516 --> 00:10:45,895 그럼 좋은데 콜로이드 적정을 해봐야 돼서요 191 00:10:48,272 --> 00:10:51,776 마지, 예상보다 심각해 애가 방언을 해 192 00:10:51,942 --> 00:10:54,737 종교에 빠진 것 같아 진짜 최악이야 193 00:10:55,029 --> 00:10:56,113 얘들아, 눈 가리렴 194 00:10:56,197 --> 00:10:59,784 심슨 아저씨에게 '플랜더스 손가락'을 할 거야 195 00:11:00,576 --> 00:11:01,619 그건… 196 00:11:01,702 --> 00:11:05,081 그래, 윙크 없이 엄지척해 줄 거야 197 00:11:07,917 --> 00:11:08,793 "피니어스 Q. 버터지방" 198 00:11:09,377 --> 00:11:12,004 - 카드가 있어? - 응, 근데 돈은 없어 199 00:11:12,880 --> 00:11:14,799 진정한 재즈 음악가네 200 00:11:18,469 --> 00:11:19,136 "카드를 빼지 마세요" 201 00:11:25,518 --> 00:11:26,185 "기다리세요" 202 00:11:32,650 --> 00:11:34,485 "거의 승인됨" 203 00:11:35,569 --> 00:11:40,074 - 그냥 아이스크림 돌려주자 - 안 돼, 푸는 데 힘들었어 204 00:11:40,491 --> 00:11:41,367 "승인" 205 00:11:43,619 --> 00:11:45,371 귀 꽉 붙잡고 들어 206 00:11:48,749 --> 00:11:54,797 내 명랑한 발렌타인 달콤하고 즐거운 발렌타인 207 00:11:54,964 --> 00:11:55,840 넬슨? 208 00:11:56,257 --> 00:12:01,554 날 진정으로 웃음 짓게 하네 209 00:12:03,848 --> 00:12:05,641 잠깐, 왜 이러는 거야? 210 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 글쎄, 말로는 설명하기 힘든 감정인데 211 00:12:08,936 --> 00:12:11,439 겁도 나면서 설레는 감정이야 212 00:12:11,605 --> 00:12:15,651 - 연약한 거구나? - '연약'? 213 00:12:17,778 --> 00:12:22,283 널 좋아하기는 했지만 이제 좀 다르게 보이네 214 00:12:27,037 --> 00:12:29,749 당신은 너무나 우스꽝스러워서 215 00:12:31,125 --> 00:12:33,544 사진으로 담을 수조차 없지만 216 00:12:34,378 --> 00:12:39,383 당신은 내가 가장 좋아하는 예술 작품 217 00:12:39,508 --> 00:12:42,261 예술, 예술? 예술 218 00:12:42,386 --> 00:12:43,262 됐다 219 00:12:48,100 --> 00:12:51,020 이제 절 두고 재즈 싸움이 났어요 220 00:12:51,145 --> 00:12:53,647 안타깝지만 기분은 좋아요 221 00:12:54,440 --> 00:12:57,359 스코틀랜드도 여왕 둘이 스코틀랜드를 두고 싸웠어 222 00:12:57,443 --> 00:12:58,736 진 사람이 스코틀랜드를 갖는 거였지 223 00:12:58,819 --> 00:12:59,695 "살충제" 224 00:12:59,779 --> 00:13:02,698 브렌던 실력이 훨씬 낫지만 좀 위화감이 들어요 225 00:13:02,823 --> 00:13:05,826 넬슨은 거칠면서 나긋한데 제게 보조개가 있다고 생각해요 226 00:13:05,993 --> 00:13:08,120 보조개? 