1 00:00:03,128 --> 00:00:04,337 Selbstfliegender Schlitten 2 00:00:06,464 --> 00:00:08,883 SCHNEE-ENGEL SIND KEINE EINGEFRORENEN LANDSTREICHER 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,513 Alles Gute zum... 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,851 NUR NOCH 23 BRICK-AND-MORTAR-LÄDEN ÜBRIG 5 00:00:25,483 --> 00:00:28,695 DEFEKT 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,048 FALSCHER FEIERTAG 7 00:01:39,057 --> 00:01:40,850 Sammeln Müll auf 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 In den Sack damit 9 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 Kentucky-Hühncheneimer 10 00:01:44,646 --> 00:01:46,064 In den Sack damit 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,734 Für vier Cent die Stunde Und Gratiszigaretten 12 00:01:49,818 --> 00:01:52,403 Oh ja 13 00:01:53,696 --> 00:01:58,159 Sie haben das toll gemacht, meine Damen. Wir können weiterziehen. 14 00:02:07,252 --> 00:02:08,711 Homer! 15 00:02:08,795 --> 00:02:10,255 Ich bin wach! Ich bin wach! Was? 16 00:02:10,338 --> 00:02:12,257 Ich wünschte, du hättest das nicht getan. 17 00:02:12,340 --> 00:02:14,551 Jemand hat diesen Highway adoptiert. 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,428 Nicht so laut. Der Highway weiß nicht, dass er adoptiert wurde. 19 00:02:17,512 --> 00:02:19,472 Aber wir lieben ihn trotzdem. 20 00:02:19,556 --> 00:02:22,725 Zumindest hast du für diese Fahrt einen Geländewagen gemietet. 21 00:02:22,809 --> 00:02:25,436 Da muss ich den Dreck nicht sauber machen. 22 00:02:25,812 --> 00:02:30,483 - Mir wird schlecht. - Schnell, steck den Kopf aus dem Fenster. 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Nein, nein. Es ist ein Mietwagen. 24 00:02:32,277 --> 00:02:33,695 Ziele nach drinnen und dann raus damit. 25 00:02:33,778 --> 00:02:37,532 - Karamellapfel? Es ist ein Mietwagen. - Nein danke. 26 00:02:37,615 --> 00:02:40,076 Den Hund scheren? Es ist ein Mietwagen. 27 00:02:40,160 --> 00:02:41,661 Danke, nein. 28 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 AUTOVERMIETUNG 29 00:02:43,955 --> 00:02:46,166 Bring mir Süßigkeiten. 30 00:02:48,877 --> 00:02:50,295 Was ist denn so witzig? 31 00:02:50,378 --> 00:02:53,840 Sie haben den Wagen mit halb vollem Tank geliehen und jetzt ist er drei Viertel voll. 32 00:02:53,923 --> 00:02:58,094 Ich nenne Sie den Weihnachtsmann, weil Sie uns einen viertel Tank geschenkt haben. 33 00:02:58,178 --> 00:03:01,890 Niemand, und ich meine niemand, nennt mich Weihnachtsmann. 34 00:03:03,474 --> 00:03:06,644 - Was machst du, Dad? - Ich werden den Viertel Tank verfahren. 35 00:03:06,728 --> 00:03:08,730 Benzin verschwenden, während ich sitze. 36 00:03:08,813 --> 00:03:11,107 Das ist die amerikanische Art. 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,919 Super, mein Sohn. 38 00:03:31,002 --> 00:03:34,714 Leider hast du mit dem linken Fuß die Seitenlinie berührt. 39 00:03:34,797 --> 00:03:35,965 Unvollständiger Pass. 40 00:03:36,049 --> 00:03:38,301 Dad, ich muss pinkeln. 41 00:03:38,843 --> 00:03:41,596 Ich weiß, es ist ein Mietwagen, aber ich würde lieber in den Wald gehen. 42 00:03:41,679 --> 00:03:43,264 Vielleicht sollte ich mitkommen. 43 00:03:43,348 --> 00:03:46,351 Dad, ich bin zehn. Ich kann allein pinkeln. Es ist einfach. 