1 00:00:06,381 --> 00:00:09,050 SNĚHULÁCI NEJSOU ZMRZLÍ BEZDOMOVCI 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,345 Veselé… 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 ZBÝVÁ JEN 23 KAMENNÝCH PRODEJEN 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,737 ZMETEK 5 00:00:45,962 --> 00:00:47,505 ŠPATNÝ SVÁTEK 6 00:00:48,423 --> 00:00:49,924 ČÍNSKÁ KUCHYNĚ 7 00:01:32,842 --> 00:01:38,181 SPRINGFIELDSKÁ VĚZNICE 8 00:01:39,307 --> 00:01:41,059 Seber odpadek 9 00:01:41,142 --> 00:01:42,560 Strč ho do pytle 10 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 Kyblík od kuřete 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,189 Strč ho do pytle 12 00:01:46,314 --> 00:01:49,901 Čtyři centy za hodnu a cigarety zdarma 13 00:01:53,905 --> 00:01:57,242 Odvedly jste skvělou práci, dámy. Čas odjet. 14 00:02:07,377 --> 00:02:08,336 Homere! 15 00:02:09,045 --> 00:02:12,257 -Jsem vzhůru! Co? -To jsi neměl udělat. 16 00:02:12,465 --> 00:02:14,425 Tuhle silnici někdo adoptoval. 17 00:02:14,926 --> 00:02:17,428 Ne tak nahlas. Ta silnice neví, že je adoptovaná. 18 00:02:17,512 --> 00:02:19,389 Máme ji rádi ale i tak. 19 00:02:19,722 --> 00:02:22,767 Aspoň jsi na tenhle výlet pronajal SUV. 20 00:02:22,851 --> 00:02:24,686 Nebudeme to muset uklízet. 21 00:02:26,020 --> 00:02:30,650 -Začíná se mi dělat zle. -Rychle vystrč hlavu z okna. 22 00:02:30,775 --> 00:02:33,653 Ne, je pronajaté. Zvracej vevnitř. 23 00:02:33,820 --> 00:02:35,446 Dáte si někdo jablko v karamelu? 24 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 -Je pronajaté. -Ne, díky. 25 00:02:37,824 --> 00:02:41,452 -Oholíme psa? Je pronajaté. -Ne, díky. 26 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 PŮJČOVNA AUT 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,415 Přines mi bonbon. 28 00:02:49,127 --> 00:02:50,211 Co je tak vtipného? 29 00:02:50,670 --> 00:02:53,840 Odjel jste s půlkou nádrže, ale teď je plná ze tří čtvrtin. 30 00:02:53,923 --> 00:02:58,011 Budu vám říkat Santa. protože jste nám daroval čtvrt nádrže. 31 00:02:58,303 --> 00:03:01,931 Nikdo, fakt nikdo, mi nebude říkat Santa. 32 00:03:03,391 --> 00:03:04,684 Co uděláš, tati? 33 00:03:04,851 --> 00:03:08,897 Tu čtvrtku nádrže projedu. Budu plýtvat benzinem, zatímco sedím na zadku. 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,315 Hezky po americku. 35 00:03:29,417 --> 00:03:30,835 Skvělé, synu! 36 00:03:30,960 --> 00:03:35,840 Bohužel jsi se levou nohou dotkl čáry. 37 00:03:35,924 --> 00:03:37,508 Tati, musím čůrat. 38 00:03:39,093 --> 00:03:41,721 Vím, že je pronajaté, ale radši bych šel do lesa. 39 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Měl bych jít s tebou. 40 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 Tati, no tak. Je mi deset. Umím čůrat sám. Je to jednoduché. 41 00:03:46,601 --> 00:03:48,895 -Na konci ho stačí otřepat. -Cože? 42 00:03:51,898 --> 00:03:52,941 Nakreslete, co vidíte. 43 00:04:03,409 --> 00:04:05,411 NESKÁKAT 44 00:04:11,459 --> 00:04:13,253 Barte, kde jsi? 45 00:04:13,753 --> 00:04:15,380 -Barte! -Co je to? 46 00:04:15,672 --> 00:04:18,383 Barte… 47 00:04:18,633 --> 00:04:21,719 Barte! 