1
00:00:02,919 --> 00:00:04,295
Självflygande släde
2
00:00:06,798 --> 00:00:08,883
SNÖÄNGLAR ÄR INTE FRUSNA LUFFARE
3
00:00:10,927 --> 00:00:12,095
Grattis på födelse...!
4
00:00:14,889 --> 00:00:17,517
ENDAST 23 FYSISKA BUTIKER ÅTERSTÅR
5
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
TRASIG
6
00:00:45,962 --> 00:00:46,921
FEL HÖGTID
7
00:00:47,005 --> 00:00:47,922
BEGAGNAD ÄGGTODDY
8
00:00:48,590 --> 00:00:49,549
KINAMAT
9
00:00:49,632 --> 00:00:50,508
SKÄNK
10
00:01:32,884 --> 00:01:34,844
SPRINGFIELD FÅNGVÅRDSANSTALT
11
00:01:38,973 --> 00:01:40,850
Plockar upp skräp
12
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
Lägg det i säcken
13
00:01:42,727 --> 00:01:44,562
Kentucky chicken-burk
14
00:01:44,646 --> 00:01:46,189
Lägg den i säcken
15
00:01:46,272 --> 00:01:49,776
Tjänar fyra cent i timmen
och gratis cigaretter
16
00:01:49,859 --> 00:01:52,362
O, ja!
17
00:01:53,655 --> 00:01:55,698
Ni har varit duktiga, tjejer.
18
00:01:55,782 --> 00:01:57,700
Vi är nog redo att åka.
19
00:02:07,252 --> 00:02:08,294
Homer!
20
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
Jag är vaken! Jag är vaken! Vad är det?
21
00:02:10,630 --> 00:02:12,340
Jag önskar att du inte hade gjort så.
22
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
Nån har adopterat den här landsvägen.
23
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
Inte så högt.
24
00:02:15,760 --> 00:02:17,387
Landsvägen vet inte att den är adopterad.
25
00:02:17,470 --> 00:02:19,264
Men vi älskar den lika mycket ändå.
26
00:02:19,639 --> 00:02:22,684
Nåja, du hyrde åtminstone en SUV
till den här turen.
27
00:02:22,767 --> 00:02:24,978
Nu behöver jag inte
städa upp röran.
28
00:02:25,937 --> 00:02:28,231
Jag börjar bli åksjuk.
29
00:02:28,314 --> 00:02:30,608
Fort, stick ut huvudet genom rutan!
30
00:02:30,692 --> 00:02:32,235
Nej, nej, nej, det är en hyrbil.
31
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
Sikta inne och bara kör på.
32
00:02:33,903 --> 00:02:35,280
Nån som vi ha kanderat äpple?
33
00:02:35,363 --> 00:02:37,115
-Det är en hyrbil.
-Nej, tack.
34
00:02:37,198 --> 00:02:38,491
Raka hunden?
35
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
Det är en hyrbil.
36
00:02:39,951 --> 00:02:41,661
Tack, nej.
37
00:02:41,744 --> 00:02:43,872
HYRPRIS BUCKLA-EN-BIL
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,373
Köp godis åt mig.
39
00:02:48,960 --> 00:02:50,170
Vad är det som är så lustigt?
40
00:02:50,628 --> 00:02:53,840
Du checkade ut den med en halvfylld tank,
men nu är den tre kvarts full.
41
00:02:53,923 --> 00:02:57,927
Jag kallar dig tomten
för du gav oss just en kvarts tank.
42
00:02:58,303 --> 00:03:01,973
Ingen, jag menar ingen, kallar mig Tomten.
43
00:03:03,433 --> 00:03:04,851
Vad gör du, pappa?
44
00:03:04,934 --> 00:03:06,311
Jag ska bränna den där kvarts tanken.
45
00:03:06,394 --> 00:03:08,813
Sitta på mitt arsle och slösa soppa.
46
00:03:08,897 --> 00:03:10,148
Det är det amerikanska sättet.
47
00:03:29,125 --> 00:03:30,877
Fantastiskt, min son!
48
00:03:30,960 --> 00:03:34,547
Tyvärr nuddade din vänsterfot
bara sidolinjen.
49
00:03:34,631 --> 00:03:35,882
Ofullständig passning.
50
00:03:35,965 --> 00:03:37,258
Jag måste kissa, pappa.
51
00:03:39,093 --> 00:03:41,888
Jag vet att det är en hyrbil,
men jag kissar hellre i skogen.