44 00:03:46,434 --> 00:03:48,895 - Am Schluss schüttelt man einfach. - Was machst du? 45 00:03:51,731 --> 00:03:54,025 Zeichnet, was ihr seht. 46 00:04:04,327 --> 00:04:05,370 NICHT DRAUFSPRINGEN 47 00:04:11,251 --> 00:04:13,378 Bart! Wo bist du? 48 00:04:13,461 --> 00:04:14,629 Bart! 49 00:04:14,712 --> 00:04:18,508 - Was ist das? - Bart! 50 00:04:18,591 --> 00:04:21,844 Bart! 51 00:04:21,928 --> 00:04:24,889 Weiß nicht, aber ich kann es nicht schießen. Sieht aus, als sei es schwanger. 52 00:04:24,973 --> 00:04:28,017 Dann warten wir, bis sie geboren werden und erschießen sie alle. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,896 Wo, zum Teufel, warst du? 54 00:04:31,980 --> 00:04:33,147 Wo ist Bart? 55 00:04:33,231 --> 00:04:36,901 Ok, das ist die schrecklichste Nachricht für eine Mutter. 56 00:04:36,985 --> 00:04:39,320 Bring's ihr vorsichtig bei. 57 00:04:39,404 --> 00:04:43,658 Weißt du, das Nähzimmer, das du immer haben wolltest, aber wir wussten nie, wo? 58 00:04:43,741 --> 00:04:46,661 Oh mein Gott, oh mein Gott. Mein lieber kleiner Junge. 59 00:04:46,744 --> 00:04:47,912 Keine Sorge, Lou. 60 00:04:47,996 --> 00:04:52,333 Wenn ich eins draufhabe, dann aufgelöste Eltern zu trösten. 61 00:04:53,167 --> 00:04:57,505 Ma'am? Ma'am? Können Sie das Skelett Ihres Sohnes beschreiben? 62 00:04:57,588 --> 00:04:59,215 Sie inkompetenter... 63 00:04:59,299 --> 00:05:01,134 Ihrem Jungen geht's sicher gut. 64 00:05:01,217 --> 00:05:05,221 Teams durchsuchen den Wald nach einem Muster. 65 00:05:08,099 --> 00:05:11,728 Tut mir leid, die Jungs müssen sich das Muster erst einprägen. 66 00:05:11,811 --> 00:05:14,689 Und einige haben sich dabei verletzt. 67 00:05:17,859 --> 00:05:20,111 Wo ist mein Sohn? 68 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 Wo bin ich? 69 00:05:41,090 --> 00:05:42,633 STRENG GEHEIM 70 00:05:42,717 --> 00:05:45,803 Willkommen beim Strategischen Luftkommando, Station Springfield. 71 00:05:45,887 --> 00:05:48,598 Wenn Sie dieses Band ansehen, ist die halbe Welt verloren. 72 00:05:48,681 --> 00:05:50,475 Sagen Sie, General Toter Typ. 73 00:05:50,558 --> 00:05:54,520 Hinter Ihnen steht eine Rakete Titan II, wichtig für eine mächtige Verteidigungslinie... 74 00:05:54,604 --> 00:05:58,066 mit der sich die Zahl Ihrer Opfer auf annehmbare 200 Millionen senken wird. 75 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 Blindgänger. 76 00:06:03,738 --> 00:06:05,573 Ay caramba. 77 00:06:06,074 --> 00:06:08,785 - Bart? - Bart? 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,703 - Wo ist Bart? - Bart. 79 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Keine Sorge, ich habe den besten verdammten Bluthund im ganzen County. 80 00:06:14,874 --> 00:06:17,418 - Riecht ihr Junge nach Fuchs? - Nein. 81 00:06:17,502 --> 00:06:19,921 Dann können wir Ihnen nicht helfen. 82 00:06:21,089 --> 00:06:23,716 Komm schon, Bart, es reicht jetzt. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 Die ganze Stadt sucht dich. 84 00:06:26,010 --> 00:06:29,806 Selbst der alte Mann aus dem Haus mit den kaputten Fenstern. 85 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 Bart hat meine Fenster kaputt gemacht. 86 00:06:31,724 --> 00:06:34,811 Es war mal ein normales Haus! 87 00:06:34,894 --> 00:06:37,438 Ok, hört zu. Ein Junge wird vermisst... 88 00:06:37,522 --> 00:06:39,816 und ihr Maden werdet bei der Suche helfen. 