1
00:00:03,128 --> 00:00:04,337
Selbstfliegender Schlitten
2
00:00:06,464 --> 00:00:08,883
SCHNEE-ENGEL SIND KEINE
EINGEFRORENEN LANDSTREICHER
3
00:00:10,927 --> 00:00:13,513
Alles Gute zum...
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
NUR NOCH 23 BRICK-AND-MORTAR-LÄDEN
ÜBRIG
5
00:00:25,483 --> 00:00:28,695
DEFEKT
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,048
FALSCHER FEIERTAG
7
00:01:39,057 --> 00:01:40,850
Sammeln Müll auf
8
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
In den Sack damit
9
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
Kentucky-Hühncheneimer
10
00:01:44,646 --> 00:01:46,064
In den Sack damit
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,734
Für vier Cent die Stunde
Und Gratiszigaretten
12
00:01:49,818 --> 00:01:52,403
Oh ja
13
00:01:53,696 --> 00:01:58,159
Sie haben das toll gemacht, meine Damen.
Wir können weiterziehen.
14
00:02:07,252 --> 00:02:08,711
Homer!
15
00:02:08,795 --> 00:02:10,255
Ich bin wach! Ich bin wach! Was?
16
00:02:10,338 --> 00:02:12,257
Ich wünschte, du hättest das nicht getan.
17
00:02:12,340 --> 00:02:14,551
Jemand hat diesen Highway adoptiert.
18
00:02:14,634 --> 00:02:17,428
Nicht so laut. Der Highway weiß nicht,
dass er adoptiert wurde.
19
00:02:17,512 --> 00:02:19,472
Aber wir lieben ihn trotzdem.
20
00:02:19,556 --> 00:02:22,725
Zumindest hast du für diese Fahrt
einen Geländewagen gemietet.
21
00:02:22,809 --> 00:02:25,436
Da muss ich den Dreck nicht sauber machen.
22
00:02:25,812 --> 00:02:30,483
- Mir wird schlecht.
- Schnell, steck den Kopf aus dem Fenster.
23
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
Nein, nein. Es ist ein Mietwagen.
24
00:02:32,277 --> 00:02:33,695
Ziele nach drinnen und dann raus damit.
25
00:02:33,778 --> 00:02:37,532
- Karamellapfel? Es ist ein Mietwagen.
- Nein danke.
26
00:02:37,615 --> 00:02:40,076
Den Hund scheren? Es ist ein Mietwagen.
27
00:02:40,160 --> 00:02:41,661
Danke, nein.
28
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
AUTOVERMIETUNG
29
00:02:43,955 --> 00:02:46,166
Bring mir Süßigkeiten.
30
00:02:48,877 --> 00:02:50,295
Was ist denn so witzig?
31
00:02:50,378 --> 00:02:53,840
Sie haben den Wagen mit halb vollem Tank
geliehen und jetzt ist er drei Viertel voll.
32
00:02:53,923 --> 00:02:58,094
Ich nenne Sie den Weihnachtsmann, weil Sie
uns einen viertel Tank geschenkt haben.
33
00:02:58,178 --> 00:03:01,890
Niemand, und ich meine niemand,
nennt mich Weihnachtsmann.
34
00:03:03,474 --> 00:03:06,644
- Was machst du, Dad?
- Ich werden den Viertel Tank verfahren.
35
00:03:06,728 --> 00:03:08,730
Benzin verschwenden, während ich sitze.
36
00:03:08,813 --> 00:03:11,107
Das ist die amerikanische Art.
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,919
Super, mein Sohn.
38
00:03:31,002 --> 00:03:34,714
Leider hast du mit dem linken Fuß
die Seitenlinie berührt.
39
00:03:34,797 --> 00:03:35,965
Unvollständiger Pass.
40
00:03:36,049 --> 00:03:38,301
Dad, ich muss pinkeln.
41
00:03:38,843 --> 00:03:41,596
Ich weiß, es ist ein Mietwagen,
aber ich würde lieber in den Wald gehen.
42
00:03:41,679 --> 00:03:43,264
Vielleicht sollte ich mitkommen.
43
00:03:43,348 --> 00:03:46,351
Dad, ich bin zehn.
Ich kann allein pinkeln. Es ist einfach.
44
00:03:46,434 --> 00:03:48,895
- Am Schluss schüttelt man einfach.
- Was machst du?
45
00:03:51,731 --> 00:03:54,025
Zeichnet, was ihr seht.