진짜야? 227 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 - 그럼요 - 사랑에 대해 조언을 해 줄게 228 00:13:10,831 --> 00:13:13,834 스코틀랜드의 국화는 엉겅퀴란다 229 00:13:13,918 --> 00:13:14,794 "엉겅퀴" 230 00:13:14,877 --> 00:13:17,755 아주 초라한 꽃인데 전설에 의하면 노르웨이 왕 하콘이 231 00:13:17,838 --> 00:13:19,840 기습 공격을 감행했는데 232 00:13:19,924 --> 00:13:23,219 당시 군대가 맨발로 엉겅퀴를 밟았다가 233 00:13:23,344 --> 00:13:26,138 비명을 지르는 바람에 스코틀랜드 군인을 깨웠지 234 00:13:28,641 --> 00:13:32,102 많은 노르웨이의 여자들이 그 영광의 날에 235 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 - 죽은 반쪽을 애도했어 - 윌리 236 00:13:34,313 --> 00:13:37,066 누가 교사용 보드카와 황산을 섞었어요 237 00:13:37,149 --> 00:13:39,401 챌머스 교육감은 혀끝 감각을 잃었고요 238 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 키너! 239 00:13:43,572 --> 00:13:46,742 리사, 이건 거의 다 이룬 사람인 널 생각하며 쓴 곡이야 240 00:13:47,743 --> 00:13:49,578 모든 걸 다 이루면 온 세상을 놀라게 할 거야 241 00:13:56,293 --> 00:13:58,963 그래, 난 빨래판을 갖고 왔어 242 00:14:02,675 --> 00:14:07,680 넬슨, 팬티 빨아야 하는데 빨래판을 가져가면 어떡해? 243 00:14:10,057 --> 00:14:12,142 우리 사이에서 고민을 하다니 말도 안 돼 244 00:14:12,226 --> 00:14:16,105 날 보고 쟤를 봐 그리고 다시 날 봐 245 00:14:18,983 --> 00:14:21,652 너무 조용한데? 246 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 이제는 너무 시끄러워 247 00:14:28,284 --> 00:14:31,412 지금은 너무 딱 맞고 248 00:14:31,579 --> 00:14:33,455 바트에게 무슨 꿍꿍이 없는 거 확실해? 249 00:14:33,581 --> 00:14:38,544 애들은 엄마를 보고 배우니까 내가 믿으면 알아서 행동하겠지 250 00:14:38,669 --> 00:14:42,506 우리 어머니는 날 5살 때부터 버려두셨는데 251 00:14:45,259 --> 00:14:46,135 "장기자랑" 252 00:14:46,260 --> 00:14:51,015 장기자랑 포스터인데 뒤에는 화학식이 쓰여 있어 253 00:14:51,181 --> 00:14:54,894 - 진짜 괜찮은 것 같아? - 우선 가서 보자 254 00:14:57,813 --> 00:15:00,149 얼음사탕을 원했고 이제 생겼어 255 00:15:01,859 --> 00:15:02,902 "스프링필드 초등학교" 256 00:15:03,027 --> 00:15:04,111 브렌던과 넬슨이 싸워 257 00:15:04,278 --> 00:15:07,114 아빠 총 가져와서 체포해야지 258 00:15:07,573 --> 00:15:08,574 안 돼! 259 00:15:08,699 --> 00:15:12,912 넌 이제 무너질 테니까 데크레셴도 같은 놈이라 부를게 260 00:15:12,995 --> 00:15:17,082 - 넬슨, 그거 좋다 - 널 위해 책을 읽었거든 261 00:15:19,168 --> 00:15:22,755 랄피, 그러면 안 되지 아빠 모자 돌려줘 262 00:15:24,715 --> 00:15:27,551 아빠처럼 다 놓쳤구나 263 00:15:32,723 --> 00:15:34,141 음이 너무 안 맞아요 264 00:15:34,433 --> 00:15:37,728 오늘 공연에서는 잘 보여야 할 텐데 265 00:15:37,937 --> 00:15:40,522 그게 뭐가 중요해요 내가 준비가 안 됐는데 266 00:15:40,648 --> 00:15:42,858 브렌던과 넬슨 때문에 신경 쓰여 죽겠거든요 267 00:15:43,025 --> 00:15:45,819 어떻게 아빠를 선택하고 한 번도 후회를 안 했어요? 268 00:15:46,570 --> 00:15:49,907 마지, 나 당신 귀걸이를 삼킨 것 같아 269 00:15:52,159 --> 00:15:53,327 가 봐야겠어 270 00:15:56,580 --> 00:15:59,500 이걸 어떻게 빼냈는지는 알고 싶지 않아 271 00:16:00,209 --> 00:16:03,545 이거 꿈 아니지? 