1 00:00:02,919 --> 00:00:04,295 Självflygande släde 2 00:00:06,798 --> 00:00:08,883 SNÖÄNGLAR ÄR INTE FRUSNA LUFFARE 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,095 Grattis på födelse...! 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,517 ENDAST 23 FYSISKA BUTIKER ÅTERSTÅR 5 00:00:25,483 --> 00:00:27,027 TRASIG 6 00:00:45,962 --> 00:00:46,921 FEL HÖGTID 7 00:00:47,005 --> 00:00:47,922 BEGAGNAD ÄGGTODDY 8 00:00:48,590 --> 00:00:49,549 KINAMAT 9 00:00:49,632 --> 00:00:50,508 SKÄNK 10 00:01:32,884 --> 00:01:34,844 SPRINGFIELD FÅNGVÅRDSANSTALT 11 00:01:38,973 --> 00:01:40,850 Plockar upp skräp 12 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 Lägg det i säcken 13 00:01:42,727 --> 00:01:44,562 Kentucky chicken-burk 14 00:01:44,646 --> 00:01:46,189 Lägg den i säcken 15 00:01:46,272 --> 00:01:49,776 Tjänar fyra cent i timmen och gratis cigaretter 16 00:01:49,859 --> 00:01:52,362 O, ja! 17 00:01:53,655 --> 00:01:55,698 Ni har varit duktiga, tjejer. 18 00:01:55,782 --> 00:01:57,700 Vi är nog redo att åka. 19 00:02:07,252 --> 00:02:08,294 Homer! 20 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 Jag är vaken! Jag är vaken! Vad är det? 21 00:02:10,630 --> 00:02:12,340 Jag önskar att du inte hade gjort så. 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,384 Nån har adopterat den här landsvägen. 23 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 Inte så högt. 24 00:02:15,760 --> 00:02:17,387 Landsvägen vet inte att den är adopterad. 25 00:02:17,470 --> 00:02:19,264 Men vi älskar den lika mycket ändå. 26 00:02:19,639 --> 00:02:22,684 Nåja, du hyrde åtminstone en SUV till den här turen. 27 00:02:22,767 --> 00:02:24,978 Nu behöver jag inte städa upp röran. 28 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 Jag börjar bli åksjuk. 29 00:02:28,314 --> 00:02:30,608 Fort, stick ut huvudet genom rutan! 30 00:02:30,692 --> 00:02:32,235 Nej, nej, nej, det är en hyrbil. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 Sikta inne och bara kör på. 32 00:02:33,903 --> 00:02:35,280 Nån som vi ha kanderat äpple? 33 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 -Det är en hyrbil. -Nej, tack. 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 Raka hunden? 35 00:02:38,575 --> 00:02:39,868 Det är en hyrbil. 36 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 Tack, nej. 37 00:02:41,744 --> 00:02:43,872 HYRPRIS BUCKLA-EN-BIL 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,373 Köp godis åt mig. 39 00:02:48,960 --> 00:02:50,170 Vad är det som är så lustigt? 40 00:02:50,628 --> 00:02:53,840 Du checkade ut den med en halvfylld tank, men nu är den tre kvarts full. 41 00:02:53,923 --> 00:02:57,927 Jag kallar dig tomten för du gav oss just en kvarts tank. 42 00:02:58,303 --> 00:03:01,973 Ingen, jag menar ingen, kallar mig Tomten. 43 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Vad gör du, pappa? 44 00:03:04,934 --> 00:03:06,311 Jag ska bränna den där kvarts tanken. 45 00:03:06,394 --> 00:03:08,813 Sitta på mitt arsle och slösa soppa. 46 00:03:08,897 --> 00:03:10,148 Det är det amerikanska sättet. 47 00:03:29,125 --> 00:03:30,877 Fantastiskt, min son! 48 00:03:30,960 --> 00:03:34,547 Tyvärr nuddade din vänsterfot bara sidolinjen. 49 00:03:34,631 --> 00:03:35,882 Ofullständig passning. 50 00:03:35,965 --> 00:03:37,258 Jag måste kissa, pappa. 