52
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Jag kanske borde följa med.
53
00:03:43,264 --> 00:03:44,849
Kom igen, pappa. Jag är tio år.
54
00:03:44,933 --> 00:03:46,267
Jag kan kissa själv. Det är enkelt.
55
00:03:46,351 --> 00:03:47,894
Man skakar bara av den
när man är klar.
56
00:03:47,977 --> 00:03:48,978
Vad gör du?
57
00:03:51,856 --> 00:03:53,483
Skissa vad ni ser?
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,328
HOPPA EJ HÄR
59
00:04:11,251 --> 00:04:13,461
Var är du, Bart?
60
00:04:13,544 --> 00:04:15,588
-Bart!
-Vad är det?
61
00:04:15,672 --> 00:04:18,549
Bart...!
62
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
Bart!
63
00:04:22,011 --> 00:04:23,513
Jag kan inte skjuta den.
64
00:04:23,596 --> 00:04:24,722
Den ser dräktig ut.
65
00:04:24,806 --> 00:04:27,267
Vi väntar tills de föds
och skjuter allihop.
66
00:04:30,311 --> 00:04:31,938
Var fasen var du?
67
00:04:32,021 --> 00:04:33,147
Var är Bart`?
68
00:04:33,231 --> 00:04:36,943
Det här är världens svåraste besked
för en mamma att höra.
69
00:04:37,026 --> 00:04:38,945
Ta det varsamt.
70
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
Du vet syrummet du ville ha,
71
00:04:41,197 --> 00:04:43,241
men vi hittade aldrig nån plats?
72
00:04:43,825 --> 00:04:44,951
Herregud.
73
00:04:45,034 --> 00:04:46,744
Vad? Min särskilda lilla kille.
74
00:04:46,828 --> 00:04:47,704
Oroa dig inte, Lou.
75
00:04:48,204 --> 00:04:49,747
Är det nåt jag har bemästrat,
76
00:04:49,831 --> 00:04:52,583
är det att trösta förtvivlade föräldrar.
77
00:04:53,167 --> 00:04:54,544
Frun?
78
00:04:54,627 --> 00:04:56,963
Kan du beskriva din sons skelett?
79
00:04:57,755 --> 00:04:59,382
Du din inkompetenta...
80
00:04:59,465 --> 00:05:01,092
Lyssna, er pojke kommer att klara sig.
81
00:05:01,175 --> 00:05:02,885
Vi har skapat ett rutnät
82
00:05:02,969 --> 00:05:05,513
och har sökteam ute i skogen.
83
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Jag är ledsen, men på grund av rutnätet
84
00:05:10,601 --> 00:05:13,896
måste vi avbryta sökandet
och kalla in ambulanser.
85
00:05:18,026 --> 00:05:20,153
Var är min son?
86
00:05:24,157 --> 00:05:25,700
Var är jag?
87
00:05:33,624 --> 00:05:34,625
STRÖM
88
00:05:41,132 --> 00:05:42,425
1962 ÅRS SAC-PROTOKOLL
TOPPHEMLIGT
89
00:05:42,884 --> 00:05:45,803
Välkommen till Strategiskt Luftbefäl,
Springfield-stationen.
90
00:05:45,887 --> 00:05:48,598
Tittar du på et här
är halva världen dödsdömd.
91
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
Säger du, general Död Kille.
92
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
Bakom dig finns en Titan II-missil,
93
00:05:52,935 --> 00:05:54,395
nyckeln till en mäktig försvarslinje
94
00:05:54,479 --> 00:05:57,899
som minskar våra dödsoffer
till ett acceptabelt 200 miljoner.
95
00:05:58,566 --> 00:06:00,526
AMERIKANSKA FLYGVAPNET
96
00:06:03,988 --> 00:06:05,531
Ay, caramba!
97
00:06:06,074 --> 00:06:08,076
-Bart?
-Bart!
98
00:06:11,079 --> 00:06:14,624
Oroa er inte,
jag har landets bästa blodhund.
99
00:06:14,707 --> 00:06:17,085
Luktar er pojke som en räv?
100
00:06:17,168 --> 00:06:19,170
-Nej.
-Vi gör ingen nytta här.
101
00:06:21,214 --> 00:06:23,800
Kom nu, Bart. Du har gjort din poäng!
102
00:06:23,883 --> 00:06:26,052
Hela stan letar efter dig.