46
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
NICHT DRAUFSPRINGEN
47
00:04:11,251 --> 00:04:13,378
Bart! Wo bist du?
48
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
Bart!
49
00:04:14,712 --> 00:04:18,508
- Was ist das?
- Bart!
50
00:04:18,591 --> 00:04:21,844
Bart!
51
00:04:21,928 --> 00:04:24,889
Weiß nicht, aber ich kann es nicht schießen.
Sieht aus, als sei es schwanger.
52
00:04:24,973 --> 00:04:28,017
Dann warten wir, bis sie geboren werden
und erschießen sie alle.
53
00:04:30,186 --> 00:04:31,896
Wo, zum Teufel, warst du?
54
00:04:31,980 --> 00:04:33,147
Wo ist Bart?
55
00:04:33,231 --> 00:04:36,901
Ok, das ist die schrecklichste Nachricht
für eine Mutter.
56
00:04:36,985 --> 00:04:39,320
Bring's ihr vorsichtig bei.
57
00:04:39,404 --> 00:04:43,658
Weißt du, das Nähzimmer, das du immer
haben wolltest, aber wir wussten nie, wo?
58
00:04:43,741 --> 00:04:46,661
Oh mein Gott, oh mein Gott.
Mein lieber kleiner Junge.
59
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
Keine Sorge, Lou.
60
00:04:47,996 --> 00:04:52,333
Wenn ich eins draufhabe,
dann aufgelöste Eltern zu trösten.
61
00:04:53,167 --> 00:04:57,505
Ma'am? Ma'am? Können Sie
das Skelett Ihres Sohnes beschreiben?
62
00:04:57,588 --> 00:04:59,215
Sie inkompetenter...
63
00:04:59,299 --> 00:05:01,134
Ihrem Jungen geht's sicher gut.
64
00:05:01,217 --> 00:05:05,221
Teams durchsuchen den Wald
nach einem Muster.
65
00:05:08,099 --> 00:05:11,728
Tut mir leid, die Jungs müssen sich
das Muster erst einprägen.
66
00:05:11,811 --> 00:05:14,689
Und einige haben sich dabei verletzt.
67
00:05:17,859 --> 00:05:20,111
Wo ist mein Sohn?
68
00:05:24,157 --> 00:05:26,367
Wo bin ich?
69
00:05:41,090 --> 00:05:42,633
STRENG GEHEIM
70
00:05:42,717 --> 00:05:45,803
Willkommen beim Strategischen
Luftkommando, Station Springfield.
71
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
Wenn Sie dieses Band ansehen,
ist die halbe Welt verloren.
72
00:05:48,681 --> 00:05:50,475
Sagen Sie, General Toter Typ.
73
00:05:50,558 --> 00:05:54,520
Hinter Ihnen steht eine Rakete Titan II,
wichtig für eine mächtige Verteidigungslinie...
74
00:05:54,604 --> 00:05:58,066
mit der sich die Zahl Ihrer Opfer auf
annehmbare 200 Millionen senken wird.
75
00:06:02,278 --> 00:06:03,654
Blindgänger.
76
00:06:03,738 --> 00:06:05,573
Ay caramba.
77
00:06:06,074 --> 00:06:08,785
- Bart?
- Bart?
78
00:06:08,868 --> 00:06:10,703
- Wo ist Bart?
- Bart.
79
00:06:10,787 --> 00:06:14,791
Keine Sorge, ich habe den besten
verdammten Bluthund im ganzen County.
80
00:06:14,874 --> 00:06:17,418
- Riecht ihr Junge nach Fuchs?
- Nein.
81
00:06:17,502 --> 00:06:19,921
Dann können wir Ihnen nicht helfen.
82
00:06:21,089 --> 00:06:23,716
Komm schon, Bart,
es reicht jetzt.
83
00:06:23,800 --> 00:06:25,927
Die ganze Stadt sucht dich.
84
00:06:26,010 --> 00:06:29,806
Selbst der alte Mann aus dem Haus
mit den kaputten Fenstern.
85
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Bart hat meine Fenster kaputt gemacht.
86
00:06:31,724 --> 00:06:34,811
Es war mal ein normales Haus!
87
00:06:34,894 --> 00:06:37,438
Ok, hört zu.
Ein Junge wird vermisst...
88
00:06:37,522 --> 00:06:39,816
und ihr Maden werdet bei der Suche helfen.
89
00:06:39,899 --> 00:06:41,567
Ich dachte, wir seien Damen.
90
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
- Ihr seid Damen-Maden!
- Sie haben uns nichts zu essen gegeben.
