1
00:00:06,381 --> 00:00:09,050
SNĚHULÁCI NEJSOU ZMRZLÍ BEZDOMOVCI
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,345
Veselé…
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
ZBÝVÁ JEN 23 KAMENNÝCH PRODEJEN
4
00:00:25,442 --> 00:00:28,737
ZMETEK
5
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
ŠPATNÝ SVÁTEK
6
00:00:48,423 --> 00:00:49,924
ČÍNSKÁ KUCHYNĚ
7
00:01:32,842 --> 00:01:38,181
SPRINGFIELDSKÁ VĚZNICE
8
00:01:39,307 --> 00:01:41,059
Seber odpadek
9
00:01:41,142 --> 00:01:42,560
Strč ho do pytle
10
00:01:42,644 --> 00:01:44,479
Kyblík od kuřete
11
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
Strč ho do pytle
12
00:01:46,314 --> 00:01:49,901
Čtyři centy za hodnu a cigarety zdarma
13
00:01:53,905 --> 00:01:57,242
Odvedly jste skvělou práci, dámy.
Čas odjet.
14
00:02:07,377 --> 00:02:08,336
Homere!
15
00:02:09,045 --> 00:02:12,257
-Jsem vzhůru! Co?
-To jsi neměl udělat.
16
00:02:12,465 --> 00:02:14,425
Tuhle silnici někdo adoptoval.
17
00:02:14,926 --> 00:02:17,428
Ne tak nahlas.
Ta silnice neví, že je adoptovaná.
18
00:02:17,512 --> 00:02:19,389
Máme ji rádi ale i tak.
19
00:02:19,722 --> 00:02:22,767
Aspoň jsi na tenhle výlet pronajal SUV.
20
00:02:22,851 --> 00:02:24,686
Nebudeme to muset uklízet.
21
00:02:26,020 --> 00:02:30,650
-Začíná se mi dělat zle.
-Rychle vystrč hlavu z okna.
22
00:02:30,775 --> 00:02:33,653
Ne, je pronajaté. Zvracej vevnitř.
23
00:02:33,820 --> 00:02:35,446
Dáte si někdo jablko v karamelu?
24
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
-Je pronajaté.
-Ne, díky.
25
00:02:37,824 --> 00:02:41,452
-Oholíme psa? Je pronajaté.
-Ne, díky.
26
00:02:41,661 --> 00:02:43,830
PŮJČOVNA AUT
27
00:02:43,997 --> 00:02:45,415
Přines mi bonbon.
28
00:02:49,127 --> 00:02:50,211
Co je tak vtipného?
29
00:02:50,670 --> 00:02:53,840
Odjel jste s půlkou nádrže,
ale teď je plná ze tří čtvrtin.
30
00:02:53,923 --> 00:02:58,011
Budu vám říkat Santa.
protože jste nám daroval čtvrt nádrže.
31
00:02:58,303 --> 00:03:01,931
Nikdo, fakt nikdo, mi nebude říkat Santa.
32
00:03:03,391 --> 00:03:04,684
Co uděláš, tati?
33
00:03:04,851 --> 00:03:08,897
Tu čtvrtku nádrže projedu. Budu plýtvat
benzinem, zatímco sedím na zadku.
34
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
Hezky po americku.
35
00:03:29,417 --> 00:03:30,835
Skvělé, synu!
36
00:03:30,960 --> 00:03:35,840
Bohužel jsi se levou nohou dotkl čáry.
37
00:03:35,924 --> 00:03:37,508
Tati, musím čůrat.
38
00:03:39,093 --> 00:03:41,721
Vím, že je pronajaté,
ale radši bych šel do lesa.
39
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Měl bych jít s tebou.
40
00:03:43,306 --> 00:03:46,476
Tati, no tak. Je mi deset.
Umím čůrat sám. Je to jednoduché.
41
00:03:46,601 --> 00:03:48,895
-Na konci ho stačí otřepat.
-Cože?
42
00:03:51,898 --> 00:03:52,941
Nakreslete, co vidíte.
43
00:04:03,409 --> 00:04:05,411
NESKÁKAT
44
00:04:11,459 --> 00:04:13,253
Barte, kde jsi?
45
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
-Barte!
-Co je to?
46
00:04:15,672 --> 00:04:18,383
Barte…
47
00:04:18,633 --> 00:04:21,719
Barte!