89 00:06:39,899 --> 00:06:41,567 Ich dachte, wir seien Damen. 90 00:06:41,651 --> 00:06:44,946 - Ihr seid Damen-Maden! - Sie haben uns nichts zu essen gegeben. 91 00:06:45,029 --> 00:06:47,115 Wir stehen kurz vor einem Aufstand. 92 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 Das ist der Junge. 93 00:06:49,200 --> 00:06:51,285 Ich habe ihn noch nie gesehen. 94 00:06:51,702 --> 00:06:53,162 STIRB BART STIRB 95 00:06:53,746 --> 00:06:56,124 Wir alle lassen uns Tattoos machen, die wir später bereuen. 96 00:06:56,207 --> 00:07:01,629 Ich werde den Jungen finden, und mit seinem Blut anstoßen. 97 00:07:01,712 --> 00:07:03,965 Was habe ich über das Anstoßen mit Blut gesagt? 98 00:07:04,048 --> 00:07:05,758 Dass wir nicht damit angeben sollen. 99 00:07:07,969 --> 00:07:12,640 Fragen Sie nicht, was Ihr Land für Sie tun kann. 100 00:07:12,723 --> 00:07:15,560 Fragen Sie, was Sie für Ihr Land tun können. 101 00:07:15,643 --> 00:07:18,438 Klingt nicht wie irgendein Präsident, den ich kenne. 102 00:07:18,521 --> 00:07:19,605 MILCHPULVER 103 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 HANDGRANATEN 104 00:07:26,362 --> 00:07:28,322 Freiheit! 105 00:07:29,157 --> 00:07:31,075 Ich kann Springfield riechen. 106 00:07:39,125 --> 00:07:41,419 Es kommt nie was Gutes dabei raus, wenn man was versucht. 107 00:07:42,003 --> 00:07:44,714 Gefreiter Homer! Sie fetter Stapel aus Putzeimern! 108 00:07:44,797 --> 00:07:46,966 Finden Sie daran etwas lustig? 109 00:07:47,049 --> 00:07:50,094 Wie wär's, wenn ich Ihnen dieses Grinsen austreibe? 110 00:07:50,178 --> 00:07:51,846 "Doch nicht mein Homie." 111 00:07:51,929 --> 00:07:53,890 Schauen Sie weg, Ma'am. 112 00:07:55,141 --> 00:07:58,769 Ein Telefon? Bitte, Freizeichen, Freizeichen. 113 00:07:59,812 --> 00:08:01,731 Gott sei Dank! 114 00:08:01,814 --> 00:08:04,025 Ich würde gerne eine Miss Kell sprechen. 115 00:08:04,108 --> 00:08:06,402 Vorname Tess, ersten zwei Buchstaben des zweiten Vornamens T, I. 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 Moment, ich schaue mal schnell. 117 00:08:08,112 --> 00:08:09,655 Tess Ti. Kell! 118 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 Tess Ti. Kell. 119 00:08:11,949 --> 00:08:15,411 Komm schon, ich weiß, dass du hier abhängst. 120 00:08:16,037 --> 00:08:19,582 Du kleiner Mist... Wenn ich dich erwische, stecke ich dir einen Zapfhahn in den Mund... 121 00:08:19,665 --> 00:08:21,834 und ziehe so lang, bis dir der Schaum aus den Ohren kommt! 122 00:08:28,257 --> 00:08:32,011 Ich gebe auf. Wenn du Bart findest, gib mir sein Essensgeld. 123 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 Ich werde nie aufgeben. 124 00:08:34,472 --> 00:08:37,141 - Wieso nicht? - Denn für immer Suchen... 125 00:08:37,225 --> 00:08:40,811 ist viel einfacher für mich, als einen neuen Freund zu finden. 126 00:08:40,895 --> 00:08:42,647 Ich könnte dein neuer Freund sein. 127 00:08:42,730 --> 00:08:44,398 - Was war das? - Nichts. 128 00:08:44,482 --> 00:08:46,275 Sei still! 129 00:08:47,026 --> 00:08:49,111 Seine Glückskappe. 130 00:08:50,404 --> 00:08:53,616 Bart? Bart? Bist du da unten? 131 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Milhouse! 132 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 Ich war noch nie so froh, dich zu sehen. 133 00:08:57,870 --> 00:09:00,498 Danke, dass du meine neue Frisur gar nicht bemerkst. 