51 00:03:39,093 --> 00:03:41,888 Jag vet att det är en hyrbil, men jag kissar hellre i skogen. 52 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Jag kanske borde följa med. 53 00:03:43,264 --> 00:03:44,849 Kom igen, pappa. Jag är tio år. 54 00:03:44,933 --> 00:03:46,267 Jag kan kissa själv. Det är enkelt. 55 00:03:46,351 --> 00:03:47,894 Man skakar bara av den när man är klar. 56 00:03:47,977 --> 00:03:48,978 Vad gör du? 57 00:03:51,856 --> 00:03:53,483 Skissa vad ni ser? 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,328 HOPPA EJ HÄR 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,461 Var är du, Bart? 60 00:04:13,544 --> 00:04:15,588 -Bart! -Vad är det? 61 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 Bart...! 62 00:04:18,633 --> 00:04:21,511 Bart! 63 00:04:22,011 --> 00:04:23,513 Jag kan inte skjuta den. 64 00:04:23,596 --> 00:04:24,722 Den ser dräktig ut. 65 00:04:24,806 --> 00:04:27,267 Vi väntar tills de föds och skjuter allihop. 66 00:04:30,311 --> 00:04:31,938 Var fasen var du? 67 00:04:32,021 --> 00:04:33,147 Var är Bart`? 68 00:04:33,231 --> 00:04:36,943 Det här är världens svåraste besked för en mamma att höra. 69 00:04:37,026 --> 00:04:38,945 Ta det varsamt. 70 00:04:39,529 --> 00:04:41,114 Du vet syrummet du ville ha, 71 00:04:41,197 --> 00:04:43,241 men vi hittade aldrig nån plats? 72 00:04:43,825 --> 00:04:44,951 Herregud. 73 00:04:45,034 --> 00:04:46,744 Vad? Min särskilda lilla kille. 74 00:04:46,828 --> 00:04:47,704 Oroa dig inte, Lou. 75 00:04:48,204 --> 00:04:49,747 Är det nåt jag har bemästrat, 76 00:04:49,831 --> 00:04:52,583 är det att trösta förtvivlade föräldrar. 77 00:04:53,167 --> 00:04:54,544 Frun? 78 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 Kan du beskriva din sons skelett? 79 00:04:57,755 --> 00:04:59,382 Du din inkompetenta... 80 00:04:59,465 --> 00:05:01,092 Lyssna, er pojke kommer att klara sig. 81 00:05:01,175 --> 00:05:02,885 Vi har skapat ett rutnät 82 00:05:02,969 --> 00:05:05,513 och har sökteam ute i skogen. 83 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 Jag är ledsen, men på grund av rutnätet 84 00:05:10,601 --> 00:05:13,896 måste vi avbryta sökandet och kalla in ambulanser. 85 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 Var är min son? 86 00:05:24,157 --> 00:05:25,700 Var är jag? 87 00:05:33,624 --> 00:05:34,625 STRÖM 88 00:05:41,132 --> 00:05:42,425 1962 ÅRS SAC-PROTOKOLL TOPPHEMLIGT 89 00:05:42,884 --> 00:05:45,803 Välkommen till Strategiskt Luftbefäl, Springfield-stationen. 90 00:05:45,887 --> 00:05:48,598 Tittar du på et här är halva världen dödsdömd. 91 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 Säger du, general Död Kille. 92 00:05:50,767 --> 00:05:52,852 Bakom dig finns en Titan II-missil, 93 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 nyckeln till en mäktig försvarslinje 94 00:05:54,479 --> 00:05:57,899 som minskar våra dödsoffer till ett acceptabelt 200 miljoner. 95 00:05:58,566 --> 00:06:00,526 AMERIKANSKA FLYGVAPNET 96 00:06:03,988 --> 00:06:05,531 Ay, caramba! 97 00:06:06,074 --> 00:06:08,076 -Bart? -Bart! 98 00:06:11,079 --> 00:06:14,624 Oroa er inte, jag har landets bästa blodhund. 99 00:06:14,707 --> 00:06:17,085 Luktar er pojke som en räv? 100 00:06:17,168 --> 00:06:19,170 -Nej. -Vi gör ingen nytta här. 101 00:06:21,214 --> 00:06:23,800 Kom nu, Bart. Du har gjort din poäng! 