48
00:04:22,011 --> 00:04:24,764
Já nevím, ale zastřelit to nemůžu.
Asi to je těhotné.
49
00:04:24,931 --> 00:04:27,308
Počkáme, až porodí,
a pak je postřílíme všechny.
50
00:04:30,395 --> 00:04:33,064
-Kde jsi byl?
-Kde je Bart?
51
00:04:33,147 --> 00:04:36,901
Dobře, tohle je
pro matku ta nejtěžší zpráva.
52
00:04:37,110 --> 00:04:38,903
Pěkně pomalu.
53
00:04:39,612 --> 00:04:43,408
Pamatuješ si, jak jsi chtěla pokoj,
kde bys mohla šít, ale nevěděla jsi kde?
54
00:04:43,700 --> 00:04:46,536
Proboha. Chudák synáček.
55
00:04:46,703 --> 00:04:47,745
Jen klid, Lou.
56
00:04:48,121 --> 00:04:51,874
Jestli něco fakt umím,
tak to je utěšování rozrušených rodičů.
57
00:04:53,084 --> 00:04:56,921
Madam? Můžete mi prosím
popsat kostru vašeho syna?
58
00:04:57,755 --> 00:04:59,424
Ty jeden neschopnej…
59
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
Váš syn bude v pořádku.
Vytvořili jsme síť
60
00:05:02,552 --> 00:05:05,305
a pátrací týmy pročesávají les.
61
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
Mrzí mě to, ale kvůli té síti
62
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
musíme zastavit pátrání a zavolat sanitky.
63
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Kde je můj syn?
64
00:05:24,032 --> 00:05:25,867
Kde jsem?
65
00:05:32,081 --> 00:05:35,251
ELEKTŘINA
66
00:05:41,007 --> 00:05:42,425
PŘÍSNĚ TAJNÉ
67
00:05:43,051 --> 00:05:45,845
Vítejte na springfieldské základně
leteckého velitelství.
68
00:05:45,970 --> 00:05:48,473
Pokud toto sledujete,
polovina světa zanikla.
69
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
To říkáte vy, generále Mrtvolo.
70
00:05:50,725 --> 00:05:54,687
Za vámi je střela Titan II,
součást mocné obranné linie,
71
00:05:54,812 --> 00:05:58,107
která sníží počet obětí
na přijatelných 200 milionů.
72
00:06:02,236 --> 00:06:03,237
Falešná.
73
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
Ay, caramba!
74
00:06:05,865 --> 00:06:07,992
Barte!
75
00:06:08,117 --> 00:06:10,620
Barte!
76
00:06:10,787 --> 00:06:14,624
Jen klid, mám toho nejlepšího
stopovacího psa v okrese.
77
00:06:15,083 --> 00:06:17,085
Smrdí váš syn jako liška?
78
00:06:17,168 --> 00:06:19,170
-Ne.
-Tak to vám nepomůžeme.
79
00:06:21,047 --> 00:06:25,885
No tak, Barte. To by stačilo.
Hledá tě celé město.
80
00:06:26,052 --> 00:06:29,889
Dokonce i ten děsivý starý chlap
z domu s rozbitými okny.
81
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Moje okna rozbil Bart!
Býval to normální dům.
82
00:06:34,811 --> 00:06:37,480
Dobře, poslouchejte. Ztratil se kluk
83
00:06:37,647 --> 00:06:40,024
a vy, červi, ho pomůžete hledat.
84
00:06:40,108 --> 00:06:41,484
Myslel jsem, že jsme dámy.
85
00:06:41,567 --> 00:06:43,945
-Jste červí dámy.
-Podívejte, seržante.
86
00:06:44,112 --> 00:06:46,948
Nedal jste nám jídlo.
Ještě chvíli a vzbouříme se.
87
00:06:47,156 --> 00:06:48,491
Tohle je ten chlapec.
88
00:06:49,325 --> 00:06:50,660
Toho jsem nikdy neviděl.
89
00:06:51,619 --> 00:06:53,329
ZEMŘI, BARTE, ZEMŘI
90
00:06:53,955 --> 00:06:55,873
Všichni máme tetování, kterých litujeme.
91
00:06:56,165 --> 00:07:01,170
Najdu toho kluka a připiju si jeho krví.
92
00:07:01,879 --> 00:07:03,881
Co jsem ti říkal o připíjení krví, Bobe?