103
00:06:26,135 --> 00:06:29,889
Till och med den läskiga gubben
från huset med trasiga fönster.
104
00:06:29,972 --> 00:06:32,058
Bart krossade mina fönster!
105
00:06:32,141 --> 00:06:33,851
Det var ett normalt hus förr!
106
00:06:34,936 --> 00:06:37,522
Hör upp.
Vi har en pojke, komma, försvunnen,
107
00:06:37,605 --> 00:06:39,982
och ni larver...
ska hjälpa till att hitta honom.
108
00:06:40,066 --> 00:06:41,567
Jag trodde att vi var brudar.
109
00:06:41,651 --> 00:06:43,986
-Ni är brudlarver.
-Titta här, sergeant.
110
00:06:44,070 --> 00:06:47,115
Du har inte gett oss mat.
Vi är nära ett uppror.
111
00:06:47,198 --> 00:06:48,616
Det här är pojken.
112
00:06:49,117 --> 00:06:50,535
Jag har aldrig sett honom.
113
00:06:51,661 --> 00:06:53,204
DÖ BART DÖ
114
00:06:53,913 --> 00:06:56,082
Vi skaffar alla tatueringar vi ångrar.
115
00:06:56,165 --> 00:06:58,334
Jag ska hitta pojken,
116
00:06:58,418 --> 00:07:01,295
och skåla med hans blod!
117
00:07:01,754 --> 00:07:03,548
Vad har jag sagt om blodskålar?
118
00:07:03,631 --> 00:07:05,508
Att göra dem men inte skryta om dem.
119
00:07:07,969 --> 00:07:12,682
Fråga inte vad ditt land kan göra för dig.
120
00:07:12,765 --> 00:07:15,268
Fråga vad du kan göra för ditt land.
121
00:07:15,601 --> 00:07:17,603
Det låter inte som
nån president jag känner.
122
00:07:17,687 --> 00:07:19,272
PULVERMJÖLK
123
00:07:22,733 --> 00:07:24,235
GRANATER
124
00:07:26,404 --> 00:07:27,363
Frihet!
125
00:07:28,990 --> 00:07:31,159
Åh, jag kan dofta Springfield!
126
00:07:39,083 --> 00:07:41,169
Inget gott kommer nånsin
från att försöka.
127
00:07:42,128 --> 00:07:44,797
Menige Homer,
din feta hög med mopphinkar.
128
00:07:44,881 --> 00:07:47,008
Tycker du att det här är lustigt?
129
00:07:47,091 --> 00:07:49,927
Jag ska nog torka bort leendet
från ditt feta nylle.
130
00:07:50,011 --> 00:07:51,971
Inte min Homie!
131
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Titta bort, frun.
132
00:07:55,308 --> 00:07:56,559
En telefon? Snälla.
133
00:07:56,642 --> 00:07:58,227
Rington. Rington.
134
00:07:59,479 --> 00:08:00,897
Tack och lov.
135
00:08:02,023 --> 00:08:03,983
Jag söker en fröken Tiklar.
136
00:08:04,066 --> 00:08:06,527
Förnamn Tess.
137
00:08:06,611 --> 00:08:08,196
Ett ögonblick. Jag ska kolla.
138
00:08:08,279 --> 00:08:11,616
Tesstiklar. Tesstiklar!
139
00:08:11,699 --> 00:08:14,410
Kom igen! Jag vet att du dräller runt
här nånstans.
140
00:08:16,245 --> 00:08:17,121
Du din lille...
141
00:08:17,205 --> 00:08:19,957
När jag får tag i dig
ska jag sticka en öltapp i dig
142
00:08:20,041 --> 00:08:21,834
och dra tills skummet
kommer ur dina öron!
143
00:08:27,840 --> 00:08:29,342
Jag ger upp.
144
00:08:29,717 --> 00:08:32,220
Om du hittar Bart,
ge mig hans lunchpengar.
145
00:08:32,303 --> 00:08:34,263
Jag ger aldrig upp.
146
00:08:34,597 --> 00:08:35,890
Varför inte?
147
00:08:35,973 --> 00:08:38,059
För att det är lättare att söka för evigt
148
00:08:38,142 --> 00:08:39,852
än att hitta en ny vän.
149
00:08:40,937 --> 00:08:42,730
Jag kan bli din nya vän.
150
00:08:42,813 --> 00:08:44,690
-Vad sa du?
-Inget.