134 00:09:00,581 --> 00:09:01,958 Gib mir einfach dein Telefon. 135 00:09:04,710 --> 00:09:05,962 Ich gehe Hilfe holen! 136 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 Du kannst auf mich zählen! 137 00:09:11,551 --> 00:09:13,678 Ich habe die für unseren Sohn angezündet. 138 00:09:13,761 --> 00:09:16,013 Marge, mein Schatz, er wird nie zurückkommen... 139 00:09:16,097 --> 00:09:17,640 wenn er das für eine Kirche hält. 140 00:09:17,723 --> 00:09:20,268 78 Prozent des Gebiets wurde durchsucht. 141 00:09:20,351 --> 00:09:23,437 Laut Kanal Sechs' Hochrechnungen ist Bart Simpson tot. 142 00:09:23,521 --> 00:09:27,984 Ja. Der selbst ernannte Versager Bart Simpson ist im Alter von zehn Jahren gestorben. 143 00:09:28,067 --> 00:09:31,571 Sehen wir uns nun die Bezirke an, in denen er am totesten ist. 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,370 Lisa, ich habe Neuigkeiten über Bart. 145 00:09:39,453 --> 00:09:41,789 Wir wissen es schon. 146 00:09:42,164 --> 00:09:45,835 Oh, Milhouse, du warst sein bester Freund. 147 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Weshalb bist du hergekommen? 148 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 Ich kam her, um ihr zu sagen, dass er lebt. 149 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Aber das fühlt sich beinahe so gut an, wie Harvey Horse zu umarmen. 150 00:09:57,096 --> 00:10:01,726 Ich bin gekommen, um dich in diesen ungewissen Zeiten zu trösten. 151 00:10:03,436 --> 00:10:05,813 Es ist vorbei! Wir blasen die Suche ab! 152 00:10:05,896 --> 00:10:07,064 Haben sie ihn gefunden? 153 00:10:07,148 --> 00:10:08,441 Nein, er ist tot. 154 00:10:09,483 --> 00:10:11,027 Nein! Das kann nicht sein! 155 00:10:11,110 --> 00:10:15,990 Herr, wieso tötest du Dinge, die ich töten will? 156 00:10:16,073 --> 00:10:20,369 Nimm mich jetzt zu dir, ekelhafter Rechen. 157 00:10:23,831 --> 00:10:25,041 GEFÄNGNIS 158 00:10:25,124 --> 00:10:27,251 WIR VERWANDELN PSYCHOPATHEN IN SOZIOPATHEN 159 00:10:27,335 --> 00:10:30,171 Ich denke, Sie sollten Barts Tod folgendermaßen sehen, Bob. 160 00:10:30,254 --> 00:10:33,174 Sie sind frei. Sie sind völlig frei. 161 00:10:33,257 --> 00:10:35,176 Oh, das ist runtergerutscht. 162 00:10:35,259 --> 00:10:37,845 Haben Sie je darüber nachgedacht, wie Ihr Leben verlaufen wäre... 163 00:10:37,928 --> 00:10:40,681 wenn Sie sich zu Gutem statt zu Bösem verpflichtet hätten? 164 00:10:40,765 --> 00:10:42,141 Man wählt nicht das Böse. 165 00:10:42,767 --> 00:10:46,062 Verstehe. Wie wär's mit einer kleiner psychologischen Übung, Bob? 166 00:10:46,145 --> 00:10:48,230 Wenn ich Ihnen die Fesseln löse, benehmen Sie sich dann? 167 00:10:48,314 --> 00:10:49,940 Wetten dass? 168 00:10:52,026 --> 00:10:53,569 Schneiden Sie Barts Bild raus. 169 00:10:53,653 --> 00:10:57,198 Und wenn Sie das tun, schneiden Sie ihn auch aus Ihrem Leben raus. 170 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Hör nicht auf sie, Bob. 171 00:10:59,408 --> 00:11:01,911 Ich lebe. 172 00:11:08,876 --> 00:11:10,294 Ist alles in Ordnung, Bob? 173 00:11:10,378 --> 00:11:16,008 Ich glaube erst, dass er tot ist, wenn ich Suppe aus seinen Knochen gekocht habe! 174 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 Wieso gebe ich ihnen immer wieder Scheren? 