93
00:07:04,006 --> 00:07:05,591
Že se tím nesmím chlubit.
94
00:07:08,052 --> 00:07:12,640
Neptejte se,
co pro vás může vaše země udělat.
95
00:07:13,015 --> 00:07:15,476
Ptejte se,
co pro svoji zemi můžete udělat vy.
96
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
Takového prezidenta neznám.
97
00:07:17,687 --> 00:07:19,647
MLÉKO
98
00:07:22,650 --> 00:07:24,569
GRANÁTY
99
00:07:26,487 --> 00:07:27,780
Svoboda!
100
00:07:29,323 --> 00:07:31,159
Už cítím Springfield!
101
00:07:39,250 --> 00:07:41,294
Ze snahy nikdy nic dobrého nevzejde.
102
00:07:42,128 --> 00:07:44,630
Vojíne Homere,
ty tlustá hromada kýblů!
103
00:07:44,797 --> 00:07:46,924
Přijde ti na tom snad něco vtipného?
104
00:07:47,049 --> 00:07:49,969
Já tě toho úsměvu zbavím.
105
00:07:50,303 --> 00:07:53,389
Ne mého Homieho! Odvraťte zrak, madam.
106
00:07:55,224 --> 00:07:57,977
Telefon? Prosím, funguj.
107
00:07:59,979 --> 00:08:01,230
Díky bohu.
108
00:08:01,939 --> 00:08:06,319
Hledám pana Le, křestním jménem Var.
109
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
Chviličku, zeptám se.
110
00:08:08,321 --> 00:08:11,491
Var Le. Je tu Var Le?
111
00:08:12,200 --> 00:08:14,494
Vím, že tu někde visí.
112
00:08:16,120 --> 00:08:19,624
Ty jeden mrňavej…
Až tě chytnu, tak do tebe vrazím pípu
113
00:08:19,707 --> 00:08:21,834
a budu točit, než ti pěna poleze ušima!
114
00:08:28,466 --> 00:08:32,178
Vzdávám to. Jestli Barta najdeš,
dovez mi jeho kapesné.
115
00:08:32,386 --> 00:08:35,598
-Já se nikdy nevzdám.
-Proč ne?
116
00:08:35,681 --> 00:08:39,894
Protože hledat navždy je mnohem snazší
než si najít nového kamaráda.
117
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
Já bych mohl být tvůj kamarád.
118
00:08:42,980 --> 00:08:45,566
-Co jsi to říkal?
-Nic. Buď zticha!
119
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
Bartova šťastná čapka.
120
00:08:50,738 --> 00:08:53,658
Barte? Jsi tam dole?
121
00:08:54,534 --> 00:08:58,079
Milhousi! Nikdy jsem nebyl
tak rád, že tě vidím.
122
00:08:58,204 --> 00:09:00,665
Díky že sis nevšiml mého nového účesu.
123
00:09:00,790 --> 00:09:01,999
Dej mi tvůj telefon.
124
00:09:04,961 --> 00:09:07,463
Dojdu pro pomoc!
Můžeš se na mě spolehnout.
125
00:09:11,884 --> 00:09:13,553
Zapálila jsem je za našeho syna.
126
00:09:13,803 --> 00:09:17,640
Marge, zlato, nikdy se nevrátí,
když si bude myslet, že tu je kostel.
127
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
Bylo prozkoumáno již 78 % území
128
00:09:20,268 --> 00:09:21,143
MRTVÝ
ŽIVÝ
129
00:09:21,227 --> 00:09:23,479
a Kanál 6 předpokládá,
že Bart Simpson je mrtev.
130
00:09:23,854 --> 00:09:26,440
Přesně tak. Samozvaný lump Bart Simpson
131
00:09:26,524 --> 00:09:27,858
zemřel ve věku deseti let.
132
00:09:28,234 --> 00:09:31,445
Teď se podíváme na obvody,
kde je nejmrtvější.
133
00:09:37,118 --> 00:09:41,163
-Lízo, mám novinky o Bartovi.
-Už to víme.
134
00:09:42,748 --> 00:09:45,876
Milhousi, ty jsi byl
jeho nejlepší kamarád.
135
00:09:48,921 --> 00:09:50,298
Proč jsi přišel.
136
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
Přišel jsem jí říct, že žije,
137
00:09:53,801 --> 00:09:56,887
ale tohle je skoro tak příjemné
jako objímání Harryho Horse.