91
00:06:45,029 --> 00:06:47,115
Wir stehen kurz vor einem Aufstand.
92
00:06:47,198 --> 00:06:48,658
Das ist der Junge.
93
00:06:49,200 --> 00:06:51,285
Ich habe ihn noch nie gesehen.
94
00:06:51,702 --> 00:06:53,162
STIRB BART STIRB
95
00:06:53,746 --> 00:06:56,124
Wir alle lassen uns Tattoos machen,
die wir später bereuen.
96
00:06:56,207 --> 00:07:01,629
Ich werde den Jungen finden,
und mit seinem Blut anstoßen.
97
00:07:01,712 --> 00:07:03,965
Was habe ich über das Anstoßen
mit Blut gesagt?
98
00:07:04,048 --> 00:07:05,758
Dass wir nicht damit angeben sollen.
99
00:07:07,969 --> 00:07:12,640
Fragen Sie nicht, was Ihr Land für Sie tun kann.
100
00:07:12,723 --> 00:07:15,560
Fragen Sie, was Sie für Ihr Land tun können.
101
00:07:15,643 --> 00:07:18,438
Klingt nicht wie irgendein Präsident,
den ich kenne.
102
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
MILCHPULVER
103
00:07:22,650 --> 00:07:24,527
HANDGRANATEN
104
00:07:26,362 --> 00:07:28,322
Freiheit!
105
00:07:29,157 --> 00:07:31,075
Ich kann Springfield riechen.
106
00:07:39,125 --> 00:07:41,419
Es kommt nie was Gutes dabei raus,
wenn man was versucht.
107
00:07:42,003 --> 00:07:44,714
Gefreiter Homer!
Sie fetter Stapel aus Putzeimern!
108
00:07:44,797 --> 00:07:46,966
Finden Sie daran etwas lustig?
109
00:07:47,049 --> 00:07:50,094
Wie wär's, wenn ich Ihnen
dieses Grinsen austreibe?
110
00:07:50,178 --> 00:07:51,846
"Doch nicht mein Homie."
111
00:07:51,929 --> 00:07:53,890
Schauen Sie weg, Ma'am.
112
00:07:55,141 --> 00:07:58,769
Ein Telefon? Bitte, Freizeichen, Freizeichen.
113
00:07:59,812 --> 00:08:01,731
Gott sei Dank!
114
00:08:01,814 --> 00:08:04,025
Ich würde gerne eine Miss Kell sprechen.
115
00:08:04,108 --> 00:08:06,402
Vorname Tess, ersten zwei
Buchstaben des zweiten Vornamens T, I.
116
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
Moment, ich schaue mal schnell.
117
00:08:08,112 --> 00:08:09,655
Tess Ti. Kell!
118
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
Tess Ti. Kell.
119
00:08:11,949 --> 00:08:15,411
Komm schon, ich weiß, dass du hier abhängst.
120
00:08:16,037 --> 00:08:19,582
Du kleiner Mist... Wenn ich dich erwische,
stecke ich dir einen Zapfhahn in den Mund...
121
00:08:19,665 --> 00:08:21,834
und ziehe so lang, bis dir der Schaum
aus den Ohren kommt!
122
00:08:28,257 --> 00:08:32,011
Ich gebe auf. Wenn du Bart findest,
gib mir sein Essensgeld.
123
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
Ich werde nie aufgeben.
124
00:08:34,472 --> 00:08:37,141
- Wieso nicht?
- Denn für immer Suchen...
125
00:08:37,225 --> 00:08:40,811
ist viel einfacher für mich,
als einen neuen Freund zu finden.
126
00:08:40,895 --> 00:08:42,647
Ich könnte dein neuer Freund sein.
127
00:08:42,730 --> 00:08:44,398
- Was war das?
- Nichts.
128
00:08:44,482 --> 00:08:46,275
Sei still!
129
00:08:47,026 --> 00:08:49,111
Seine Glückskappe.
130
00:08:50,404 --> 00:08:53,616
Bart? Bart? Bist du da unten?
131
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Milhouse!
132
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
Ich war noch nie so froh,
dich zu sehen.
133
00:08:57,870 --> 00:09:00,498
Danke, dass du meine neue Frisur
gar nicht bemerkst.
134
00:09:00,581 --> 00:09:01,958
Gib mir einfach dein Telefon.
135
00:09:04,710 --> 00:09:05,962
Ich gehe Hilfe holen!
136
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
Du kannst auf mich zählen!