175 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 ZEN UND DIE KUNST DER RAKETENWARTUNG 176 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 Hallo? 177 00:11:27,978 --> 00:11:29,855 Hey, Mom, ich bin's. Immer noch verheiratet? 178 00:11:29,939 --> 00:11:33,734 Oh mein Gott. Oh mein Gott, er lebt und ist frech! 179 00:11:39,865 --> 00:11:42,076 Noch einmal für den Heimweg? 180 00:11:42,159 --> 00:11:44,662 Es ist ein weiter Heimweg. 181 00:11:45,287 --> 00:11:47,873 Bis bald. 182 00:11:50,501 --> 00:11:53,462 Hallo, Barts Freund. 183 00:11:53,546 --> 00:11:55,214 Bart lebt... 184 00:11:55,297 --> 00:11:56,465 Bring mich zu Bart. 185 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 Da musst du mich zuerst umbringen. 186 00:11:58,217 --> 00:12:01,929 Aber wenn du mich umbringst, wirst du Bart nie finden. 187 00:12:02,012 --> 00:12:03,180 Ein Rätsel. 188 00:12:03,264 --> 00:12:04,765 Wie kriege ich dich klein... 189 00:12:04,849 --> 00:12:08,936 Sag mal, magst du leichte Operette? 190 00:12:09,687 --> 00:12:10,980 Wie leicht? 191 00:12:11,063 --> 00:12:12,231 Und eins und zwei... 192 00:12:12,314 --> 00:12:15,401 Ich habe ein Lied für dich, O 193 00:12:15,484 --> 00:12:18,863 Sing mir dein Lied, O 194 00:12:18,946 --> 00:12:21,323 Ein Lied an den Mond vom liebestollen Spinner 195 00:12:21,407 --> 00:12:23,659 Der floh vor der spöttischen Menge, O 196 00:12:23,743 --> 00:12:26,078 Das Totengeläut der Kirchenglocke... 197 00:12:26,162 --> 00:12:27,329 Ich gebe nach! Ich gebe nach! 198 00:12:27,413 --> 00:12:29,039 Ich bringe dich zu Bart! 199 00:12:29,123 --> 00:12:30,374 Er zerbrach wie ein Ei 200 00:12:30,458 --> 00:12:31,667 Hör bitte auf. 201 00:12:31,751 --> 00:12:33,794 Und begann zu flehen 202 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 Du hast es versprochen. 203 00:12:35,129 --> 00:12:39,550 Als ich dieses Lied sang, O Es ist ein Lied eines Schönlings, mutig geboren 204 00:12:39,633 --> 00:12:41,761 Der seine Nase rümpfte vor Hohn 205 00:12:41,844 --> 00:12:44,680 Kannst du mir wenigstens ins Ohr stechen? 206 00:12:44,764 --> 00:12:46,307 Nein. 207 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 Wir werden uns aufteilen und Bart suchen. 208 00:12:49,518 --> 00:12:51,395 Danke, dass wir den ausleihen dürfen. 209 00:12:51,479 --> 00:12:53,898 Und ich werde die drei Dinge tun, die am meisten helfen: 210 00:12:53,981 --> 00:12:56,692 Beten, beten, beten. 211 00:12:57,735 --> 00:12:59,987 Was ist mit mir? 212 00:13:00,321 --> 00:13:01,906 Da setze ich mich nicht rein. 213 00:13:01,989 --> 00:13:04,575 Nein, du ziehst mich. 214 00:13:04,658 --> 00:13:05,993 Lausiger, nichtsnutziger... 215 00:13:06,076 --> 00:13:08,954 Ich konnte dich schon nicht ziehen, als du acht warst. 216 00:13:10,122 --> 00:13:11,165 RUINIERT DYLAN 217 00:13:15,127 --> 00:13:17,213 Wütender Dad? Klugscheißer-Kind? 218 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 Das ist eine Formel, die immer stimmt. 219 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 OK, Jungs, wir singen jetzt ein schönes Lied. 220 00:13:23,010 --> 00:13:26,222 - Ich will Cowboys und Indianer spielen. - Calvin, leg den Tomahawk weg. 221 00:13:26,305 --> 00:13:27,473 PLAYGENOSSE MISS KALTER KRIEG 222 00:13:27,556 --> 00:13:28,724 Calvin. Calvin. 223 00:13:28,808 --> 00:13:30,768 Calvin! 