102 00:06:23,883 --> 00:06:26,052 Hela stan letar efter dig. 103 00:06:26,135 --> 00:06:29,889 Till och med den läskiga gubben från huset med trasiga fönster. 104 00:06:29,972 --> 00:06:32,058 Bart krossade mina fönster! 105 00:06:32,141 --> 00:06:33,851 Det var ett normalt hus förr! 106 00:06:34,936 --> 00:06:37,522 Hör upp. Vi har en pojke, komma, försvunnen, 107 00:06:37,605 --> 00:06:39,982 och ni larver... ska hjälpa till att hitta honom. 108 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 Jag trodde att vi var brudar. 109 00:06:41,651 --> 00:06:43,986 -Ni är brudlarver. -Titta här, sergeant. 110 00:06:44,070 --> 00:06:47,115 Du har inte gett oss mat. Vi är nära ett uppror. 111 00:06:47,198 --> 00:06:48,616 Det här är pojken. 112 00:06:49,117 --> 00:06:50,535 Jag har aldrig sett honom. 113 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 DÖ BART DÖ 114 00:06:53,913 --> 00:06:56,082 Vi skaffar alla tatueringar vi ångrar. 115 00:06:56,165 --> 00:06:58,334 Jag ska hitta pojken, 116 00:06:58,418 --> 00:07:01,295 och skåla med hans blod! 117 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 Vad har jag sagt om blodskålar? 118 00:07:03,631 --> 00:07:05,508 Att göra dem men inte skryta om dem. 119 00:07:07,969 --> 00:07:12,682 Fråga inte vad ditt land kan göra för dig. 120 00:07:12,765 --> 00:07:15,268 Fråga vad du kan göra för ditt land. 121 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 Det låter inte som nån president jag känner. 122 00:07:17,687 --> 00:07:19,272 PULVERMJÖLK 123 00:07:22,733 --> 00:07:24,235 GRANATER 124 00:07:26,404 --> 00:07:27,363 Frihet! 125 00:07:28,990 --> 00:07:31,159 Åh, jag kan dofta Springfield! 126 00:07:39,083 --> 00:07:41,169 Inget gott kommer nånsin från att försöka. 127 00:07:42,128 --> 00:07:44,797 Menige Homer, din feta hög med mopphinkar. 128 00:07:44,881 --> 00:07:47,008 Tycker du att det här är lustigt? 129 00:07:47,091 --> 00:07:49,927 Jag ska nog torka bort leendet från ditt feta nylle. 130 00:07:50,011 --> 00:07:51,971 Inte min Homie! 131 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Titta bort, frun. 132 00:07:55,308 --> 00:07:56,559 En telefon? Snälla. 133 00:07:56,642 --> 00:07:58,227 Rington. Rington. 134 00:07:59,479 --> 00:08:00,897 Tack och lov. 135 00:08:02,023 --> 00:08:03,983 Jag söker en fröken Tiklar. 136 00:08:04,066 --> 00:08:06,527 Förnamn Tess. 137 00:08:06,611 --> 00:08:08,196 Ett ögonblick. Jag ska kolla. 138 00:08:08,279 --> 00:08:11,616 Tesstiklar. Tesstiklar! 139 00:08:11,699 --> 00:08:14,410 Kom igen! Jag vet att du dräller runt här nånstans. 140 00:08:16,245 --> 00:08:17,121 Du din lille... 141 00:08:17,205 --> 00:08:19,957 När jag får tag i dig ska jag sticka en öltapp i dig 142 00:08:20,041 --> 00:08:21,834 och dra tills skummet kommer ur dina öron! 143 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 Jag ger upp. 144 00:08:29,717 --> 00:08:32,220 Om du hittar Bart, ge mig hans lunchpengar. 145 00:08:32,303 --> 00:08:34,263 Jag ger aldrig upp. 146 00:08:34,597 --> 00:08:35,890 Varför inte? 147 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 För att det är lättare att söka för evigt 148 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 än att hitta en ny vän. 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,730 Jag kan bli din nya vän. 150 00:08:42,813 --> 00:08:44,690 -Vad sa du? -Inget. 