48 00:04:22,011 --> 00:04:24,764 Já nevím, ale zastřelit to nemůžu. Asi to je těhotné. 49 00:04:24,931 --> 00:04:27,308 Počkáme, až porodí, a pak je postřílíme všechny. 50 00:04:30,395 --> 00:04:33,064 -Kde jsi byl? -Kde je Bart? 51 00:04:33,147 --> 00:04:36,901 Dobře, tohle je pro matku ta nejtěžší zpráva. 52 00:04:37,110 --> 00:04:38,903 Pěkně pomalu. 53 00:04:39,612 --> 00:04:43,408 Pamatuješ si, jak jsi chtěla pokoj, kde bys mohla šít, ale nevěděla jsi kde? 54 00:04:43,700 --> 00:04:46,536 Proboha. Chudák synáček. 55 00:04:46,703 --> 00:04:47,745 Jen klid, Lou. 56 00:04:48,121 --> 00:04:51,874 Jestli něco fakt umím, tak to je utěšování rozrušených rodičů. 57 00:04:53,084 --> 00:04:56,921 Madam? Můžete mi prosím popsat kostru vašeho syna? 58 00:04:57,755 --> 00:04:59,424 Ty jeden neschopnej… 59 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 Váš syn bude v pořádku. Vytvořili jsme síť 60 00:05:02,552 --> 00:05:05,305 a pátrací týmy pročesávají les. 61 00:05:08,182 --> 00:05:10,435 Mrzí mě to, ale kvůli té síti 62 00:05:10,560 --> 00:05:13,813 musíme zastavit pátrání a zavolat sanitky. 63 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Kde je můj syn? 64 00:05:24,032 --> 00:05:25,867 Kde jsem? 65 00:05:32,081 --> 00:05:35,251 ELEKTŘINA 66 00:05:41,007 --> 00:05:42,425 PŘÍSNĚ TAJNÉ 67 00:05:43,051 --> 00:05:45,845 Vítejte na springfieldské základně leteckého velitelství. 68 00:05:45,970 --> 00:05:48,473 Pokud toto sledujete, polovina světa zanikla. 69 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 To říkáte vy, generále Mrtvolo. 70 00:05:50,725 --> 00:05:54,687 Za vámi je střela Titan II, součást mocné obranné linie, 71 00:05:54,812 --> 00:05:58,107 která sníží počet obětí na přijatelných 200 milionů. 72 00:06:02,236 --> 00:06:03,237 Falešná. 73 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 Ay, caramba! 74 00:06:05,865 --> 00:06:07,992 Barte! 75 00:06:08,117 --> 00:06:10,620 Barte! 76 00:06:10,787 --> 00:06:14,624 Jen klid, mám toho nejlepšího stopovacího psa v okrese. 77 00:06:15,083 --> 00:06:17,085 Smrdí váš syn jako liška? 78 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 -Ne. -Tak to vám nepomůžeme. 79 00:06:21,047 --> 00:06:25,885 No tak, Barte. To by stačilo. Hledá tě celé město. 80 00:06:26,052 --> 00:06:29,889 Dokonce i ten děsivý starý chlap z domu s rozbitými okny. 81 00:06:30,098 --> 00:06:33,726 Moje okna rozbil Bart! Býval to normální dům. 82 00:06:34,811 --> 00:06:37,480 Dobře, poslouchejte. Ztratil se kluk 83 00:06:37,647 --> 00:06:40,024 a vy, červi, ho pomůžete hledat. 84 00:06:40,108 --> 00:06:41,484 Myslel jsem, že jsme dámy. 85 00:06:41,567 --> 00:06:43,945 -Jste červí dámy. -Podívejte, seržante. 86 00:06:44,112 --> 00:06:46,948 Nedal jste nám jídlo. Ještě chvíli a vzbouříme se. 87 00:06:47,156 --> 00:06:48,491 Tohle je ten chlapec. 88 00:06:49,325 --> 00:06:50,660 Toho jsem nikdy neviděl. 89 00:06:51,619 --> 00:06:53,329 ZEMŘI, BARTE, ZEMŘI 90 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 Všichni máme tetování, kterých litujeme. 