224 00:13:30,851 --> 00:13:32,061 Du siehst komisch aus, Dave. 225 00:13:32,144 --> 00:13:33,479 Dave? Dave! 226 00:13:33,813 --> 00:13:36,482 Gott segne Amerika 227 00:13:36,565 --> 00:13:39,068 Gib mir meinen Tomahawk wieder 228 00:13:40,277 --> 00:13:44,323 Da unten ist er, aber wenn du runterspringst, kommst du nicht mehr rauf und bist gefangen. 229 00:13:44,406 --> 00:13:47,368 Das ist also wohl Schach und Matt. 230 00:13:47,451 --> 00:13:50,830 Wir spielen nicht Schach. Wir spielen ein Spiel namens "Nach dir". 231 00:13:50,913 --> 00:13:54,542 - Nach mir? - Wenn du darauf bestehst. 232 00:13:57,586 --> 00:13:58,754 Gefriergetrocknete ÄPFEL 233 00:13:58,838 --> 00:14:02,424 Oh Gott. Ich habe die so satt. 234 00:14:02,883 --> 00:14:04,885 Gefriergetrocknete BIRNEN 235 00:14:05,845 --> 00:14:08,138 Na also, wer sagt's denn? 236 00:14:08,222 --> 00:14:09,765 Tingel-Tangel Bob? 237 00:14:09,849 --> 00:14:12,601 Ja. Ich habe dein Schlupfloch gefunden. 238 00:14:12,685 --> 00:14:15,437 Du hast mein schlüpfriges Loch gefunden? 239 00:14:16,063 --> 00:14:19,066 Ja, ja, immer zu Witzen aufgelegt. 240 00:14:19,149 --> 00:14:22,570 Heute wirst du einen bombigen Witz erleben. 241 00:14:22,653 --> 00:14:25,781 Es gefällt mir nicht, wie er das Wort "bombig" betont hat. 242 00:14:27,741 --> 00:14:29,743 ABSCHUSS 243 00:14:32,037 --> 00:14:36,000 Bob? Man braucht zwei Schlüssel. Damit Spinner es nicht allein tun können. 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,418 ABSCHUSS EINGELEITET 245 00:14:37,501 --> 00:14:39,128 Keiner hat behauptet, es sei einfach... 246 00:14:39,211 --> 00:14:41,505 zwei Jungs auf einer 50-jährigen Rakete abzuschießen. 247 00:14:41,589 --> 00:14:45,593 Für eine 50-jährige Rakete ist sie gut in Schuss. 248 00:14:45,676 --> 00:14:49,889 - Sei still! - Ich mag eben Dinge, die halten. 249 00:14:53,100 --> 00:14:56,061 Komm schon, Junge. Schnüffel mal daran und nimm die Fährte auf. 250 00:15:10,993 --> 00:15:13,162 Habt ihr was gefunden? 251 00:15:13,245 --> 00:15:15,122 Wir haben Barts Sockenschublade gefunden. 252 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 Kommt wieder hier raus. 253 00:15:17,041 --> 00:15:19,543 Auf sie kannst du nicht schießen. Du weißt, dass das eine Frau ist. 254 00:15:19,627 --> 00:15:22,546 Das ist das letzte Mal, dass ich mit meinem Anwalt Jagen gehe. 255 00:15:22,630 --> 00:15:24,214 Ich kann nicht mehr weiter, mein Sohn. 256 00:15:24,298 --> 00:15:26,133 Ich will mich hinlegen und sterben. 257 00:15:26,216 --> 00:15:30,262 Du kannst hier nicht sterben. Du musst im Heim sterben. Wo dein Körper zerfällt... 258 00:15:30,346 --> 00:15:34,808 während dein Erspartes draufgeht, bis du dahin vegetierst. Mit Würde. 259 00:15:34,892 --> 00:15:37,186 Du hast recht, mein Sohn. Wir haben eine Mission. 260 00:15:37,269 --> 00:15:39,396 Lass uns jetzt den Christbaum aussuchen. 261 00:15:39,480 --> 00:15:41,148 Wir sind hier, um Bart zu suchen. 262 00:15:41,231 --> 00:15:44,485 Ja, ja. Aber da drüben ist ein Schöner. 263 00:15:44,568 --> 00:15:47,529 Eine Seite ist zwar etwas mager, aber die drehen wir zur Wand. 264 00:15:47,613 --> 00:15:50,074 Das war's. Ich höre nicht mehr zu. 265 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 - Hilfe! Hilfe! Hilfe! - Hilfe! Hilfe! Hilfe! 266 00:15:54,036 --> 00:15:59,083 Das habt ihr meiner Zeit beim Cirque du Soleil zu verdanken. 267 00:15:59,166 --> 00:16:00,751 Eher Cirque du bist so hirnlos. 