151 00:08:44,774 --> 00:08:45,691 Håll käften! 152 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 Hans turkeps! 153 00:08:50,530 --> 00:08:53,699 Bart! Är du där nere? 154 00:08:54,450 --> 00:08:55,576 Milhouse! 155 00:08:55,660 --> 00:08:57,954 Jag har aldrig varit så glad över att se dig. 156 00:08:58,037 --> 00:09:00,665 Tack för att du såg min nya frisyr. 157 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Ge mig bara din telefon. 158 00:09:04,877 --> 00:09:06,003 Jag hämtar hjälp! 159 00:09:06,087 --> 00:09:07,463 Du kan räkna med mig! 160 00:09:11,842 --> 00:09:13,553 Jag tände dem för vår son. 161 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 Marge, raring, han kommer aldrig tillbaka. 162 00:09:16,097 --> 00:09:17,890 om han tror att det är en kyrka. 163 00:09:17,974 --> 00:09:20,393 Efter rapporter från 78% av sökområdet 164 00:09:20,476 --> 00:09:23,604 bedömer Channel Six nu att Bart Simpson är död. 165 00:09:23,688 --> 00:09:26,274 Just det. Självutnämnde underpresteraren Bart Simpson, 166 00:09:26,357 --> 00:09:28,025 död vid tio års ålder. 167 00:09:28,109 --> 00:09:31,445 Låt oss nu titta på distrikten där han är dödast. 168 00:09:36,659 --> 00:09:39,495 Lisa, jag har nyheter om Bart. 169 00:09:39,579 --> 00:09:41,038 Vi vet redan. 170 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Åh, Milhouse, du var hans bästa vän. 171 00:09:49,088 --> 00:09:50,339 Varför kom du hit? 172 00:09:51,716 --> 00:09:53,759 Jag kom för att tala om att han lever, 173 00:09:53,843 --> 00:09:57,096 men det här känns nästan lika skönt som att krama Harry Horse. 174 00:09:57,179 --> 00:10:00,808 Jag kom för att trösta dig i dessa ovissa tider. 175 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Det är över! 176 00:10:04,687 --> 00:10:05,896 Vi avbryter sökandet! 177 00:10:06,272 --> 00:10:08,190 -Har de hittat honom? -Nej, han är död. 178 00:10:09,692 --> 00:10:11,319 Nej! Det är omöjligt. 179 00:10:11,402 --> 00:10:16,032 Herre, varför dödar du saker som jag vill döda? 180 00:10:16,407 --> 00:10:19,493 Ta mig nu, 181 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 SPRINGFIELD KRIMINALVÅRDSANSTALT 182 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 PSYKIATRISK BEHANDLING GÖR PSYKOPATER TILL SOCIOPATER 183 00:10:27,418 --> 00:10:30,087 Du borde se på Barts död så här, Bob. 184 00:10:30,171 --> 00:10:32,798 Du är fri. Du är helt fri. 185 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 Oj, den här gled av. 186 00:10:35,509 --> 00:10:37,887 Har du nånsin tänkt på hur ditt liv kunde ha gått 187 00:10:37,970 --> 00:10:40,723 om du hade åtagit dig att göra gott istället för ont? 188 00:10:40,806 --> 00:10:42,183 Ondska är inte ett val. 189 00:10:42,892 --> 00:10:43,809 Jag förstår. 190 00:10:43,893 --> 00:10:46,103 Vi kan väl prova en liten psykologisk övning, Bob? 191 00:10:46,187 --> 00:10:48,272 Om jag låser upp kedjorna, uppför du dig? 192 00:10:48,356 --> 00:10:49,440 Försök. 193 00:10:52,193 --> 00:10:53,486 Klipp ut Barts bild. 194 00:10:53,569 --> 00:10:56,489 Och klipp därigenom ut honom ur ditt liv. 195 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Lyssna inte på dem, Bob. 196 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 Jag lever. 