138
00:09:57,263 --> 00:10:00,850
Přišel jsem tě utěšit
v těchto těžkých časech.
139
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
Konec. Patrání bylo zrušeno.
140
00:10:06,188 --> 00:10:08,274
-Našli ho?
-Ne, je mrtvý.
141
00:10:09,817 --> 00:10:11,193
Ne! To není možné.
142
00:10:11,485 --> 00:10:16,198
Pane, proč zabíjíš ty,
které chci zabít já.
143
00:10:16,407 --> 00:10:19,535
Vezměte si mě, hanebné hrábě.
144
00:10:23,748 --> 00:10:24,999
SPRINGFIELDSKÁ VĚZNICE
145
00:10:25,082 --> 00:10:27,168
PSYCHIATRIE
Z PSYCHOPATŮ DĚLÁME SOCIOPATY
146
00:10:27,543 --> 00:10:30,212
Myslím, že na Bartovu smrt
byste měl nahlížet takhle, Bobe.
147
00:10:30,379 --> 00:10:32,715
Jste volný. Jste naprosto volný.
148
00:10:34,091 --> 00:10:35,051
Tohle nám spadlo.
149
00:10:35,593 --> 00:10:38,012
Napadlo vás někdy,
jak by váš život vypadal,
150
00:10:38,095 --> 00:10:40,556
kdybyste se zasvětil dobru a ne zlu?
151
00:10:40,848 --> 00:10:42,141
Zlo není volba.
152
00:10:42,975 --> 00:10:46,270
Chápu. Co kdybychom zkusili
jedno psychologické cvičení, Bobe?
153
00:10:46,437 --> 00:10:48,439
Když vás zbavím okovů,
budete se chovat slušně?
154
00:10:48,522 --> 00:10:49,398
Zkuste to.
155
00:10:52,234 --> 00:10:56,364
Vystřihněte Barta.
Tím ho vystřihnete i ze svého života.
156
00:10:57,990 --> 00:11:01,202
Neposlouchej je, Bobe. Jsem naživu.
157
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Jste v pořádku, Bobe?
158
00:11:10,544 --> 00:11:15,216
Neuvěřím, že je mrtev,
dokud si z jeho kostí neudělám polévku.
159
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Proč jim dávám nůžky?
160
00:11:19,720 --> 00:11:25,643
ZEN A UMĚNÍ ÚDRŽBY STŘEL
161
00:11:26,936 --> 00:11:27,812
Prosím?
162
00:11:28,104 --> 00:11:29,772
Mami, to jsem já. Stále vdaná?
163
00:11:30,106 --> 00:11:33,776
Proboha! On žije! A je drzý!
164
00:11:40,199 --> 00:11:41,450
Jedno objetí na cestu?
165
00:11:42,493 --> 00:11:43,953
Je to dlouhá cesta.
166
00:11:45,621 --> 00:11:47,039
Uvidíme se brzy.
167
00:11:50,835 --> 00:11:55,131
-Ahoj, Bartův kamaráde.
-Bart žije.
168
00:11:55,381 --> 00:11:58,300
-Doveď mě k Bartovi.
-To mě budete muset prvně zabít.
169
00:11:58,509 --> 00:12:01,554
Ale když mě zabijete,
nikdy Barta nenajdete.
170
00:12:02,179 --> 00:12:04,765
To je zapeklité. Jak tě zlomím.
171
00:12:05,141 --> 00:12:08,936
Pověz, máš rád lehkou operetu?
172
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
-Jak lehkou?
-Raz a dva.
173
00:12:12,356 --> 00:12:19,029
Chci zazpívat píseň
Zazpívej mi svou píseň
174
00:12:19,280 --> 00:12:23,826
Měsíci ji zpívá zamilovaný pták
Který utekl uštěpačnému davu
175
00:12:23,909 --> 00:12:25,953
Píseň odbíjení
Hřbitovního zvonu
176
00:12:26,078 --> 00:12:29,039
Vzdávám se! Přivedu vás k Bartovi!
177
00:12:29,206 --> 00:12:30,374
Praskl jako vejce
178
00:12:30,499 --> 00:12:31,917
Prosím, přestaňte!
179
00:12:32,042 --> 00:12:33,377
A začal škemrat
180
00:12:34,044 --> 00:12:35,254
Slíbil jste to.