137
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Ich habe die für unseren Sohn angezündet.
138
00:09:13,761 --> 00:09:16,013
Marge, mein Schatz,
er wird nie zurückkommen...
139
00:09:16,097 --> 00:09:17,640
wenn er das für eine Kirche hält.
140
00:09:17,723 --> 00:09:20,268
78 Prozent des Gebiets wurde durchsucht.
141
00:09:20,351 --> 00:09:23,437
Laut Kanal Sechs' Hochrechnungen
ist Bart Simpson tot.
142
00:09:23,521 --> 00:09:27,984
Ja. Der selbst ernannte Versager Bart Simpson
ist im Alter von zehn Jahren gestorben.
143
00:09:28,067 --> 00:09:31,571
Sehen wir uns nun die Bezirke an,
in denen er am totesten ist.
144
00:09:36,826 --> 00:09:39,370
Lisa, ich habe Neuigkeiten über Bart.
145
00:09:39,453 --> 00:09:41,789
Wir wissen es schon.
146
00:09:42,164 --> 00:09:45,835
Oh, Milhouse, du warst sein bester Freund.
147
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Weshalb bist du hergekommen?
148
00:09:51,382 --> 00:09:53,718
Ich kam her, um ihr zu sagen, dass er lebt.
149
00:09:53,801 --> 00:09:57,013
Aber das fühlt sich beinahe so gut an,
wie Harvey Horse zu umarmen.
150
00:09:57,096 --> 00:10:01,726
Ich bin gekommen, um dich
in diesen ungewissen Zeiten zu trösten.
151
00:10:03,436 --> 00:10:05,813
Es ist vorbei! Wir blasen die Suche ab!
152
00:10:05,896 --> 00:10:07,064
Haben sie ihn gefunden?
153
00:10:07,148 --> 00:10:08,441
Nein, er ist tot.
154
00:10:09,483 --> 00:10:11,027
Nein! Das kann nicht sein!
155
00:10:11,110 --> 00:10:15,990
Herr, wieso tötest du Dinge,
die ich töten will?
156
00:10:16,073 --> 00:10:20,369
Nimm mich jetzt zu dir,
ekelhafter Rechen.
157
00:10:23,831 --> 00:10:25,041
GEFÄNGNIS
158
00:10:25,124 --> 00:10:27,251
WIR VERWANDELN PSYCHOPATHEN
IN SOZIOPATHEN
159
00:10:27,335 --> 00:10:30,171
Ich denke, Sie sollten Barts Tod
folgendermaßen sehen, Bob.
160
00:10:30,254 --> 00:10:33,174
Sie sind frei. Sie sind völlig frei.
161
00:10:33,257 --> 00:10:35,176
Oh, das ist runtergerutscht.
162
00:10:35,259 --> 00:10:37,845
Haben Sie je darüber nachgedacht,
wie Ihr Leben verlaufen wäre...
163
00:10:37,928 --> 00:10:40,681
wenn Sie sich zu Gutem statt zu Bösem
verpflichtet hätten?
164
00:10:40,765 --> 00:10:42,141
Man wählt nicht das Böse.
165
00:10:42,767 --> 00:10:46,062
Verstehe. Wie wär's mit
einer kleiner psychologischen Übung, Bob?
166
00:10:46,145 --> 00:10:48,230
Wenn ich Ihnen die Fesseln löse,
benehmen Sie sich dann?
167
00:10:48,314 --> 00:10:49,940
Wetten dass?
168
00:10:52,026 --> 00:10:53,569
Schneiden Sie Barts Bild raus.
169
00:10:53,653 --> 00:10:57,198
Und wenn Sie das tun,
schneiden Sie ihn auch aus Ihrem Leben raus.
170
00:10:57,657 --> 00:10:59,325
Hör nicht auf sie, Bob.
171
00:10:59,408 --> 00:11:01,911
Ich lebe.
172
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
Ist alles in Ordnung, Bob?
173
00:11:10,378 --> 00:11:16,008
Ich glaube erst, dass er tot ist, wenn ich Suppe
aus seinen Knochen gekocht habe!
174
00:11:17,635 --> 00:11:19,720
Wieso gebe ich ihnen immer wieder Scheren?
175
00:11:19,804 --> 00:11:21,806
ZEN UND DIE KUNST
DER RAKETENWARTUNG
176
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
Hallo?
177
00:11:27,978 --> 00:11:29,855
Hey, Mom, ich bin's. Immer noch verheiratet?
178
00:11:29,939 --> 00:11:33,734
Oh mein Gott.