197 00:11:08,959 --> 00:11:10,211 Är du okej, Bob? 198 00:11:10,544 --> 00:11:12,004 Jag tror inte att han är död 199 00:11:12,088 --> 00:11:15,132 förrän jag kokat soppa på hans ben! 200 00:11:16,967 --> 00:11:19,553 Varför ger jag dem helat tiden saxar? 201 00:11:20,012 --> 00:11:22,765 ZEN OCH KONSTEN ATT UNDERHÅLLA MISSILER 202 00:11:26,977 --> 00:11:27,895 Hallå? 203 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Hej, mamma, det är jag. Fortfarande gift? 204 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Herregud! 205 00:11:31,440 --> 00:11:33,776 Han är vid liv! Och uppkäftig. 206 00:11:40,074 --> 00:11:41,367 En vägfösare? 207 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 Det är en lång väg. 208 00:11:45,496 --> 00:11:47,081 Vi ses snart. 209 00:11:50,710 --> 00:11:53,421 Hej, Barts...vän. 210 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 Bart lever! 211 00:11:55,464 --> 00:11:56,507 För mig till Bart. 212 00:11:56,590 --> 00:11:58,217 Du måste döda mig först. 213 00:11:58,300 --> 00:12:01,512 Men då hittar du aldrig Bart. 214 00:12:02,096 --> 00:12:03,180 Ett 215 00:12:03,264 --> 00:12:04,724 Hur ska jag krossa dig? 216 00:12:05,057 --> 00:12:09,145 Säg mig, gillar du lätt operett?- 217 00:12:09,228 --> 00:12:11,021 Hur lätt? 218 00:12:11,105 --> 00:12:12,356 Och ett och två. 219 00:12:12,440 --> 00:12:15,192 Jag har en sång att sjunga, O 220 00:12:15,276 --> 00:12:18,779 Sjung mig din sång, O 221 00:12:18,863 --> 00:12:21,574 En sång till månen av en kärlekskrank 222 00:12:21,657 --> 00:12:24,118 Som flydde det hånande myllret, O 223 00:12:24,201 --> 00:12:26,162 En sång av klämtningen från kyrkklockan 224 00:12:26,245 --> 00:12:27,371 Jag ger upp! 225 00:12:27,455 --> 00:12:29,206 Jag för dig till Bart! 226 00:12:29,290 --> 00:12:30,207 Han knäcktes som ett ägg 227 00:12:30,291 --> 00:12:31,959 Snälla, sluta! 228 00:12:32,042 --> 00:12:33,210 Och började böna och be 229 00:12:34,253 --> 00:12:35,212 Du lovade. 230 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 När jag sjöng denna sång-o. 231 00:12:37,298 --> 00:12:39,550 Det är en sång av en pratmakare, stolt född 232 00:12:39,633 --> 00:12:42,052 Som med förakt lade sin nobla näsa i vädret 233 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 Kan du åtminstone hugga mig i örat? 234 00:12:44,972 --> 00:12:45,848 Nej. 235 00:12:47,516 --> 00:12:49,435 Vi delar på oss och hittar Bart. 236 00:12:49,518 --> 00:12:51,645 Tack för lånet, Ned. 237 00:12:51,729 --> 00:12:54,231 Och jag gör de tre saker som hjälper mest: 238 00:12:54,315 --> 00:12:55,983 Ber, ber, ber. 239 00:12:57,860 --> 00:12:59,236 Jag, då? 240 00:13:00,321 --> 00:13:02,239 Jag åker inte på den! 241 00:13:02,323 --> 00:13:03,866 Nej, du ska dra den! 242 00:13:03,949 --> 00:13:06,243 Din usla, värdelösa... 243 00:13:06,327 --> 00:13:08,496 Jag kunde inte dra dig när du var åtta! 244 00:13:10,206 --> 00:13:11,165 SINATRA: FÖRSTÖR DYLAN 245 00:13:11,248 --> 00:13:12,541 ELVIS PRESLEY I GÖR DET FÖR PENGARNA 246 00:13:12,625 --> 00:13:14,376 CALVIN OCH HIPMUNKARNA 247 00:13:15,628 --> 00:13:17,254 Arg pappa, uppnosig unge. 248 00:13:17,338 --> 00:13:19,465 Där har vi en formel som aldrig misslyckas. 249 00:13:20,174 --> 00:13:23,093 Okej, pojkar, vi ska sjunga en fin liten sång. 250 00:13:23,177 --> 00:13:24,845 Jag vill leka cowboys och indianer. 251 00:13:24,929 --> 00:13:26,514 Calvin, lägg ner tomahawken. 