268 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 Ja, die sind alle gleich. 269 00:16:02,920 --> 00:16:04,088 ABSCHUSS 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,799 Nur noch ein bisschen weiter. 271 00:16:06,882 --> 00:16:09,468 Oh, Moment, falscher Schlüssel. 272 00:16:12,471 --> 00:16:15,349 Fünf Minuten bis zum Start. 273 00:16:21,480 --> 00:16:23,482 Bob, wieso tust du das? 274 00:16:23,565 --> 00:16:26,318 Na ja, das ist doch wohl offensichtlich. 275 00:16:26,402 --> 00:16:27,569 Es ist... 276 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Einen Moment. 277 00:16:28,904 --> 00:16:30,280 Es ist ein IBBM. 278 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 "Ich begehe Barts Mord." 279 00:16:32,282 --> 00:16:34,952 Das ist deine Begründung dafür, zwei Kinder umzubringen? 280 00:16:35,035 --> 00:16:36,495 Ich... 281 00:16:36,578 --> 00:16:37,746 Dad! Sieh mal! 282 00:16:37,830 --> 00:16:40,124 Das ist entweder Tingel-Tangel Bob oder Shaq. 283 00:16:40,207 --> 00:16:42,292 Nicht ich. Ich gehe in die Richtung. 284 00:16:42,376 --> 00:16:43,794 Mann, ich habe mich total verirrt. 285 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 Shaq, kannst du uns helfen? 286 00:16:45,504 --> 00:16:46,672 Ich bin nicht Superman. 287 00:16:46,755 --> 00:16:48,716 Du hast ein Superman-Tattoo auf dem Arm. 288 00:16:48,799 --> 00:16:51,301 Woher weißt du so viel über mich? Du machst mir Angst. 289 00:16:51,385 --> 00:16:53,220 Ich habe kein Geld. 290 00:16:57,683 --> 00:17:00,019 Haben Sie je darüber nachgedacht, wie Ihr Leben verlaufen wäre... 291 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 hätten Sie sich Gutem verpflichtet? 292 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 Es stimmt. Ich hatte Talent. 293 00:17:03,397 --> 00:17:04,732 Ich war auf Zoom. 294 00:17:04,815 --> 00:17:06,275 "Schicken Sie es einfach an Zoom. 295 00:17:06,358 --> 00:17:10,237 Box 350, Boston, Mass, 02134." 296 00:17:10,320 --> 00:17:12,740 Sie wollen das nicht tun. Sie drehen durch, Bob. 297 00:17:12,823 --> 00:17:15,659 Ich weiß nicht, was wahr ist und was eine Halluzination ist. 298 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 "WÄHLEN SIE T FÜR THERAPEUT" 299 00:17:26,211 --> 00:17:28,464 - Hallo? - Hallo, Doktor. Bob Terwilliger. 300 00:17:28,547 --> 00:17:32,217 - Ist es gerade ungünstig? - Bob, wie fürsorglich, dass Sie anrufen. 301 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 Die meisten Gefangene melden sich nicht mehr bei mir... 302 00:17:34,094 --> 00:17:35,429 nachdem Sie mich dem Tod überlassen haben. 303 00:17:35,512 --> 00:17:36,680 STIRB EINFACH 304 00:17:36,764 --> 00:17:39,683 Können Sie mir sagen, ob ich diese Kinder töten soll? 305 00:17:39,767 --> 00:17:42,186 Da hat wohl jemand einen Fall von "Sollte-ich"? 306 00:17:42,269 --> 00:17:45,355 Wenn Sie anrufen, um zu fragen, dann kennen Sie die Antwort schon. 307 00:17:45,439 --> 00:17:48,150 T-minus zwei Minuten. Abschussbereich räumen. 308 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Sagen Sie es mir einfach, bitte! 309 00:17:50,027 --> 00:17:52,237 Er darf nicht sprechen. 310 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 Das klingt wie die Zündungssequenz... 311 00:18:06,210 --> 00:18:09,588 einer LGM-25C-Titan-II-Zwei-Rakete. 