Oh mein Gott, er lebt und ist frech!
179
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
Noch einmal für den Heimweg?
180
00:11:42,159 --> 00:11:44,662
Es ist ein weiter Heimweg.
181
00:11:45,287 --> 00:11:47,873
Bis bald.
182
00:11:50,501 --> 00:11:53,462
Hallo, Barts Freund.
183
00:11:53,546 --> 00:11:55,214
Bart lebt...
184
00:11:55,297 --> 00:11:56,465
Bring mich zu Bart.
185
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
Da musst du mich zuerst umbringen.
186
00:11:58,217 --> 00:12:01,929
Aber wenn du mich umbringst,
wirst du Bart nie finden.
187
00:12:02,012 --> 00:12:03,180
Ein Rätsel.
188
00:12:03,264 --> 00:12:04,765
Wie kriege ich dich klein...
189
00:12:04,849 --> 00:12:08,936
Sag mal, magst du leichte Operette?
190
00:12:09,687 --> 00:12:10,980
Wie leicht?
191
00:12:11,063 --> 00:12:12,231
Und eins und zwei...
192
00:12:12,314 --> 00:12:15,401
Ich habe ein Lied für dich, O
193
00:12:15,484 --> 00:12:18,863
Sing mir dein Lied, O
194
00:12:18,946 --> 00:12:21,323
Ein Lied an den Mond vom liebestollen Spinner
195
00:12:21,407 --> 00:12:23,659
Der floh vor der spöttischen Menge, O
196
00:12:23,743 --> 00:12:26,078
Das Totengeläut der Kirchenglocke...
197
00:12:26,162 --> 00:12:27,329
Ich gebe nach! Ich gebe nach!
198
00:12:27,413 --> 00:12:29,039
Ich bringe dich zu Bart!
199
00:12:29,123 --> 00:12:30,374
Er zerbrach wie ein Ei
200
00:12:30,458 --> 00:12:31,667
Hör bitte auf.
201
00:12:31,751 --> 00:12:33,794
Und begann zu flehen
202
00:12:33,878 --> 00:12:35,045
Du hast es versprochen.
203
00:12:35,129 --> 00:12:39,550
Als ich dieses Lied sang, O
Es ist ein Lied eines Schönlings, mutig geboren
204
00:12:39,633 --> 00:12:41,761
Der seine Nase rümpfte vor Hohn
205
00:12:41,844 --> 00:12:44,680
Kannst du mir wenigstens ins Ohr stechen?
206
00:12:44,764 --> 00:12:46,307
Nein.
207
00:12:47,308 --> 00:12:49,435
Wir werden uns aufteilen und Bart suchen.
208
00:12:49,518 --> 00:12:51,395
Danke, dass wir den ausleihen dürfen.
209
00:12:51,479 --> 00:12:53,898
Und ich werde die drei Dinge tun,
die am meisten helfen:
210
00:12:53,981 --> 00:12:56,692
Beten, beten, beten.
211
00:12:57,735 --> 00:12:59,987
Was ist mit mir?
212
00:13:00,321 --> 00:13:01,906
Da setze ich mich nicht rein.
213
00:13:01,989 --> 00:13:04,575
Nein, du ziehst mich.
214
00:13:04,658 --> 00:13:05,993
Lausiger, nichtsnutziger...
215
00:13:06,076 --> 00:13:08,954
Ich konnte dich schon nicht ziehen,
als du acht warst.
216
00:13:10,122 --> 00:13:11,165
RUINIERT DYLAN
217
00:13:15,127 --> 00:13:17,213
Wütender Dad? Klugscheißer-Kind?
218
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
Das ist eine Formel, die immer stimmt.
219
00:13:20,341 --> 00:13:22,927
OK, Jungs, wir singen jetzt ein schönes Lied.
220
00:13:23,010 --> 00:13:26,222
- Ich will Cowboys und Indianer spielen.
- Calvin, leg den Tomahawk weg.
221
00:13:26,305 --> 00:13:27,473
PLAYGENOSSE
MISS KALTER KRIEG
222
00:13:27,556 --> 00:13:28,724
Calvin. Calvin.
223
00:13:28,808 --> 00:13:30,768
Calvin!
224
00:13:30,851 --> 00:13:32,061
Du siehst komisch aus, Dave.
225
00:13:32,144 --> 00:13:33,479
Dave? Dave!