151
00:08:44,774 --> 00:08:45,691
Håll käften!
152
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Hans turkeps!
153
00:08:50,530 --> 00:08:53,699
Bart! Är du där nere?
154
00:08:54,450 --> 00:08:55,576
Milhouse!
155
00:08:55,660 --> 00:08:57,954
Jag har aldrig varit så glad över
att se dig.
156
00:08:58,037 --> 00:09:00,665
Tack för att du såg min nya frisyr.
157
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
Ge mig bara din telefon.
158
00:09:04,877 --> 00:09:06,003
Jag hämtar hjälp!
159
00:09:06,087 --> 00:09:07,463
Du kan räkna med mig!
160
00:09:11,842 --> 00:09:13,553
Jag tände dem för vår son.
161
00:09:13,970 --> 00:09:16,013
Marge, raring, han kommer aldrig
tillbaka.
162
00:09:16,097 --> 00:09:17,890
om han tror att det är en kyrka.
163
00:09:17,974 --> 00:09:20,393
Efter rapporter från 78%
av sökområdet
164
00:09:20,476 --> 00:09:23,604
bedömer Channel Six nu
att Bart Simpson är död.
165
00:09:23,688 --> 00:09:26,274
Just det. Självutnämnde
underpresteraren Bart Simpson,
166
00:09:26,357 --> 00:09:28,025
död vid tio års ålder.
167
00:09:28,109 --> 00:09:31,445
Låt oss nu titta på distrikten
där han är dödast.
168
00:09:36,659 --> 00:09:39,495
Lisa, jag har nyheter om Bart.
169
00:09:39,579 --> 00:09:41,038
Vi vet redan.
170
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Åh, Milhouse, du var hans bästa vän.
171
00:09:49,088 --> 00:09:50,339
Varför kom du hit?
172
00:09:51,716 --> 00:09:53,759
Jag kom för att tala om att han lever,
173
00:09:53,843 --> 00:09:57,096
men det här känns nästan lika skönt
som att krama Harry Horse.
174
00:09:57,179 --> 00:10:00,808
Jag kom för att trösta dig
i dessa ovissa tider.
175
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Det är över!
176
00:10:04,687 --> 00:10:05,896
Vi avbryter sökandet!
177
00:10:06,272 --> 00:10:08,190
-Har de hittat honom?
-Nej, han är död.
178
00:10:09,692 --> 00:10:11,319
Nej! Det är omöjligt.
179
00:10:11,402 --> 00:10:16,032
Herre, varför dödar du saker
som jag vill döda?
180
00:10:16,407 --> 00:10:19,493
Ta mig nu,
181
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
SPRINGFIELD KRIMINALVÅRDSANSTALT
182
00:10:25,166 --> 00:10:27,335
PSYKIATRISK BEHANDLING
GÖR PSYKOPATER TILL SOCIOPATER
183
00:10:27,418 --> 00:10:30,087
Du borde se på Barts död
så här, Bob.
184
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
Du är fri. Du är helt fri.
185
00:10:33,591 --> 00:10:34,967
Oj, den här gled av.
186
00:10:35,509 --> 00:10:37,887
Har du nånsin tänkt på
hur ditt liv kunde ha gått
187
00:10:37,970 --> 00:10:40,723
om du hade åtagit dig att göra gott
istället för ont?
188
00:10:40,806 --> 00:10:42,183
Ondska är inte ett val.
189
00:10:42,892 --> 00:10:43,809
Jag förstår.
190
00:10:43,893 --> 00:10:46,103
Vi kan väl prova
en liten psykologisk övning, Bob?
191
00:10:46,187 --> 00:10:48,272
Om jag låser upp kedjorna,
uppför du dig?
192
00:10:48,356 --> 00:10:49,440
Försök.
193
00:10:52,193 --> 00:10:53,486
Klipp ut Barts bild.
194
00:10:53,569 --> 00:10:56,489
Och klipp därigenom ut honom
ur ditt liv.
195
00:10:57,615 --> 00:10:59,116
Lyssna inte på dem, Bob.
196
00:10:59,200 --> 00:11:00,701
Jag lever.
197
00:11:08,959 --> 00:11:10,211
Är du okej, Bob?
198
00:11:10,544 --> 00:11:12,004
Jag tror inte att han är död
199
00:11:12,088 --> 00:11:15,132
förrän jag kokat soppa
på hans ben!
200
00:11:16,967 --> 00:11:19,553
Varför ger jag dem helat tiden saxar?