181
00:12:35,337 --> 00:12:39,800
Tuhle píseň zpívám
Je to píseň urozeného papouška
182
00:12:39,884 --> 00:12:42,136
Který s opovržením ohrnul svůj urozený nos
183
00:12:42,219 --> 00:12:45,765
-Nemůžete mi aspoň probodnout ucho?
-Ne.
184
00:12:47,475 --> 00:12:51,645
Dobře, rozdělíme a najdeme Barta.
Díky, že jsi nám to půjčil, Nede.
185
00:12:51,937 --> 00:12:56,108
A já udělám tři věci, co pomáhají nejvíc.
Modlit se, modlit se a modlit se.
186
00:12:58,027 --> 00:12:59,278
A co já?
187
00:13:00,488 --> 00:13:03,824
-Na tom nepojedu.
-Ne, ty to potáhneš.
188
00:13:04,992 --> 00:13:08,496
Ty lenochu, nemohl jsem tě utáhnout,
ani když ti bylo osm.
189
00:13:10,039 --> 00:13:11,165
POKAZIL DYLANA
190
00:13:11,248 --> 00:13:12,458
DĚLÁM TO JEN PRO PENÍZE
191
00:13:12,583 --> 00:13:14,502
CALVIN A HIPMUNKOVÉ
192
00:13:15,419 --> 00:13:19,590
Vzteklý otec, samolibý syn.
To funguje vždycky.
193
00:13:20,674 --> 00:13:23,177
Tak jo, hoši, zazpíváme si.
194
00:13:23,302 --> 00:13:24,804
Chci si hrát na kovboje a indiány.
195
00:13:24,970 --> 00:13:30,267
Calvine, dej pryč ten tomahavk. Calvine!
196
00:13:30,351 --> 00:13:31,852
AGNES SKINNEROVÁ
MISS STUDENÉ VÁLKY
197
00:13:31,936 --> 00:13:33,479
Dave, vypadáš divně. Dave?
198
00:13:34,063 --> 00:13:39,485
Bůh žehnej Americe
Vrať mi můj tomahavk
199
00:13:40,444 --> 00:13:42,613
Je tam. Ale když skočíte dolů,
200
00:13:42,738 --> 00:13:44,657
nedostanete se zpátky nahoru a chytí vás.
201
00:13:44,782 --> 00:13:47,618
To je šach mat.
202
00:13:47,743 --> 00:13:51,121
Nehrajeme šachy.
Hrajeme hru zvanou „Až po tobě.“
203
00:13:51,288 --> 00:13:53,791
-Až po mně?
-Když na tom trváš.
204
00:13:57,628 --> 00:13:58,921
SUŠENÁ JABLKA
205
00:13:59,004 --> 00:14:01,841
Bože, už jich mám dost.
206
00:14:02,466 --> 00:14:05,845
SUŠENÉ HRUŠKY
207
00:14:06,178 --> 00:14:09,682
-Po dvanácté tě už zabiji.
-Levák Bob?
208
00:14:09,765 --> 00:14:14,687
-Přesně tak. Našel jsem tvou díru.
-Ty jsi našel mou díru?
209
00:14:16,188 --> 00:14:19,233
Ano. Stále ten pokleslý humor.
210
00:14:19,400 --> 00:14:22,403
To, co dneska zažijete, bude bomba.
211
00:14:22,653 --> 00:14:25,781
Fakt se mi nelíbí,
jak řekl to slova „bomba“.
212
00:14:27,658 --> 00:14:32,496
ODPAL
213
00:14:32,580 --> 00:14:37,626
Bobe, potřebuješ dva klíče.
Aby to žádný cvok nemohl odpálit sám.
214
00:14:37,793 --> 00:14:41,422
No, nikdo neříkal, že vystřelit dva kluky
na 50 let staré střele bude snadné.
215
00:14:41,547 --> 00:14:45,551
Páni, na 50 let starou střelu
je v dobrém stavu.
216
00:14:45,843 --> 00:14:46,719
Mlč!
217
00:14:46,844 --> 00:14:49,889
Jsem dítě, co ocení věci, které vydrží.
218
00:14:53,267 --> 00:14:55,394
No tak, hochu. Pořádně si přičichni.
219
00:15:11,410 --> 00:15:12,828
Našli jste něco?
220
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
-Našli jsme Bartův šuplík s ponožkami.
-Vraťte se sem!