226
00:13:33,813 --> 00:13:36,482
Gott segne Amerika
227
00:13:36,565 --> 00:13:39,068
Gib mir meinen Tomahawk wieder
228
00:13:40,277 --> 00:13:44,323
Da unten ist er, aber wenn du runterspringst,
kommst du nicht mehr rauf und bist gefangen.
229
00:13:44,406 --> 00:13:47,368
Das ist also wohl Schach und Matt.
230
00:13:47,451 --> 00:13:50,830
Wir spielen nicht Schach.
Wir spielen ein Spiel namens "Nach dir".
231
00:13:50,913 --> 00:13:54,542
- Nach mir?
- Wenn du darauf bestehst.
232
00:13:57,586 --> 00:13:58,754
Gefriergetrocknete ÄPFEL
233
00:13:58,838 --> 00:14:02,424
Oh Gott. Ich habe die so satt.
234
00:14:02,883 --> 00:14:04,885
Gefriergetrocknete
BIRNEN
235
00:14:05,845 --> 00:14:08,138
Na also, wer sagt's denn?
236
00:14:08,222 --> 00:14:09,765
Tingel-Tangel Bob?
237
00:14:09,849 --> 00:14:12,601
Ja. Ich habe dein Schlupfloch gefunden.
238
00:14:12,685 --> 00:14:15,437
Du hast mein schlüpfriges Loch gefunden?
239
00:14:16,063 --> 00:14:19,066
Ja, ja, immer zu Witzen aufgelegt.
240
00:14:19,149 --> 00:14:22,570
Heute wirst du einen bombigen Witz erleben.
241
00:14:22,653 --> 00:14:25,781
Es gefällt mir nicht,
wie er das Wort "bombig" betont hat.
242
00:14:27,741 --> 00:14:29,743
ABSCHUSS
243
00:14:32,037 --> 00:14:36,000
Bob? Man braucht zwei Schlüssel.
Damit Spinner es nicht allein tun können.
244
00:14:36,083 --> 00:14:37,418
ABSCHUSS EINGELEITET
245
00:14:37,501 --> 00:14:39,128
Keiner hat behauptet, es sei einfach...
246
00:14:39,211 --> 00:14:41,505
zwei Jungs auf einer 50-jährigen Rakete
abzuschießen.
247
00:14:41,589 --> 00:14:45,593
Für eine 50-jährige Rakete
ist sie gut in Schuss.
248
00:14:45,676 --> 00:14:49,889
- Sei still!
- Ich mag eben Dinge, die halten.
249
00:14:53,100 --> 00:14:56,061
Komm schon, Junge.
Schnüffel mal daran und nimm die Fährte auf.
250
00:15:10,993 --> 00:15:13,162
Habt ihr was gefunden?
251
00:15:13,245 --> 00:15:15,122
Wir haben Barts Sockenschublade gefunden.
252
00:15:15,205 --> 00:15:16,957
Kommt wieder hier raus.
253
00:15:17,041 --> 00:15:19,543
Auf sie kannst du nicht schießen.
Du weißt, dass das eine Frau ist.
254
00:15:19,627 --> 00:15:22,546
Das ist das letzte Mal,
dass ich mit meinem Anwalt Jagen gehe.
255
00:15:22,630 --> 00:15:24,214
Ich kann nicht mehr weiter, mein Sohn.
256
00:15:24,298 --> 00:15:26,133
Ich will mich hinlegen und sterben.
257
00:15:26,216 --> 00:15:30,262
Du kannst hier nicht sterben. Du musst
im Heim sterben. Wo dein Körper zerfällt...
258
00:15:30,346 --> 00:15:34,808
während dein Erspartes draufgeht,
bis du dahin vegetierst. Mit Würde.
259
00:15:34,892 --> 00:15:37,186
Du hast recht, mein Sohn.
Wir haben eine Mission.
260
00:15:37,269 --> 00:15:39,396
Lass uns jetzt den Christbaum aussuchen.
261
00:15:39,480 --> 00:15:41,148
Wir sind hier, um Bart zu suchen.
262
00:15:41,231 --> 00:15:44,485
Ja, ja. Aber da drüben ist ein Schöner.
263
00:15:44,568 --> 00:15:47,529
Eine Seite ist zwar etwas mager,
aber die drehen wir zur Wand.
264
00:15:47,613 --> 00:15:50,074
Das war's. Ich höre nicht mehr zu.
265
00:15:50,157 --> 00:15:53,118
- Hilfe! Hilfe! Hilfe!
- Hilfe! Hilfe! Hilfe!
266
00:15:54,036 --> 00:15:59,083
Das habt ihr meiner Zeit
beim Cirque du Soleil zu verdanken.