252 00:13:26,597 --> 00:13:28,265 Calvin. Calvin. 253 00:13:28,933 --> 00:13:30,309 Calvin! 254 00:13:31,143 --> 00:13:32,269 Du ser lustig ut, Dave. 255 00:13:32,353 --> 00:13:33,562 Dave? Dave! 256 00:13:34,063 --> 00:13:36,774 Guld välsigne USA 257 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 Ge tillbaka min tomahawk... 258 00:13:40,569 --> 00:13:42,696 Där är han. Men om du hoppar ner, 259 00:13:42,780 --> 00:13:44,573 kommer du inte upp igen. 260 00:13:44,657 --> 00:13:47,326 Så det är väl schack matt. 261 00:13:47,660 --> 00:13:48,911 Vi spelar inte schack. 262 00:13:48,994 --> 00:13:51,121 Vi leker en lek som kallas "Efter dig". 263 00:13:51,205 --> 00:13:52,289 Efter mig? 264 00:13:52,373 --> 00:13:53,541 Om du insisterar. 265 00:13:57,586 --> 00:13:58,921 FRYSTORKADE ÄPPLEN 266 00:13:59,004 --> 00:14:01,799 Gud, vad jag är less på de här. 267 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 FRYSTORKADE PÄRON 268 00:14:06,345 --> 00:14:08,097 Tolfte gången gillt! 269 00:14:08,556 --> 00:14:09,807 Sideshow Bob! 270 00:14:09,890 --> 00:14:12,685 Just det. Jag hittade ditt gömställe! 271 00:14:12,768 --> 00:14:14,645 Hittade du mitt gamla skrälle? 272 00:14:15,938 --> 00:14:17,022 Ja. 273 00:14:17,398 --> 00:14:19,233 Alltid klassens smartskalle. 274 00:14:19,316 --> 00:14:22,570 I dag kommer du att vara störtkul. 275 00:14:22,653 --> 00:14:25,656 Jag gillar inte hur han betonar ordet "störtkul". 276 00:14:27,741 --> 00:14:28,993 AVFYRA 277 00:14:32,496 --> 00:14:34,623 Bob, det krävs två nycklar. 278 00:14:34,707 --> 00:14:37,626 På så vis kan ingen knäppgök göra det själv. 279 00:14:37,710 --> 00:14:39,211 Ingen har sagt att det är lätt 280 00:14:39,295 --> 00:14:41,463 att skjuta iväg två pojkar på en 50-årig missil. 281 00:14:41,547 --> 00:14:45,509 Oj! För en 50-årig missil är den i toppskick! 282 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Håll käften! 283 00:14:46,677 --> 00:14:49,889 Jag är en grabb som uppskattar saker som varar. 284 00:14:53,183 --> 00:14:55,185 Kom igen, pojke. Nosa ordentligt på hans doft. 285 00:15:11,201 --> 00:15:12,912 Har ni hittat nåt? 286 00:15:13,621 --> 00:15:15,164 Vi hittade Barts strumplåda. 287 00:15:15,247 --> 00:15:16,999 Kom tillbaka ut hit! 288 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 Du kan inte skjuta henne. Du vet att det är en kvinna. 289 00:15:19,543 --> 00:15:22,338 Det här är min sista jakt med min advokat. 290 00:15:22,755 --> 00:15:24,340 Min son, jag kan inte gå längre. 291 00:15:24,423 --> 00:15:26,342 Jag vill bara ligga ner och dö. 292 00:15:26,425 --> 00:15:27,968 Du kan inte dö här, pappa. 293 00:15:28,052 --> 00:15:29,470 Du måste dö på ett vårdhem 294 00:15:29,553 --> 00:15:31,764 där din kropp vittrar sönder medan du bränner dina besparingar 295 00:15:31,847 --> 00:15:33,349 tills du är en värdelös grönsak. 296 00:15:33,432 --> 00:15:34,975 Du vet, med värdighet. 297 00:15:35,059 --> 00:15:37,353 Du har rätt, min son. Vi är här på uppdrag. 298 00:15:37,436 --> 00:15:39,688 Nu väljer vi ut en julgran. 299 00:15:39,772 --> 00:15:41,357 Vi är här för att hitta Bart. 300 00:15:41,440 --> 00:15:44,693 Just det. Men vi har en fin två- och en halvmetersgran här borta. 301 00:15:44,777 --> 00:15:47,780 Hon har en kal fläck, men vi vänder den mot väggen. 