221
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
Nemůžeš ji zastřelit. Je to žena.
222
00:15:20,419 --> 00:15:22,338
To je naposled,
co lovím s právníkem.
223
00:15:22,671 --> 00:15:26,383
Synu, já už nemůžu.
Chci si lehnout a umřít.
224
00:15:26,508 --> 00:15:29,386
Tati, tady umřít nemůžeš.
Musíš umřít v domově důchodců,
225
00:15:29,511 --> 00:15:31,805
kde se tvé tělo rozpadne, přijdeš o úspory
226
00:15:31,931 --> 00:15:34,975
a zbude z tebe jen slupka. Důstojná smrt.
227
00:15:35,059 --> 00:15:37,353
Máš pravdu, synu. Máme poslání.
228
00:15:37,478 --> 00:15:41,398
-Tak který stromek si vezmeme?
-Hledáme tu Barta.
229
00:15:41,607 --> 00:15:44,693
Jo. Ale tenhle je pěkně velký.
230
00:15:44,985 --> 00:15:47,821
Má holé místo, ale to otočíme ke zdi.
231
00:15:47,905 --> 00:15:50,115
Tak jo. Už tě nebudu poslouchat.
232
00:15:50,491 --> 00:15:53,077
Pomoc!
233
00:15:54,203 --> 00:15:58,999
Za tohle můžete děkovat
mému účinkování v cirkuse.
234
00:15:59,375 --> 00:16:02,670
-Možná by ses tam měl vrátit, šašku.
-To spíš ty.
235
00:16:04,046 --> 00:16:08,759
Ještě kousek… Špatný klíč.
236
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
ODPALOVACÍ SEKVENCE ZAHÁJENA
237
00:16:12,805 --> 00:16:14,682
Pět minut do odpalu.
238
00:16:21,438 --> 00:16:25,734
-Bobe, proč tohle děláš?
-To je naprosto jasné.
239
00:16:26,694 --> 00:16:28,570
Je to… Dej mi chvilku.
240
00:16:29,113 --> 00:16:32,533
Je to PBV. Páchám Bartovu vraždu.
241
00:16:32,616 --> 00:16:34,994
Tím chceš ospravedlnit vraždu dvou dětí?
242
00:16:35,202 --> 00:16:36,370
Já…
243
00:16:36,912 --> 00:16:40,457
Tati, podívej! Ty stopy patří buď
Leváku Bobovi nebo Shaqovi.
244
00:16:40,541 --> 00:16:42,459
Mně ne. Já jdu tam tím směrem.
245
00:16:42,793 --> 00:16:45,671
-Ztratil jsem se.
-Shaqu, pomůžeš nám?
246
00:16:45,796 --> 00:16:48,882
-Nejsem Superman.
-Ale na ruce máš jeho tetování.
247
00:16:49,091 --> 00:16:52,636
Jak toho o mně tolik víte?
Děsíte mě. Žádné peníze nemám.
248
00:16:57,766 --> 00:17:00,269
Napadlo vás někdy,
jak by váš život vypadal,
249
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
kdybyste ho zasvětil dobru?
250
00:17:01,812 --> 00:17:06,358
To je pravda. Měl jsem talent.
Byl jsem na Zoomu. Pošlete to na Zoom!
251
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Box 350, Boston, Massachusetts.
252
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
0-2-1-3-4.
253
00:17:10,654 --> 00:17:13,032
Tohle přece udělat nechcete.
Začínáte bláznit.
254
00:17:13,115 --> 00:17:15,576
Nevím, co je skutečnost a co halucinace.
255
00:17:21,665 --> 00:17:23,584
„VYTOČTE T JAKO TERAPEUT“
256
00:17:26,420 --> 00:17:28,672
-Prosím?
-Dobrý den, doktore. Bob Terwilliger.
257
00:17:28,797 --> 00:17:29,840
Volám nevhod?
258
00:17:30,382 --> 00:17:32,468
Bobe, to je od vás hezké, že voláte.
259
00:17:32,593 --> 00:17:35,304
Poté, co se mě pokusí zabít,
se většina vězňů již neozve.
260
00:17:35,512 --> 00:17:36,597
TAK UŽ UMŘI
261
00:17:36,847 --> 00:17:39,600
Potřebuji vědět, jestli mám zabít ty děti.
262
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Zní to, že máte problémy s rozhodováním.