267
00:15:59,166 --> 00:16:00,751
Eher Cirque du bist so hirnlos.
268
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
Ja, die sind alle gleich.
269
00:16:02,920 --> 00:16:04,088
ABSCHUSS
270
00:16:04,171 --> 00:16:06,799
Nur noch ein bisschen weiter.
271
00:16:06,882 --> 00:16:09,468
Oh, Moment, falscher Schlüssel.
272
00:16:12,471 --> 00:16:15,349
Fünf Minuten bis zum Start.
273
00:16:21,480 --> 00:16:23,482
Bob, wieso tust du das?
274
00:16:23,565 --> 00:16:26,318
Na ja, das ist doch wohl offensichtlich.
275
00:16:26,402 --> 00:16:27,569
Es ist...
276
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Einen Moment.
277
00:16:28,904 --> 00:16:30,280
Es ist ein IBBM.
278
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
"Ich begehe Barts Mord."
279
00:16:32,282 --> 00:16:34,952
Das ist deine Begründung dafür,
zwei Kinder umzubringen?
280
00:16:35,035 --> 00:16:36,495
Ich...
281
00:16:36,578 --> 00:16:37,746
Dad! Sieh mal!
282
00:16:37,830 --> 00:16:40,124
Das ist entweder Tingel-Tangel Bob oder Shaq.
283
00:16:40,207 --> 00:16:42,292
Nicht ich. Ich gehe in die Richtung.
284
00:16:42,376 --> 00:16:43,794
Mann, ich habe mich total verirrt.
285
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
Shaq, kannst du uns helfen?
286
00:16:45,504 --> 00:16:46,672
Ich bin nicht Superman.
287
00:16:46,755 --> 00:16:48,716
Du hast ein Superman-Tattoo
auf dem Arm.
288
00:16:48,799 --> 00:16:51,301
Woher weißt du so viel über mich?
Du machst mir Angst.
289
00:16:51,385 --> 00:16:53,220
Ich habe kein Geld.
290
00:16:57,683 --> 00:17:00,019
Haben Sie je darüber nachgedacht,
wie Ihr Leben verlaufen wäre...
291
00:17:00,102 --> 00:17:01,478
hätten Sie sich Gutem verpflichtet?
292
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
Es stimmt. Ich hatte Talent.
293
00:17:03,397 --> 00:17:04,732
Ich war auf Zoom.
294
00:17:04,815 --> 00:17:06,275
"Schicken Sie es einfach an Zoom.
295
00:17:06,358 --> 00:17:10,237
Box 350, Boston, Mass, 02134."
296
00:17:10,320 --> 00:17:12,740
Sie wollen das nicht tun.
Sie drehen durch, Bob.
297
00:17:12,823 --> 00:17:15,659
Ich weiß nicht, was wahr ist
und was eine Halluzination ist.
298
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
"WÄHLEN SIE T FÜR THERAPEUT"
299
00:17:26,211 --> 00:17:28,464
- Hallo?
- Hallo, Doktor. Bob Terwilliger.
300
00:17:28,547 --> 00:17:32,217
- Ist es gerade ungünstig?
- Bob, wie fürsorglich, dass Sie anrufen.
301
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
Die meisten Gefangene melden sich
nicht mehr bei mir...
302
00:17:34,094 --> 00:17:35,429
nachdem Sie mich dem Tod
überlassen haben.
303
00:17:35,512 --> 00:17:36,680
STIRB
EINFACH
304
00:17:36,764 --> 00:17:39,683
Können Sie mir sagen,
ob ich diese Kinder töten soll?
305
00:17:39,767 --> 00:17:42,186
Da hat wohl jemand einen Fall
von "Sollte-ich"?
306
00:17:42,269 --> 00:17:45,355
Wenn Sie anrufen, um zu fragen,
dann kennen Sie die Antwort schon.
307
00:17:45,439 --> 00:17:48,150
T-minus zwei Minuten.
Abschussbereich räumen.
308
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Sagen Sie es mir einfach, bitte!
309
00:17:50,027 --> 00:17:52,237
Er darf nicht sprechen.
310
00:18:03,999 --> 00:18:06,126
Das klingt wie die Zündungssequenz...
311
00:18:06,210 --> 00:18:09,588
einer LGM-25C-Titan-II-Zwei-Rakete.
312
00:18:09,671 --> 00:18:13,133
Ich habe langsam genug von deinem Unsinn.