201
00:11:20,012 --> 00:11:22,765
ZEN OCH KONSTEN
ATT UNDERHÅLLA MISSILER
202
00:11:26,977 --> 00:11:27,895
Hallå?
203
00:11:28,229 --> 00:11:29,772
Hej, mamma, det är jag.
Fortfarande gift?
204
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
Herregud!
205
00:11:31,440 --> 00:11:33,776
Han är vid liv! Och uppkäftig.
206
00:11:40,074 --> 00:11:41,367
En vägfösare?
207
00:11:42,326 --> 00:11:43,786
Det är en lång väg.
208
00:11:45,496 --> 00:11:47,081
Vi ses snart.
209
00:11:50,710 --> 00:11:53,421
Hej, Barts...vän.
210
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
Bart lever!
211
00:11:55,464 --> 00:11:56,507
För mig till Bart.
212
00:11:56,590 --> 00:11:58,217
Du måste döda mig först.
213
00:11:58,300 --> 00:12:01,512
Men då hittar du aldrig Bart.
214
00:12:02,096 --> 00:12:03,180
Ett
215
00:12:03,264 --> 00:12:04,724
Hur ska jag krossa dig?
216
00:12:05,057 --> 00:12:09,145
Säg mig, gillar du lätt operett?-
217
00:12:09,228 --> 00:12:11,021
Hur lätt?
218
00:12:11,105 --> 00:12:12,356
Och ett och två.
219
00:12:12,440 --> 00:12:15,192
Jag har en sång att sjunga, O
220
00:12:15,276 --> 00:12:18,779
Sjung mig din sång, O
221
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
En sång till månen
av en kärlekskrank
222
00:12:21,657 --> 00:12:24,118
Som flydde det hånande myllret, O
223
00:12:24,201 --> 00:12:26,162
En sång av klämtningen från kyrkklockan
224
00:12:26,245 --> 00:12:27,371
Jag ger upp!
225
00:12:27,455 --> 00:12:29,206
Jag för dig till Bart!
226
00:12:29,290 --> 00:12:30,207
Han knäcktes som ett ägg
227
00:12:30,291 --> 00:12:31,959
Snälla, sluta!
228
00:12:32,042 --> 00:12:33,210
Och började böna och be
229
00:12:34,253 --> 00:12:35,212
Du lovade.
230
00:12:35,296 --> 00:12:37,214
När jag sjöng denna sång-o.
231
00:12:37,298 --> 00:12:39,550
Det är en sång av en pratmakare,
stolt född
232
00:12:39,633 --> 00:12:42,052
Som med förakt
lade sin nobla näsa i vädret
233
00:12:42,136 --> 00:12:44,889
Kan du åtminstone hugga mig i örat?
234
00:12:44,972 --> 00:12:45,848
Nej.
235
00:12:47,516 --> 00:12:49,435
Vi delar på oss och hittar Bart.
236
00:12:49,518 --> 00:12:51,645
Tack för lånet, Ned.
237
00:12:51,729 --> 00:12:54,231
Och jag gör de tre saker
som hjälper mest:
238
00:12:54,315 --> 00:12:55,983
Ber, ber, ber.
239
00:12:57,860 --> 00:12:59,236
Jag, då?
240
00:13:00,321 --> 00:13:02,239
Jag åker inte på den!
241
00:13:02,323 --> 00:13:03,866
Nej, du ska dra den!
242
00:13:03,949 --> 00:13:06,243
Din usla, värdelösa...
243
00:13:06,327 --> 00:13:08,496
Jag kunde inte dra dig när du var åtta!
244
00:13:10,206 --> 00:13:11,165
SINATRA: FÖRSTÖR DYLAN
245
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
ELVIS PRESLEY I
GÖR DET FÖR PENGARNA
246
00:13:12,625 --> 00:13:14,376
CALVIN OCH HIPMUNKARNA
247
00:13:15,628 --> 00:13:17,254
Arg pappa, uppnosig unge.
248
00:13:17,338 --> 00:13:19,465
Där har vi en formel
som aldrig misslyckas.
249
00:13:20,174 --> 00:13:23,093
Okej, pojkar, vi ska sjunga
en fin liten sång.
250
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Jag vill leka cowboys och indianer.
251
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
Calvin, lägg ner tomahawken.
252
00:13:26,597 --> 00:13:28,265
Calvin. Calvin.