302 00:15:47,863 --> 00:15:50,115 Jag lyssnar inte på ett ord till. 303 00:15:50,449 --> 00:15:53,035 Hjälp! 304 00:15:54,119 --> 00:15:57,039 För det här kan du tacka min tid 305 00:15:57,122 --> 00:15:59,041 på Cirque du Soleil. 306 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Snarare Cirque du så klen. 307 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Ja, de är sak samma allihop. 308 00:16:04,129 --> 00:16:07,216 Bara lite längre. 309 00:16:07,299 --> 00:16:08,801 Vänta, fel nyckel. 310 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 AVFYRNINGSSEKVENS PÅBÖRJAD 311 00:16:12,888 --> 00:16:14,348 Avfyrar om fem minuter. 312 00:16:22,189 --> 00:16:23,899 Bob, varför gör du det här? 313 00:16:23,983 --> 00:16:25,818 Det är helt uppenbart. 314 00:16:26,568 --> 00:16:27,611 Det är... 315 00:16:27,695 --> 00:16:28,904 Ge mig ett ögonblick. 316 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Det är en JBBM. 317 00:16:30,572 --> 00:16:32,491 Jag begår Barts Mord! 318 00:16:32,574 --> 00:16:35,285 Är det så du berättigar mordet på två barn? 319 00:16:35,369 --> 00:16:36,245 Jag... 320 00:16:36,954 --> 00:16:40,290 Pappa, titta! Det är antingen Sideshow Bob eller Shaq. 321 00:16:40,374 --> 00:16:42,167 Inte jag. Jag ska gå ditåt. 322 00:16:42,501 --> 00:16:44,044 Pojke, jag är vilse. 323 00:16:44,128 --> 00:16:45,713 Shaq, kan du hjälpa oss? 324 00:16:45,796 --> 00:16:46,880 Jag är inte Stålmannen. 325 00:16:46,964 --> 00:16:49,049 Du har en Stålmannen-tatuering på din arm. 326 00:16:49,133 --> 00:16:50,551 Hur vet du så mycket om mig? 327 00:16:50,634 --> 00:16:52,553 Du skrämmer mig. Jag har inga pengar. 328 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Hur du nånsin tänkt på hur ditt liv kunde ha blivit 329 00:17:00,352 --> 00:17:01,645 om du hade åtagit dig att göra gott? 330 00:17:01,729 --> 00:17:03,605 det är sant. Jag hade talang. 331 00:17:03,689 --> 00:17:06,442 Jag var på Zoom. "Skicka det bara till Zoom! 332 00:17:06,525 --> 00:17:08,110 Box 350, Boston, Massachusetts. 333 00:17:08,193 --> 00:17:10,237 02134." 334 00:17:10,612 --> 00:17:13,073 Du vill inte göra det här. Du är galen, Bob. 335 00:17:13,157 --> 00:17:15,325 Jag vet inte vad som är verkligt och vad som är hallucination. 336 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 "SLÅ T FÖR TERAPEUT" 337 00:17:26,211 --> 00:17:27,087 Hallå? 338 00:17:27,171 --> 00:17:28,797 Hej, doktorn. Bob Terwilliger. 339 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 Ringer jag olägligt? 340 00:17:30,090 --> 00:17:32,468 Så omtänksamt att du ringer, Bob. 341 00:17:32,551 --> 00:17:35,179 De flesta fångar följer inte upp när de lämnat mig att dö. 342 00:17:35,262 --> 00:17:36,805 DÖ BARA. 343 00:17:36,889 --> 00:17:39,683 Säg mig bara, borde jag döda barnen? 344 00:17:39,767 --> 00:17:42,352 Nån har visst fått en släng av borde jag. 345 00:17:42,436 --> 00:17:45,272 Om du ringer för att fråga så vet du redan svaret. 346 00:17:45,606 --> 00:17:46,857 T minus två minuter. 347 00:17:47,191 --> 00:17:48,400 Evakuera uppskjutningsområdet. 348 00:17:48,484 --> 00:17:50,069 Säg mig bara, snälla! 349 00:17:50,152 --> 00:17:51,862 Han får inte lov att prata. 350 00:18:04,291 --> 00:18:06,502 Det låter som avfyrningssekvensen 351 00:18:06,585 --> 00:18:09,838 för en LGM-25C Titan II-II ballistisk missil. 