313
00:18:14,343 --> 00:18:15,511
OK, ich schulde dir was.
314
00:18:16,637 --> 00:18:18,597
Wieso hast du uns gerettet?
315
00:18:18,680 --> 00:18:23,018
Weil ich gemerkt habe,
dass ich euch nicht mehr umbringen will.
316
00:18:23,102 --> 00:18:25,062
Milhouse, steckt da ein Messer
in meinem Rücken?
317
00:18:25,145 --> 00:18:27,314
Ich kann keins sehen.
318
00:18:27,397 --> 00:18:30,484
Milhouse, ist da ein "Tritt-mich"-Schild
auf meinem Rücken.
319
00:18:30,567 --> 00:18:33,070
Ich kann keins sehen.
320
00:18:34,279 --> 00:18:36,907
Ich krieg ihn nicht voll ins Visier.
321
00:18:36,990 --> 00:18:38,617
Du hast auch keine Waffe.
322
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
Ich bin unbrauchbar, OK.
323
00:18:40,869 --> 00:18:42,371
SKULPTURENGARTEN
324
00:18:42,454 --> 00:18:44,790
Was für ein brillantes Konzeptwerk.
325
00:18:44,873 --> 00:18:47,709
- Von wem ist es?
- "NORAD".
326
00:18:47,793 --> 00:18:50,504
Eher "SCHNARCHAD".
327
00:18:50,838 --> 00:18:52,589
Moment mal, tickt es?
328
00:18:54,591 --> 00:18:56,009
ENDE
329
00:18:56,093 --> 00:19:01,056
Früher oder später muss man
immer aufwischen.
330
00:19:01,140 --> 00:19:04,143
SECHS MONATE SPÄTER
331
00:19:07,521 --> 00:19:09,773
Doktor, ich bin glücklich.
332
00:19:09,857 --> 00:19:12,943
Und wenn ich nach dreimal lebenslänglich
entlassen werde...
333
00:19:13,026 --> 00:19:15,112
mache ich, glaube ich, ein Blumengeschäft auf.
334
00:19:15,195 --> 00:19:16,989
Oh, das ist toll, Bob.
335
00:19:17,072 --> 00:19:19,533
Nicht alle meine Patienten sind so erfolgreich.
336
00:19:19,616 --> 00:19:22,286
Na ja, dann werde ich seine Akte
nicht mehr brauchen.
337
00:19:22,369 --> 00:19:26,290
Falls Sie interessiert sind, morgen früh
um 9 ist gerade ein Termin frei geworden.
338
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
Und um 10.
339
00:19:30,294 --> 00:19:33,213
VIELE JAHRE SPÄTER
340
00:19:41,513 --> 00:19:43,390
Ihr New-York-Magazin, Sir.
341
00:19:43,473 --> 00:19:46,018
Das ist der New Yorker. Was völlig anderes.
342
00:19:46,101 --> 00:19:48,061
Eins ist das Klatschblatt der Schickeria.
343
00:19:48,145 --> 00:19:50,147
Das andere der asthmatische Dinosaurier...
344
00:19:50,230 --> 00:19:53,442
der nicht mehr relevant ist, seit
William Shaw seinen letzten Atemzug nahm.
345
00:19:53,525 --> 00:19:57,571
Kann ich gehen? Ich muss noch zu 15 anderen
Leuchttürmen mit lauter Spinnern.
346
00:19:57,654 --> 00:19:58,947
Nicht, dass Sie einer wären.
347
00:19:59,031 --> 00:20:00,199
Gut. Geh nur.
348
00:20:00,282 --> 00:20:02,826
Ich werde die Birne polieren und über
mein verschwendetes Leben nachdenken...
349
00:20:02,910 --> 00:20:04,536
während ich an der Küste entlanggehe.
350
00:20:04,620 --> 00:20:05,954
STIRB BART STIRB
351
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
Ich schreibe es jedes Mal neu,
wenn Ebbe ist.
352
00:20:08,540 --> 00:20:10,083
Hör mir zu!
353
00:20:10,167 --> 00:20:11,376
Das Leben ist kurz.
354
00:20:11,460 --> 00:20:14,254
Verbringe es nicht
mit alberner bedeutungsloser Rache!
355
00:20:14,338 --> 00:20:17,424
Würden Sie einen Briefkasten kaufen,
müsste ich nicht mehr mit Ihnen reden.
356
00:20:17,507 --> 00:20:18,592
OK.
357
00:21:10,852 --> 00:21:11,853
Übersetzung:
Friederike Debachz