91 00:06:56,165 --> 00:07:01,170 Najdu toho kluka a připiju si jeho krví. 92 00:07:01,879 --> 00:07:03,881 Co jsem ti říkal o připíjení krví, Bobe? 93 00:07:04,006 --> 00:07:05,591 Že se tím nesmím chlubit. 94 00:07:08,052 --> 00:07:12,640 Neptejte se, co pro vás může vaše země udělat. 95 00:07:13,015 --> 00:07:15,476 Ptejte se, co pro svoji zemi můžete udělat vy. 96 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 Takového prezidenta neznám. 97 00:07:17,687 --> 00:07:19,647 MLÉKO 98 00:07:22,650 --> 00:07:24,569 GRANÁTY 99 00:07:26,487 --> 00:07:27,780 Svoboda! 100 00:07:29,323 --> 00:07:31,159 Už cítím Springfield! 101 00:07:39,250 --> 00:07:41,294 Ze snahy nikdy nic dobrého nevzejde. 102 00:07:42,128 --> 00:07:44,630 Vojíne Homere, ty tlustá hromada kýblů! 103 00:07:44,797 --> 00:07:46,924 Přijde ti na tom snad něco vtipného? 104 00:07:47,049 --> 00:07:49,969 Já tě toho úsměvu zbavím. 105 00:07:50,303 --> 00:07:53,389 Ne mého Homieho! Odvraťte zrak, madam. 106 00:07:55,224 --> 00:07:57,977 Telefon? Prosím, funguj. 107 00:07:59,979 --> 00:08:01,230 Díky bohu. 108 00:08:01,939 --> 00:08:06,319 Hledám pana Le, křestním jménem Var. 109 00:08:06,652 --> 00:08:07,820 Chviličku, zeptám se. 110 00:08:08,321 --> 00:08:11,491 Var Le. Je tu Var Le? 111 00:08:12,200 --> 00:08:14,494 Vím, že tu někde visí. 112 00:08:16,120 --> 00:08:19,624 Ty jeden mrňavej… Až tě chytnu, tak do tebe vrazím pípu 113 00:08:19,707 --> 00:08:21,834 a budu točit, než ti pěna poleze ušima! 114 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 Vzdávám to. Jestli Barta najdeš, dovez mi jeho kapesné. 115 00:08:32,386 --> 00:08:35,598 -Já se nikdy nevzdám. -Proč ne? 116 00:08:35,681 --> 00:08:39,894 Protože hledat navždy je mnohem snazší než si najít nového kamaráda. 117 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 Já bych mohl být tvůj kamarád. 118 00:08:42,980 --> 00:08:45,566 -Co jsi to říkal? -Nic. Buď zticha! 119 00:08:47,360 --> 00:08:48,778 Bartova šťastná čapka. 120 00:08:50,738 --> 00:08:53,658 Barte? Jsi tam dole? 121 00:08:54,534 --> 00:08:58,079 Milhousi! Nikdy jsem nebyl tak rád, že tě vidím. 122 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 Díky že sis nevšiml mého nového účesu. 123 00:09:00,790 --> 00:09:01,999 Dej mi tvůj telefon. 124 00:09:04,961 --> 00:09:07,463 Dojdu pro pomoc! Můžeš se na mě spolehnout. 125 00:09:11,884 --> 00:09:13,553 Zapálila jsem je za našeho syna. 126 00:09:13,803 --> 00:09:17,640 Marge, zlato, nikdy se nevrátí, když si bude myslet, že tu je kostel. 127 00:09:17,932 --> 00:09:20,142 Bylo prozkoumáno již 78 % území 128 00:09:20,268 --> 00:09:21,143 MRTVÝ ŽIVÝ 129 00:09:21,227 --> 00:09:23,479 a Kanál 6 předpokládá, že Bart Simpson je mrtev. 130 00:09:23,854 --> 00:09:26,440 Přesně tak. Samozvaný lump Bart Simpson 131 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 zemřel ve věku deseti let. 132 00:09:28,234 --> 00:09:31,445 Teď se podíváme na obvody, kde je nejmrtvější. 133 00:09:37,118 --> 00:09:41,163 -Lízo, mám novinky o Bartovi. -Už to víme. 134 00:09:42,748 --> 00:09:45,876 Milhousi, ty jsi byl jeho nejlepší kamarád. 