352 00:18:09,922 --> 00:18:12,132 Jag har fått nog av ditt struntprat! 353 00:18:14,301 --> 00:18:15,594 Okej, jag är skyldig dig en tjänst. 354 00:18:16,845 --> 00:18:18,514 Så, varför räddade du oss? 355 00:18:18,847 --> 00:18:22,267 Jag insåg att jag inte vill döda dig längre. 356 00:18:23,227 --> 00:18:25,229 Milhouse, sitter det en kniv i min rygg? 357 00:18:25,312 --> 00:18:26,980 Inte vad jag kan se. 358 00:18:27,648 --> 00:18:29,942 Milhouse, sitter det en "sparka mig"- lapp på min rygg? 359 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Inte som jag kan se. 360 00:18:34,571 --> 00:18:37,199 Jag får inte fritt sikte. 361 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 Dessutom har du ingen pistol. 362 00:18:39,076 --> 00:18:40,452 Jag är värdelös, okej. 363 00:18:40,911 --> 00:18:42,663 SPRINGFIELDS SKULPTURTRÄDGÅRD 364 00:18:42,746 --> 00:18:44,706 Vilken fantastisk konceptverk. 365 00:18:44,790 --> 00:18:45,833 Vem har gjort det? 366 00:18:45,916 --> 00:18:47,709 "Norad." 367 00:18:48,085 --> 00:18:49,545 Snarare Snorad. 368 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 Vänta, tickar den? 369 00:18:54,550 --> 00:18:57,010 SLUT 370 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Förr eller senare 371 00:18:58,470 --> 00:19:00,764 handlar allt om moppande. 372 00:19:01,265 --> 00:19:04,017 SEX MÅNADER SENARE 373 00:19:07,437 --> 00:19:10,107 Doktorn, jag är lycklig. 374 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 Och när jag blir fri 375 00:19:11,275 --> 00:19:13,110 efter tre livstidsdomar i rad, 376 00:19:13,193 --> 00:19:15,279 ska jag nog öppna en blombutik. 377 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 Fantastisk, Bob. 378 00:19:17,281 --> 00:19:18,991 Inte alla mina patienter lyckas så väl. 379 00:19:19,658 --> 00:19:22,452 Jag behöver inte den här mappen längre. 380 00:19:22,536 --> 00:19:24,746 Och om du är intresserad, morgondagens tid kl 9 381 00:19:24,830 --> 00:19:25,956 blev precis ledig. 382 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Och klockan tio. 383 00:19:30,460 --> 00:19:33,172 MÅNGA ÅR SENARE 384 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Din New York Magazine, sir. 385 00:19:43,765 --> 00:19:46,101 Det här är The New Yorker. En helt annan sak. 386 00:19:46,185 --> 00:19:48,103 En är glitterfolkets skvallerblaska. 387 00:19:48,478 --> 00:19:51,398 Den andra en astmatisk dinosaurie som inte varit relevant 388 00:19:51,481 --> 00:19:53,525 sen William Shawn tog sitt sista andetag! 389 00:19:53,609 --> 00:19:56,361 Får jag gå nu? Jag har 15 fyrar kvar, 390 00:19:56,445 --> 00:19:57,905 och alla är knäppa. 391 00:19:57,988 --> 00:19:59,114 Inte för att du är det. 392 00:19:59,198 --> 00:20:01,491 Visst. Lämna mig. Jag ska bara polera glödlampan 393 00:20:01,575 --> 00:20:04,536 och fundera över att bortslösat liv medan jag går längs stranden. 394 00:20:04,620 --> 00:20:06,038 DÖ BART DÖ 395 00:20:06,121 --> 00:20:08,290 Jag skriver om det varje gång tidvattnet går ut. 396 00:20:08,707 --> 00:20:10,250 Lyssna på mig! 397 00:20:10,334 --> 00:20:11,543 Livet är kort. 398 00:20:11,627 --> 00:20:14,421 Spendera det inte på dum, tom hämnd! 399 00:20:14,504 --> 00:20:17,466 Om du köper en brevlåda slipper jag prata med dig mer. 400 00:20:17,549 --> 00:20:18,508 Visst. 401 00:21:09,142 --> 00:21:11,937 Undertexter: Kristina Donnellan