253
00:13:28,933 --> 00:13:30,309
Calvin!
254
00:13:31,143 --> 00:13:32,269
Du ser lustig ut, Dave.
255
00:13:32,353 --> 00:13:33,562
Dave? Dave!
256
00:13:34,063 --> 00:13:36,774
Guld välsigne USA
257
00:13:36,857 --> 00:13:39,610
Ge tillbaka min tomahawk...
258
00:13:40,569 --> 00:13:42,696
Där är han. Men om du hoppar ner,
259
00:13:42,780 --> 00:13:44,573
kommer du inte upp igen.
260
00:13:44,657 --> 00:13:47,326
Så det är väl schack matt.
261
00:13:47,660 --> 00:13:48,911
Vi spelar inte schack.
262
00:13:48,994 --> 00:13:51,121
Vi leker en lek som kallas
"Efter dig".
263
00:13:51,205 --> 00:13:52,289
Efter mig?
264
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
Om du insisterar.
265
00:13:57,586 --> 00:13:58,921
FRYSTORKADE ÄPPLEN
266
00:13:59,004 --> 00:14:01,799
Gud, vad jag är less på de här.
267
00:14:03,217 --> 00:14:05,094
FRYSTORKADE PÄRON
268
00:14:06,345 --> 00:14:08,097
Tolfte gången gillt!
269
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Sideshow Bob!
270
00:14:09,890 --> 00:14:12,685
Just det. Jag hittade ditt gömställe!
271
00:14:12,768 --> 00:14:14,645
Hittade du mitt gamla skrälle?
272
00:14:15,938 --> 00:14:17,022
Ja.
273
00:14:17,398 --> 00:14:19,233
Alltid klassens smartskalle.
274
00:14:19,316 --> 00:14:22,570
I dag kommer du att vara störtkul.
275
00:14:22,653 --> 00:14:25,656
Jag gillar inte hur han betonar
ordet "störtkul".
276
00:14:27,741 --> 00:14:28,993
AVFYRA
277
00:14:32,496 --> 00:14:34,623
Bob, det krävs två nycklar.
278
00:14:34,707 --> 00:14:37,626
På så vis kan ingen knäppgök
göra det själv.
279
00:14:37,710 --> 00:14:39,211
Ingen har sagt att det är lätt
280
00:14:39,295 --> 00:14:41,463
att skjuta iväg två pojkar
på en 50-årig missil.
281
00:14:41,547 --> 00:14:45,509
Oj! För en 50-årig missil
är den i toppskick!
282
00:14:45,593 --> 00:14:46,594
Håll käften!
283
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
Jag är en grabb som uppskattar saker
som varar.
284
00:14:53,183 --> 00:14:55,185
Kom igen, pojke.
Nosa ordentligt på hans doft.
285
00:15:11,201 --> 00:15:12,912
Har ni hittat nåt?
286
00:15:13,621 --> 00:15:15,164
Vi hittade Barts strumplåda.
287
00:15:15,247 --> 00:15:16,999
Kom tillbaka ut hit!
288
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Du kan inte skjuta henne.
Du vet att det är en kvinna.
289
00:15:19,543 --> 00:15:22,338
Det här är min sista jakt
med min advokat.
290
00:15:22,755 --> 00:15:24,340
Min son, jag kan inte gå längre.
291
00:15:24,423 --> 00:15:26,342
Jag vill bara ligga ner och dö.
292
00:15:26,425 --> 00:15:27,968
Du kan inte dö här, pappa.
293
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
Du måste dö på ett vårdhem
294
00:15:29,553 --> 00:15:31,764
där din kropp vittrar sönder
medan du bränner dina besparingar
295
00:15:31,847 --> 00:15:33,349
tills du är en värdelös grönsak.
296
00:15:33,432 --> 00:15:34,975
Du vet, med värdighet.
297
00:15:35,059 --> 00:15:37,353
Du har rätt, min son.
Vi är här på uppdrag.
298
00:15:37,436 --> 00:15:39,688
Nu väljer vi ut en julgran.
299
00:15:39,772 --> 00:15:41,357
Vi är här för att hitta Bart.
300
00:15:41,440 --> 00:15:44,693
Just det. Men vi har en fin
två- och en halvmetersgran här borta.
301
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
Hon har en kal fläck,
men vi vänder den mot väggen.
302
00:15:47,863 --> 00:15:50,115
Jag lyssnar inte på ett ord till.