135 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 Proč jsi přišel. 136 00:09:51,841 --> 00:09:53,676 Přišel jsem jí říct, že žije, 137 00:09:53,801 --> 00:09:56,887 ale tohle je skoro tak příjemné jako objímání Harryho Horse. 138 00:09:57,263 --> 00:10:00,850 Přišel jsem tě utěšit v těchto těžkých časech. 139 00:10:03,686 --> 00:10:06,105 Konec. Patrání bylo zrušeno. 140 00:10:06,188 --> 00:10:08,274 -Našli ho? -Ne, je mrtvý. 141 00:10:09,817 --> 00:10:11,193 Ne! To není možné. 142 00:10:11,485 --> 00:10:16,198 Pane, proč zabíjíš ty, které chci zabít já. 143 00:10:16,407 --> 00:10:19,535 Vezměte si mě, hanebné hrábě. 144 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 SPRINGFIELDSKÁ VĚZNICE 145 00:10:25,082 --> 00:10:27,168 PSYCHIATRIE Z PSYCHOPATŮ DĚLÁME SOCIOPATY 146 00:10:27,543 --> 00:10:30,212 Myslím, že na Bartovu smrt byste měl nahlížet takhle, Bobe. 147 00:10:30,379 --> 00:10:32,715 Jste volný. Jste naprosto volný. 148 00:10:34,091 --> 00:10:35,051 Tohle nám spadlo. 149 00:10:35,593 --> 00:10:38,012 Napadlo vás někdy, jak by váš život vypadal, 150 00:10:38,095 --> 00:10:40,556 kdybyste se zasvětil dobru a ne zlu? 151 00:10:40,848 --> 00:10:42,141 Zlo není volba. 152 00:10:42,975 --> 00:10:46,270 Chápu. Co kdybychom zkusili jedno psychologické cvičení, Bobe? 153 00:10:46,437 --> 00:10:48,439 Když vás zbavím okovů, budete se chovat slušně? 154 00:10:48,522 --> 00:10:49,398 Zkuste to. 155 00:10:52,234 --> 00:10:56,364 Vystřihněte Barta. Tím ho vystřihnete i ze svého života. 156 00:10:57,990 --> 00:11:01,202 Neposlouchej je, Bobe. Jsem naživu. 157 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 Jste v pořádku, Bobe? 158 00:11:10,544 --> 00:11:15,216 Neuvěřím, že je mrtev, dokud si z jeho kostí neudělám polévku. 159 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 Proč jim dávám nůžky? 160 00:11:19,720 --> 00:11:25,643 ZEN A UMĚNÍ ÚDRŽBY STŘEL 161 00:11:26,936 --> 00:11:27,812 Prosím? 162 00:11:28,104 --> 00:11:29,772 Mami, to jsem já. Stále vdaná? 163 00:11:30,106 --> 00:11:33,776 Proboha! On žije! A je drzý! 164 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 Jedno objetí na cestu? 165 00:11:42,493 --> 00:11:43,953 Je to dlouhá cesta. 166 00:11:45,621 --> 00:11:47,039 Uvidíme se brzy. 167 00:11:50,835 --> 00:11:55,131 -Ahoj, Bartův kamaráde. -Bart žije. 168 00:11:55,381 --> 00:11:58,300 -Doveď mě k Bartovi. -To mě budete muset prvně zabít. 169 00:11:58,509 --> 00:12:01,554 Ale když mě zabijete, nikdy Barta nenajdete. 170 00:12:02,179 --> 00:12:04,765 To je zapeklité. Jak tě zlomím. 171 00:12:05,141 --> 00:12:08,936 Pověz, máš rád lehkou operetu? 172 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 -Jak lehkou? -Raz a dva. 173 00:12:12,356 --> 00:12:19,029 Chci zazpívat píseň Zazpívej mi svou píseň 174 00:12:19,280 --> 00:12:23,826 Měsíci ji zpívá zamilovaný pták Který utekl uštěpačnému davu 175 00:12:23,909 --> 00:12:25,953 Píseň odbíjení Hřbitovního zvonu 176 00:12:26,078 --> 00:12:29,039 Vzdávám se! Přivedu vás k Bartovi! 177 00:12:29,206 --> 00:12:30,374 Praskl jako vejce 178 00:12:30,499 --> 00:12:31,917 Prosím, přestaňte! 