우린 장기자랑에 가는 거야 272 00:16:03,754 --> 00:16:07,257 거기서 바트가 화학 실험을 보여줄 거고 273 00:16:07,508 --> 00:16:10,928 - 내가 제대로 알고 있는 거 맞아? - 오늘 우리 얼굴이 녹아내리면 274 00:16:11,011 --> 00:16:15,265 우리가 믿고 있다는 걸 바트가 봤으면 좋겠어 275 00:16:15,432 --> 00:16:17,643 알았어, 유서 마무리하고 올게 276 00:16:18,227 --> 00:16:21,981 "호머의 유서 난 아무것도 없다" 277 00:16:22,064 --> 00:16:23,482 자, 됐다 278 00:16:24,316 --> 00:16:25,859 써 놔서 다행이야 279 00:16:25,985 --> 00:16:28,237 "장기자랑이 끝날 때까지 문 자물쇠로 잠글 예정" 280 00:16:32,157 --> 00:16:34,576 - 넬슨, 잠깐 얘기 좀 해 - 5분만 쉬어, 마틴 281 00:16:34,702 --> 00:16:37,413 - 난 너랑 같이 안 하잖아 - 그냥 쉬어 282 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 "마마보이의 삶" 283 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 넬슨, 난 우리의 엉망인 관계가 참 좋아 284 00:16:43,210 --> 00:16:45,754 특히 솔직하게 말할 수 있어서 더 좋고 285 00:16:45,838 --> 00:16:47,506 넌 가수 체질은 아니야 286 00:16:47,589 --> 00:16:51,301 알았어, 노래 안 할게 대신 공연은 할 거야 287 00:16:51,427 --> 00:16:54,346 네 손을 정말 잡고 싶거든 288 00:16:55,681 --> 00:16:57,266 넬슨, 네 차례다 289 00:17:01,061 --> 00:17:03,772 안녕하세요 저는 학교 일진입니다 290 00:17:06,275 --> 00:17:08,652 까불지 마, 내가 차세대 찰리 밍거스가 될 거니까! 291 00:17:10,112 --> 00:17:12,239 정말 넬슨을 선택해도 될까? 292 00:17:28,672 --> 00:17:30,507 확실해졌어 브렌던을 선택할래 293 00:17:32,634 --> 00:17:34,136 느낌은 있었어 294 00:17:37,431 --> 00:17:40,100 다음은 브렌던 바이더벡입니다 295 00:17:43,187 --> 00:17:47,733 - 브렌던이 이겼습니다 - 아직요, 실격이에요 296 00:17:47,900 --> 00:17:51,070 이 친구는 우리 지역에 살지 않아요 297 00:17:51,278 --> 00:17:53,739 네, 집이 웨스트 스트링필드로 15m 들어가 있죠 298 00:17:53,822 --> 00:17:56,116 다시 말해 브렌던은 여기서 버스를 세 번이나 타고 299 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 자전거로 실컷 가야 하는 학교로 전학을 가야 해요 300 00:17:59,411 --> 00:18:02,414 - 브렌던 - 너에게 부담을 줄 수는 없어 301 00:18:02,539 --> 00:18:07,461 스프링필드가 교통에 투자하지 않는 이상 우리는 헤어져야겠네 302 00:18:11,423 --> 00:18:13,509 다시는 못 볼 거야 303 00:18:15,219 --> 00:18:19,223 날 선택하지 않아서 다행이야 