312 00:18:09,671 --> 00:18:13,133 Ich habe langsam genug von deinem Unsinn. 313 00:18:14,343 --> 00:18:15,511 OK, ich schulde dir was. 314 00:18:16,637 --> 00:18:18,597 Wieso hast du uns gerettet? 315 00:18:18,680 --> 00:18:23,018 Weil ich gemerkt habe, dass ich euch nicht mehr umbringen will. 316 00:18:23,102 --> 00:18:25,062 Milhouse, steckt da ein Messer in meinem Rücken? 317 00:18:25,145 --> 00:18:27,314 Ich kann keins sehen. 318 00:18:27,397 --> 00:18:30,484 Milhouse, ist da ein "Tritt-mich"-Schild auf meinem Rücken. 319 00:18:30,567 --> 00:18:33,070 Ich kann keins sehen. 320 00:18:34,279 --> 00:18:36,907 Ich krieg ihn nicht voll ins Visier. 321 00:18:36,990 --> 00:18:38,617 Du hast auch keine Waffe. 322 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 Ich bin unbrauchbar, OK. 323 00:18:40,869 --> 00:18:42,371 SKULPTURENGARTEN 324 00:18:42,454 --> 00:18:44,790 Was für ein brillantes Konzeptwerk. 325 00:18:44,873 --> 00:18:47,709 - Von wem ist es? - "NORAD". 326 00:18:47,793 --> 00:18:50,504 Eher "SCHNARCHAD". 327 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Moment mal, tickt es? 328 00:18:54,591 --> 00:18:56,009 ENDE 329 00:18:56,093 --> 00:19:01,056 Früher oder später muss man immer aufwischen. 330 00:19:01,140 --> 00:19:04,143 SECHS MONATE SPÄTER 331 00:19:07,521 --> 00:19:09,773 Doktor, ich bin glücklich. 332 00:19:09,857 --> 00:19:12,943 Und wenn ich nach dreimal lebenslänglich entlassen werde... 333 00:19:13,026 --> 00:19:15,112 mache ich, glaube ich, ein Blumengeschäft auf. 334 00:19:15,195 --> 00:19:16,989 Oh, das ist toll, Bob. 335 00:19:17,072 --> 00:19:19,533 Nicht alle meine Patienten sind so erfolgreich. 336 00:19:19,616 --> 00:19:22,286 Na ja, dann werde ich seine Akte nicht mehr brauchen. 337 00:19:22,369 --> 00:19:26,290 Falls Sie interessiert sind, morgen früh um 9 ist gerade ein Termin frei geworden. 338 00:19:26,373 --> 00:19:28,041 Und um 10. 339 00:19:30,294 --> 00:19:33,213 VIELE JAHRE SPÄTER 340 00:19:41,513 --> 00:19:43,390 Ihr New-York-Magazin, Sir. 341 00:19:43,473 --> 00:19:46,018 Das ist der New Yorker. Was völlig anderes. 342 00:19:46,101 --> 00:19:48,061 Eins ist das Klatschblatt der Schickeria. 343 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 Das andere der asthmatische Dinosaurier... 344 00:19:50,230 --> 00:19:53,442 der nicht mehr relevant ist, seit William Shaw seinen letzten Atemzug nahm. 345 00:19:53,525 --> 00:19:57,571 Kann ich gehen? Ich muss noch zu 15 anderen Leuchttürmen mit lauter Spinnern. 346 00:19:57,654 --> 00:19:58,947 Nicht, dass Sie einer wären. 347 00:19:59,031 --> 00:20:00,199 Gut. Geh nur. 348 00:20:00,282 --> 00:20:02,826 Ich werde die Birne polieren und über mein verschwendetes Leben nachdenken... 349 00:20:02,910 --> 00:20:04,536 während ich an der Küste entlanggehe. 350 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 STIRB BART STIRB 351 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 Ich schreibe es jedes Mal neu, wenn Ebbe ist. 352 00:20:08,540 --> 00:20:10,083 Hör mir zu! 353 00:20:10,167 --> 00:20:11,376 Das Leben ist kurz. 354 00:20:11,460 --> 00:20:14,254 Verbringe es nicht mit alberner bedeutungsloser Rache! 355 00:20:14,338 --> 00:20:17,424 Würden Sie einen Briefkasten kaufen, müsste ich nicht mehr mit Ihnen reden. 356 00:20:17,507 --> 00:20:18,592 OK. 357 00:21:10,852 --> 00:21:11,853 Übersetzung: Friederike Debachz