179 00:12:32,042 --> 00:12:33,377 A začal škemrat 180 00:12:34,044 --> 00:12:35,254 Slíbil jste to. 181 00:12:35,337 --> 00:12:39,800 Tuhle píseň zpívám Je to píseň urozeného papouška 182 00:12:39,884 --> 00:12:42,136 Který s opovržením ohrnul svůj urozený nos 183 00:12:42,219 --> 00:12:45,765 -Nemůžete mi aspoň probodnout ucho? -Ne. 184 00:12:47,475 --> 00:12:51,645 Dobře, rozdělíme a najdeme Barta. Díky, že jsi nám to půjčil, Nede. 185 00:12:51,937 --> 00:12:56,108 A já udělám tři věci, co pomáhají nejvíc. Modlit se, modlit se a modlit se. 186 00:12:58,027 --> 00:12:59,278 A co já? 187 00:13:00,488 --> 00:13:03,824 -Na tom nepojedu. -Ne, ty to potáhneš. 188 00:13:04,992 --> 00:13:08,496 Ty lenochu, nemohl jsem tě utáhnout, ani když ti bylo osm. 189 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 POKAZIL DYLANA 190 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 DĚLÁM TO JEN PRO PENÍZE 191 00:13:12,583 --> 00:13:14,502 CALVIN A HIPMUNKOVÉ 192 00:13:15,419 --> 00:13:19,590 Vzteklý otec, samolibý syn. To funguje vždycky. 193 00:13:20,674 --> 00:13:23,177 Tak jo, hoši, zazpíváme si. 194 00:13:23,302 --> 00:13:24,804 Chci si hrát na kovboje a indiány. 195 00:13:24,970 --> 00:13:30,267 Calvine, dej pryč ten tomahavk. Calvine! 196 00:13:30,351 --> 00:13:31,852 AGNES SKINNEROVÁ MISS STUDENÉ VÁLKY 197 00:13:31,936 --> 00:13:33,479 Dave, vypadáš divně. Dave? 198 00:13:34,063 --> 00:13:39,485 Bůh žehnej Americe Vrať mi můj tomahavk 199 00:13:40,444 --> 00:13:42,613 Je tam. Ale když skočíte dolů, 200 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 nedostanete se zpátky nahoru a chytí vás. 201 00:13:44,782 --> 00:13:47,618 To je šach mat. 202 00:13:47,743 --> 00:13:51,121 Nehrajeme šachy. Hrajeme hru zvanou „Až po tobě.“ 203 00:13:51,288 --> 00:13:53,791 -Až po mně? -Když na tom trváš. 204 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 SUŠENÁ JABLKA 205 00:13:59,004 --> 00:14:01,841 Bože, už jich mám dost. 206 00:14:02,466 --> 00:14:05,845 SUŠENÉ HRUŠKY 207 00:14:06,178 --> 00:14:09,682 -Po dvanácté tě už zabiji. -Levák Bob? 208 00:14:09,765 --> 00:14:14,687 -Přesně tak. Našel jsem tvou díru. -Ty jsi našel mou díru? 209 00:14:16,188 --> 00:14:19,233 Ano. Stále ten pokleslý humor. 210 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 To, co dneska zažijete, bude bomba. 211 00:14:22,653 --> 00:14:25,781 Fakt se mi nelíbí, jak řekl to slova „bomba“. 212 00:14:27,658 --> 00:14:32,496 ODPAL 213 00:14:32,580 --> 00:14:37,626 Bobe, potřebuješ dva klíče. Aby to žádný cvok nemohl odpálit sám. 214 00:14:37,793 --> 00:14:41,422 No, nikdo neříkal, že vystřelit dva kluky na 50 let staré střele bude snadné. 215 00:14:41,547 --> 00:14:45,551 Páni, na 50 let starou střelu je v dobrém stavu. 216 00:14:45,843 --> 00:14:46,719 Mlč! 217 00:14:46,844 --> 00:14:49,889 Jsem dítě, co ocení věci, které vydrží. 218 00:14:53,267 --> 00:14:55,394 No tak, hochu. Pořádně si přičichni. 219 00:15:11,410 --> 00:15:12,828 Našli jste něco? 220 00:15:13,579 --> 00:15:16,749 -Našli jsme Bartův šuplík s ponožkami. -Vraťte se sem! 221 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Nemůžeš ji zastřelit. Je to žena. 222 00:15:20,419 --> 00:15:22,338 To je naposled, co lovím s právníkem. 