여자는 음악을 배울 자격이 없어 304 00:18:19,431 --> 00:18:22,643 지금까지 난 내 평판보다 재즈를 우선시했어 305 00:18:22,768 --> 00:18:27,231 내 평판은 절대 실망스럽지 않지 운동하고 데이트나 해야겠다 306 00:18:27,314 --> 00:18:29,441 운동하고 데이트할 거야 307 00:18:29,566 --> 00:18:33,612 당분간은 혼자 있어야겠지만 난 그것도 좋아 308 00:18:33,737 --> 00:18:35,906 - 잘됐어 - 혼자가 나아 309 00:18:35,989 --> 00:18:36,907 남자는 필요 없어 310 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 여러분, 잠시만요 311 00:18:38,575 --> 00:18:41,370 가장 흥미로운 무대는 끝났지만 312 00:18:41,495 --> 00:18:45,833 여러분을 '날려버릴' 무대가 하나 남았습니다 313 00:18:45,916 --> 00:18:51,046 진짜 화학자 바트 심슨을 맞이해주세요! 314 00:18:57,719 --> 00:19:00,806 비커 내려놔 괴짜 파스퇴르 양반 315 00:19:01,557 --> 00:19:05,602 나쁜 짓 하는 거 아니에요 직접 따라 보시면 알겠죠 316 00:19:05,769 --> 00:19:08,438 그걸 섞게 두지는 않을 거야 317 00:19:08,689 --> 00:19:12,317 세이모어 스키너라는 익명의 제보자에게 연락을 받았거든 318 00:19:12,568 --> 00:19:14,987 익명이 무슨 뜻인지는 알아요? 319 00:19:15,404 --> 00:19:16,488 도움이 된다는 뜻인가요? 320 00:19:17,698 --> 00:19:20,701 엄마, 저 결백해요 엄마는 저 믿죠? 321 00:19:21,368 --> 00:19:23,495 거짓말하는 거면 절대 용서 못 할 거야 322 00:19:23,579 --> 00:19:26,248 진실을 말하는 거라면 애가 날 용서 안 할 거고 323 00:19:27,166 --> 00:19:28,500 내가 당신이 아니라 다행이야 324 00:19:29,626 --> 00:19:32,796 바트, 비커는 엄마가 대신 따를게 325 00:19:52,191 --> 00:19:55,194 정말 결백하잖아? 그럼 누가 교육감님 술에 326 00:19:55,319 --> 00:19:57,487 - 황산을 따른 거죠? - 내가 그랬어요 327 00:19:57,654 --> 00:20:00,073 - 윌리가요? 왜? - 왜요? 328 00:20:00,199 --> 00:20:03,452 당신을 죽일 생각이었으니까요 329 00:20:03,619 --> 00:20:05,495 그래, 잘했어요 330 00:20:05,621 --> 00:20:08,749 - 하지만… - 됐다, 저 사람도 꿈이 있잖니 331 00:20:11,335 --> 00:20:15,255 - 엄마는 의심한 적 없어 - 했어야죠 332 00:20:18,634 --> 00:20:21,511 "하하 랜드" 333 00:20:25,515 --> 00:20:29,728 "교직원 파티" 334 00:20:30,562 --> 00:20:33,148 정말 미안해요 335 00:20:33,273 --> 00:20:35,609 이번 편 패러디는 원래 '문라이트'였어요 336 00:20:35,692 --> 00:20:38,278 '라라랜드'가 아니라요 337 00:20:38,570 --> 00:20:40,614 '문라이트'는 우리 중에 본 사람이 없잖아 338 00:20:40,739 --> 00:20:43,325 DVD 있으니까 이따 밤에 보자 339 00:20:43,575 --> 00:20:47,162 - '엑스맨: 아포칼립스'는 어때? - 엑스맨이지! 340 00:20:47,537 --> 00:20:48,956 난 '문라이트'가 보고 싶어 341 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 자막: 박단비