303
00:15:50,449 --> 00:15:53,035
Hjälp!
304
00:15:54,119 --> 00:15:57,039
För det här kan du tacka min tid
305
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
på Cirque du Soleil.
306
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
Snarare Cirque du så klen.
307
00:16:01,126 --> 00:16:02,753
Ja, de är sak samma allihop.
308
00:16:04,129 --> 00:16:07,216
Bara lite längre.
309
00:16:07,299 --> 00:16:08,801
Vänta, fel nyckel.
310
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
AVFYRNINGSSEKVENS PÅBÖRJAD
311
00:16:12,888 --> 00:16:14,348
Avfyrar om fem minuter.
312
00:16:22,189 --> 00:16:23,899
Bob, varför gör du det här?
313
00:16:23,983 --> 00:16:25,818
Det är helt uppenbart.
314
00:16:26,568 --> 00:16:27,611
Det är...
315
00:16:27,695 --> 00:16:28,904
Ge mig ett ögonblick.
316
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
Det är en JBBM.
317
00:16:30,572 --> 00:16:32,491
Jag begår Barts Mord!
318
00:16:32,574 --> 00:16:35,285
Är det så du berättigar
mordet på två barn?
319
00:16:35,369 --> 00:16:36,245
Jag...
320
00:16:36,954 --> 00:16:40,290
Pappa, titta! Det är antingen
Sideshow Bob eller Shaq.
321
00:16:40,374 --> 00:16:42,167
Inte jag. Jag ska gå ditåt.
322
00:16:42,501 --> 00:16:44,044
Pojke, jag är vilse.
323
00:16:44,128 --> 00:16:45,713
Shaq, kan du hjälpa oss?
324
00:16:45,796 --> 00:16:46,880
Jag är inte Stålmannen.
325
00:16:46,964 --> 00:16:49,049
Du har en Stålmannen-tatuering
på din arm.
326
00:16:49,133 --> 00:16:50,551
Hur vet du så mycket om mig?
327
00:16:50,634 --> 00:16:52,553
Du skrämmer mig. Jag har inga pengar.
328
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
Hur du nånsin tänkt på
hur ditt liv kunde ha blivit
329
00:17:00,352 --> 00:17:01,645
om du hade åtagit dig
att göra gott?
330
00:17:01,729 --> 00:17:03,605
det är sant. Jag hade talang.
331
00:17:03,689 --> 00:17:06,442
Jag var på Zoom.
"Skicka det bara till Zoom!
332
00:17:06,525 --> 00:17:08,110
Box 350, Boston, Massachusetts.
333
00:17:08,193 --> 00:17:10,237
02134."
334
00:17:10,612 --> 00:17:13,073
Du vill inte göra det här.
Du är galen, Bob.
335
00:17:13,157 --> 00:17:15,325
Jag vet inte vad som är verkligt
och vad som är hallucination.
336
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
"SLÅ T FÖR TERAPEUT"
337
00:17:26,211 --> 00:17:27,087
Hallå?
338
00:17:27,171 --> 00:17:28,797
Hej, doktorn. Bob Terwilliger.
339
00:17:28,881 --> 00:17:30,007
Ringer jag olägligt?
340
00:17:30,090 --> 00:17:32,468
Så omtänksamt att du ringer, Bob.
341
00:17:32,551 --> 00:17:35,179
De flesta fångar följer inte upp
när de lämnat mig att dö.
342
00:17:35,262 --> 00:17:36,805
DÖ BARA.
343
00:17:36,889 --> 00:17:39,683
Säg mig bara, borde jag döda barnen?
344
00:17:39,767 --> 00:17:42,352
Nån har visst fått en släng
av borde jag.
345
00:17:42,436 --> 00:17:45,272
Om du ringer för att fråga
så vet du redan svaret.
346
00:17:45,606 --> 00:17:46,857
T minus två minuter.
347
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
Evakuera uppskjutningsområdet.
348
00:17:48,484 --> 00:17:50,069
Säg mig bara, snälla!
349
00:17:50,152 --> 00:17:51,862
Han får inte lov att prata.
350
00:18:04,291 --> 00:18:06,502
Det låter som avfyrningssekvensen
351
00:18:06,585 --> 00:18:09,838
för en LGM-25C Titan II-II
ballistisk missil.
352
00:18:09,922 --> 00:18:12,132
Jag har fått nog av ditt struntprat!
353
00:18:14,301 --> 00:18:15,594
Okej, jag är skyldig dig en tjänst.