223 00:15:22,671 --> 00:15:26,383 Synu, já už nemůžu. Chci si lehnout a umřít. 224 00:15:26,508 --> 00:15:29,386 Tati, tady umřít nemůžeš. Musíš umřít v domově důchodců, 225 00:15:29,511 --> 00:15:31,805 kde se tvé tělo rozpadne, přijdeš o úspory 226 00:15:31,931 --> 00:15:34,975 a zbude z tebe jen slupka. Důstojná smrt. 227 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 Máš pravdu, synu. Máme poslání. 228 00:15:37,478 --> 00:15:41,398 -Tak který stromek si vezmeme? -Hledáme tu Barta. 229 00:15:41,607 --> 00:15:44,693 Jo. Ale tenhle je pěkně velký. 230 00:15:44,985 --> 00:15:47,821 Má holé místo, ale to otočíme ke zdi. 231 00:15:47,905 --> 00:15:50,115 Tak jo. Už tě nebudu poslouchat. 232 00:15:50,491 --> 00:15:53,077 Pomoc! 233 00:15:54,203 --> 00:15:58,999 Za tohle můžete děkovat mému účinkování v cirkuse. 234 00:15:59,375 --> 00:16:02,670 -Možná by ses tam měl vrátit, šašku. -To spíš ty. 235 00:16:04,046 --> 00:16:08,759 Ještě kousek… Špatný klíč. 236 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 ODPALOVACÍ SEKVENCE ZAHÁJENA 237 00:16:12,805 --> 00:16:14,682 Pět minut do odpalu. 238 00:16:21,438 --> 00:16:25,734 -Bobe, proč tohle děláš? -To je naprosto jasné. 239 00:16:26,694 --> 00:16:28,570 Je to… Dej mi chvilku. 240 00:16:29,113 --> 00:16:32,533 Je to PBV. Páchám Bartovu vraždu. 241 00:16:32,616 --> 00:16:34,994 Tím chceš ospravedlnit vraždu dvou dětí? 242 00:16:35,202 --> 00:16:36,370 Já… 243 00:16:36,912 --> 00:16:40,457 Tati, podívej! Ty stopy patří buď Leváku Bobovi nebo Shaqovi. 244 00:16:40,541 --> 00:16:42,459 Mně ne. Já jdu tam tím směrem. 245 00:16:42,793 --> 00:16:45,671 -Ztratil jsem se. -Shaqu, pomůžeš nám? 246 00:16:45,796 --> 00:16:48,882 -Nejsem Superman. -Ale na ruce máš jeho tetování. 247 00:16:49,091 --> 00:16:52,636 Jak toho o mně tolik víte? Děsíte mě. Žádné peníze nemám. 248 00:16:57,766 --> 00:17:00,269 Napadlo vás někdy, jak by váš život vypadal, 249 00:17:00,394 --> 00:17:01,687 kdybyste ho zasvětil dobru? 250 00:17:01,812 --> 00:17:06,358 To je pravda. Měl jsem talent. Byl jsem na Zoomu. Pošlete to na Zoom! 251 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Box 350, Boston, Massachusetts. 252 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 0-2-1-3-4. 253 00:17:10,654 --> 00:17:13,032 Tohle přece udělat nechcete. Začínáte bláznit. 254 00:17:13,115 --> 00:17:15,576 Nevím, co je skutečnost a co halucinace. 255 00:17:21,665 --> 00:17:23,584 „VYTOČTE T JAKO TERAPEUT“ 256 00:17:26,420 --> 00:17:28,672 -Prosím? -Dobrý den, doktore. Bob Terwilliger. 257 00:17:28,797 --> 00:17:29,840 Volám nevhod? 258 00:17:30,382 --> 00:17:32,468 Bobe, to je od vás hezké, že voláte. 259 00:17:32,593 --> 00:17:35,304 Poté, co se mě pokusí zabít, se většina vězňů již neozve. 260 00:17:35,512 --> 00:17:36,597 TAK UŽ UMŘI 261 00:17:36,847 --> 00:17:39,600 Potřebuji vědět, jestli mám zabít ty děti. 262 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Zní to, že máte problémy s rozhodováním. 263 00:17:42,352 --> 00:17:45,272 Jestli mi voláte, tak to znamená, že odpověď už znáte. 