263
00:17:42,352 --> 00:17:45,272
Jestli mi voláte,
tak to znamená, že odpověď už znáte.
264
00:17:45,439 --> 00:17:48,484
T mínus dvě minuty.
Opusťte odpalovací místo.
265
00:17:48,567 --> 00:17:51,862
-Prosím, co mám dělat?
-Nemá povoleno mluvit.
266
00:18:04,333 --> 00:18:06,210
To zní jako odpalovací sekvence
267
00:18:06,335 --> 00:18:09,922
balistické střely LGM-25C Títan II-II.
268
00:18:10,005 --> 00:18:12,382
Už mám dost těch tvých nesmyslů.
269
00:18:14,259 --> 00:18:15,511
Fajn, měl jsi pravdu.
270
00:18:16,970 --> 00:18:18,514
Tak proč jsi nás zachránil?
271
00:18:18,597 --> 00:18:22,226
Protože jsem si uvědomil,
že tě už nechci zabít.
272
00:18:23,352 --> 00:18:27,106
-Milhousi, nemám nůž v zádech?
-Žádný nevidím.
273
00:18:27,648 --> 00:18:30,150
Milhousi, nemám na zádech
cedulku „nakopni mě“?
274
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
Žádnou nevidím.
275
00:18:34,696 --> 00:18:37,199
Nedaří se mi ho zaměřit.
276
00:18:37,366 --> 00:18:40,702
-A taky nemáš pušku.
-No jo, jsem k ničemu.
277
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
ZAHRADA SOCH
278
00:18:42,746 --> 00:18:45,874
To je úžasný konceptuální kus.
Kdo to vytvořil?
279
00:18:45,999 --> 00:18:49,711
-NORAD.
-To spíše nuda.
280
00:18:51,130 --> 00:18:52,381
Moment, ono to tiká?
281
00:18:54,591 --> 00:18:56,969
KONEC
282
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Dřív nebo později dojde na vytírání.
283
00:19:01,306 --> 00:19:04,059
O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI
284
00:19:07,813 --> 00:19:10,149
Doktore, jsem šťastný.
285
00:19:10,315 --> 00:19:13,068
A až mě po těch třech
doživotních trestech pustí,
286
00:19:13,152 --> 00:19:15,445
asi si otevřu květinářství.
287
00:19:15,821 --> 00:19:18,991
To je skvělé, Bobe.
Ne všichni pacienti jsou takhle úspěšní.
288
00:19:19,700 --> 00:19:22,578
No, tuhle složku už nebudu potřebovat.
289
00:19:22,661 --> 00:19:25,581
A kdybyste měl zájem,
uvolnilo se mi místo zítra ráno v devět.
290
00:19:26,456 --> 00:19:27,875
A v deset.
291
00:19:30,586 --> 00:19:33,213
O MNOHO LET POZDĚJI
292
00:19:41,805 --> 00:19:43,640
Tady je váš časopis New York, pane.
293
00:19:43,765 --> 00:19:45,934
Tohle je New Yorker. To je zcela jiné.
294
00:19:46,018 --> 00:19:48,353
Jeden je bulvární plátek,
295
00:19:48,478 --> 00:19:51,356
ten druhý je astmatický dinosaurus,
který nebyl relevantní od doby,
296
00:19:51,440 --> 00:19:53,317
kdy naposled vydechl William Shawn.
297
00:19:53,609 --> 00:19:57,696
Už můžu jít? Ještě mě čeká
15 majáků a v každém žije podivín.
298
00:19:57,779 --> 00:19:58,822
Vy podivín nejste.
299
00:19:59,156 --> 00:20:01,408
Fajn. Tak běž. Já vyleštím žárovku
300
00:20:01,491 --> 00:20:04,411
a půjdu se projít na pláž
a přemýšlet o promarněném životu.
301
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
ZEMŘI, BARTE, ZEMŘI
302
00:20:06,038 --> 00:20:08,415
Píšu to znova pokaždé, když nastane odliv.
303
00:20:08,832 --> 00:20:14,463
Poslouchej mě! Život je krátký.
Nepromarni ho hloupou pomstou.
304
00:20:14,713 --> 00:20:17,466
Když si koupíte schránku,
už s vámi nebudu muset mluvit.
305
00:20:17,633 --> 00:20:18,634
Fajn.
306
00:21:02,010 --> 00:21:04,012
Překlad titulků: Ondřej Nováček