354
00:18:16,845 --> 00:18:18,514
Så, varför räddade du oss?
355
00:18:18,847 --> 00:18:22,267
Jag insåg att jag inte vill
döda dig längre.
356
00:18:23,227 --> 00:18:25,229
Milhouse, sitter det en kniv i min rygg?
357
00:18:25,312 --> 00:18:26,980
Inte vad jag kan se.
358
00:18:27,648 --> 00:18:29,942
Milhouse, sitter det en "sparka mig"-
lapp på min rygg?
359
00:18:30,692 --> 00:18:32,236
Inte som jag kan se.
360
00:18:34,571 --> 00:18:37,199
Jag får inte fritt sikte.
361
00:18:37,282 --> 00:18:38,992
Dessutom har du ingen pistol.
362
00:18:39,076 --> 00:18:40,452
Jag är värdelös, okej.
363
00:18:40,911 --> 00:18:42,663
SPRINGFIELDS SKULPTURTRÄDGÅRD
364
00:18:42,746 --> 00:18:44,706
Vilken fantastisk konceptverk.
365
00:18:44,790 --> 00:18:45,833
Vem har gjort det?
366
00:18:45,916 --> 00:18:47,709
"Norad."
367
00:18:48,085 --> 00:18:49,545
Snarare Snorad.
368
00:18:51,088 --> 00:18:52,381
Vänta, tickar den?
369
00:18:54,550 --> 00:18:57,010
SLUT
370
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
Förr eller senare
371
00:18:58,470 --> 00:19:00,764
handlar allt om moppande.
372
00:19:01,265 --> 00:19:04,017
SEX MÅNADER SENARE
373
00:19:07,437 --> 00:19:10,107
Doktorn, jag är lycklig.
374
00:19:10,190 --> 00:19:11,191
Och när jag blir fri
375
00:19:11,275 --> 00:19:13,110
efter tre livstidsdomar i rad,
376
00:19:13,193 --> 00:19:15,279
ska jag nog öppna en blombutik.
377
00:19:15,362 --> 00:19:17,197
Fantastisk, Bob.
378
00:19:17,281 --> 00:19:18,991
Inte alla mina patienter
lyckas så väl.
379
00:19:19,658 --> 00:19:22,452
Jag behöver inte den här mappen längre.
380
00:19:22,536 --> 00:19:24,746
Och om du är intresserad,
morgondagens tid kl 9
381
00:19:24,830 --> 00:19:25,956
blev precis ledig.
382
00:19:26,707 --> 00:19:27,958
Och klockan tio.
383
00:19:30,460 --> 00:19:33,172
MÅNGA ÅR SENARE
384
00:19:41,680 --> 00:19:43,682
Din New York Magazine, sir.
385
00:19:43,765 --> 00:19:46,101
Det här är The New Yorker.
En helt annan sak.
386
00:19:46,185 --> 00:19:48,103
En är glitterfolkets skvallerblaska.
387
00:19:48,478 --> 00:19:51,398
Den andra en astmatisk dinosaurie
som inte varit relevant
388
00:19:51,481 --> 00:19:53,525
sen William Shawn
tog sitt sista andetag!
389
00:19:53,609 --> 00:19:56,361
Får jag gå nu?
Jag har 15 fyrar kvar,
390
00:19:56,445 --> 00:19:57,905
och alla är knäppa.
391
00:19:57,988 --> 00:19:59,114
Inte för att du är det.
392
00:19:59,198 --> 00:20:01,491
Visst. Lämna mig. Jag ska bara polera
glödlampan
393
00:20:01,575 --> 00:20:04,536
och fundera över att bortslösat liv
medan jag går längs stranden.
394
00:20:04,620 --> 00:20:06,038
DÖ BART DÖ
395
00:20:06,121 --> 00:20:08,290
Jag skriver om det varje gång
tidvattnet går ut.
396
00:20:08,707 --> 00:20:10,250
Lyssna på mig!
397
00:20:10,334 --> 00:20:11,543
Livet är kort.
398
00:20:11,627 --> 00:20:14,421
Spendera det inte på dum,
tom hämnd!
399
00:20:14,504 --> 00:20:17,466
Om du köper en brevlåda
slipper jag prata med dig mer.
400
00:20:17,549 --> 00:20:18,508
Visst.
401
00:21:09,142 --> 00:21:11,937
Undertexter: Kristina Donnellan