264 00:17:45,439 --> 00:17:48,484 T mínus dvě minuty. Opusťte odpalovací místo. 265 00:17:48,567 --> 00:17:51,862 -Prosím, co mám dělat? -Nemá povoleno mluvit. 266 00:18:04,333 --> 00:18:06,210 To zní jako odpalovací sekvence 267 00:18:06,335 --> 00:18:09,922 balistické střely LGM-25C Títan II-II. 268 00:18:10,005 --> 00:18:12,382 Už mám dost těch tvých nesmyslů. 269 00:18:14,259 --> 00:18:15,511 Fajn, měl jsi pravdu. 270 00:18:16,970 --> 00:18:18,514 Tak proč jsi nás zachránil? 271 00:18:18,597 --> 00:18:22,226 Protože jsem si uvědomil, že tě už nechci zabít. 272 00:18:23,352 --> 00:18:27,106 -Milhousi, nemám nůž v zádech? -Žádný nevidím. 273 00:18:27,648 --> 00:18:30,150 Milhousi, nemám na zádech cedulku „nakopni mě“? 274 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 Žádnou nevidím. 275 00:18:34,696 --> 00:18:37,199 Nedaří se mi ho zaměřit. 276 00:18:37,366 --> 00:18:40,702 -A taky nemáš pušku. -No jo, jsem k ničemu. 277 00:18:40,786 --> 00:18:42,663 ZAHRADA SOCH 278 00:18:42,746 --> 00:18:45,874 To je úžasný konceptuální kus. Kdo to vytvořil? 279 00:18:45,999 --> 00:18:49,711 -NORAD. -To spíše nuda. 280 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Moment, ono to tiká? 281 00:18:54,591 --> 00:18:56,969 KONEC 282 00:18:57,052 --> 00:19:00,764 Dřív nebo později dojde na vytírání. 283 00:19:01,306 --> 00:19:04,059 O ŠEST MĚSÍCŮ POZDĚJI 284 00:19:07,813 --> 00:19:10,149 Doktore, jsem šťastný. 285 00:19:10,315 --> 00:19:13,068 A až mě po těch třech doživotních trestech pustí, 286 00:19:13,152 --> 00:19:15,445 asi si otevřu květinářství. 287 00:19:15,821 --> 00:19:18,991 To je skvělé, Bobe. Ne všichni pacienti jsou takhle úspěšní. 288 00:19:19,700 --> 00:19:22,578 No, tuhle složku už nebudu potřebovat. 289 00:19:22,661 --> 00:19:25,581 A kdybyste měl zájem, uvolnilo se mi místo zítra ráno v devět. 290 00:19:26,456 --> 00:19:27,875 A v deset. 291 00:19:30,586 --> 00:19:33,213 O MNOHO LET POZDĚJI 292 00:19:41,805 --> 00:19:43,640 Tady je váš časopis New York, pane. 293 00:19:43,765 --> 00:19:45,934 Tohle je New Yorker. To je zcela jiné. 294 00:19:46,018 --> 00:19:48,353 Jeden je bulvární plátek, 295 00:19:48,478 --> 00:19:51,356 ten druhý je astmatický dinosaurus, který nebyl relevantní od doby, 296 00:19:51,440 --> 00:19:53,317 kdy naposled vydechl William Shawn. 297 00:19:53,609 --> 00:19:57,696 Už můžu jít? Ještě mě čeká 15 majáků a v každém žije podivín. 298 00:19:57,779 --> 00:19:58,822 Vy podivín nejste. 299 00:19:59,156 --> 00:20:01,408 Fajn. Tak běž. Já vyleštím žárovku 300 00:20:01,491 --> 00:20:04,411 a půjdu se projít na pláž a přemýšlet o promarněném životu. 301 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 ZEMŘI, BARTE, ZEMŘI 302 00:20:06,038 --> 00:20:08,415 Píšu to znova pokaždé, když nastane odliv. 303 00:20:08,832 --> 00:20:14,463 Poslouchej mě! Život je krátký. Nepromarni ho hloupou pomstou. 304 00:20:14,713 --> 00:20:17,466 Když si koupíte schránku, už s vámi nebudu muset mluvit. 305 00:20:17,633 --> 00:20:18,634 Fajn. 306 00:21:02,010 --> 00:21:04,012 Překlad titulků: Ondřej Nováček