1 00:00:03,503 --> 00:00:05,880 LOS SIMPSON 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,517 EN LOS CHISTES DE SOFÁ CONFIAMOS 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,810 UN CENTAVO 4 00:00:21,229 --> 00:00:22,605 Este es su aumento. 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,489 HACE 7 AÑOS... 6 00:00:32,949 --> 00:00:35,785 ¡Luz! ¡Luz! ¡Luz...! 7 00:00:35,869 --> 00:00:36,828 ¡Luz! 8 00:00:36,911 --> 00:00:38,204 - Te toca levantarte a ti. - Luz. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,289 MAMÁ 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,041 Vaya. Nunca entenderé por qué algo 11 00:00:41,124 --> 00:00:45,045 que ha salido de tu interior, es responsabilidad mía. 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 ¡Fuera! 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,216 ¡Luz! 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 Papá. Desayuno. 15 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 Caramba, esta cría parece lista. 16 00:00:54,679 --> 00:00:55,847 Martes. 17 00:00:55,930 --> 00:00:57,140 O... Otoño. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,184 - Es un genio. - Follaje. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 Como el tipo que inventó los zapatos con luces de colores. 20 00:01:01,936 --> 00:01:03,271 ¿Cornucopia? 21 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 LUZ 22 00:01:05,065 --> 00:01:08,234 Oh, cielo, no me extraña que seas excepcional. 23 00:01:08,318 --> 00:01:11,696 A ti no tuvimos que sacarte tirando del brazo, como al niño. 24 00:01:15,366 --> 00:01:16,326 ¡Ay! 25 00:01:17,702 --> 00:01:18,995 LA NIÑA ESCRIBE 26 00:01:19,996 --> 00:01:21,748 17 AÑOS DESPUÉS 27 00:01:21,831 --> 00:01:23,917 Universidad de Harvard, ensayo de solicitud. 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,752 Lisa M. Simpson. 29 00:01:25,835 --> 00:01:28,296 Nací con una enorme ventaja en la vida... 30 00:01:28,379 --> 00:01:30,924 ¿Una voz que haría que un rino se metiera el cuerno por el trasero? 31 00:01:31,007 --> 00:01:33,134 Los rinos se han extinguido, Nimrod. 32 00:01:33,218 --> 00:01:35,887 Pero los hipos no. Acabo de ver uno con pantalones malolientes. 33 00:01:35,970 --> 00:01:37,055 Por qué dices eso, pequeño... 34 00:01:37,138 --> 00:01:39,891 No soy pequeño. Tengo 20 años y vivo en casa. 35 00:01:39,974 --> 00:01:42,018 - Dios mío. - ¿Por qué? Decepcionante... 36 00:01:42,102 --> 00:01:44,270 ¿Sabes que estás ahogando a alguien con derecho a voto? 37 00:01:44,354 --> 00:01:45,897 - Pero, ¿has votado? - No. 38 00:01:45,980 --> 00:01:48,149 - ¿Por qué? Tú, pequeño... - Vamos, viejo. 39 00:01:48,233 --> 00:01:50,527 ...abstencionista, regalo de fascistas... 40 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 Debiste detener al presidente Kid Rock. 41 00:01:55,240 --> 00:01:58,076 Nací con una enorme ventaja, 42 00:01:58,159 --> 00:02:00,912 un familia con la que nada es fácil. 43 00:02:00,995 --> 00:02:03,540 Especialmente mi séptimo cumpleaños. 44 00:02:08,086 --> 00:02:09,379 ¡Es mi cumpleaños! 45 00:02:09,462 --> 00:02:10,588 ¡Siete años! 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Voy a ponerme mi vestido favorito. 47 00:02:14,092 --> 00:02:16,177 Voy a llevar algo rojo, solo por hoy. 48 00:02:16,261 --> 00:02:17,512 Es mi cumple. 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,764 ¡Quiero beicon! 50 00:02:22,767 --> 00:02:24,727 No puedo hacer dormir a Maggie. 51 00:02:24,811 --> 00:02:27,397 Creo que tendré que empezar a usar uno de esos. 52 00:02:27,480 --> 00:02:29,482 CHUPETES LIFE SUCKS 53 00:02:30,066 --> 00:02:33,111 ¡Hala!, vale, vale. Ya es suficiente. 54 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 Caramba, venga. 55 00:02:39,033 --> 00:02:41,286 No me hagas ponerte en agua caliente. 56 00:02:43,288 --> 00:02:44,455 Me rindo. 57 00:02:46,624 --> 00:02:48,418 LA PRIMERA ADICCIÓN DEL BEBÉ 58 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 ¿Nadie me va a decir nada? 59 00:02:50,336 --> 00:02:52,130 Bueno, claro, cariño. 60 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 Prepárate para ir al cole o llegarás tarde. 61 00:02:55,675 --> 00:02:57,010 ¡Ay! Este bebé. 62 00:02:57,927 --> 00:03:01,097 Lisa, cariño, ya sé que estás emocionada. 63 00:03:01,181 --> 00:03:02,974 Hoy es un día muy importante. 64 00:03:03,057 --> 00:03:03,933 ¡Feliz...! 65 00:03:04,601 --> 00:03:07,395 ¡La hora feliz en la taberna de Moe se amplía una hora! 66 00:03:07,478 --> 00:03:08,813 ¿Qué? 67 00:03:09,230 --> 00:03:11,566 La hora feliz en la taberna de Moe 68 00:03:11,649 --> 00:03:13,318 Ahora ya ni va a cerrar 69 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 ESCUELA ELEMENTAL DE SPRINGFIELD 70 00:03:23,077 --> 00:03:26,873 Niños, hoy es un día muy especial. 71 00:03:26,956 --> 00:03:28,917 Es el cumple de alguien. 72 00:03:29,000 --> 00:03:31,920 Alguien cuyos padres han fingido olvidarlo. 73 00:03:32,003 --> 00:03:35,924 - Sí. - Y ese alguien es... Hubert Wong. 74 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 Feliz cumpleaños, superestrella. 75 00:03:39,886 --> 00:03:43,348 Lisa, por favor, no estropees el cumple de Hubert. 76 00:03:43,431 --> 00:03:45,850 No te gustaría que alguien hiciera lo mismo contigo. 77 00:03:47,352 --> 00:03:51,272 Lo siento, pero si no puedes controlarte, 78 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 tendré que mandarte al despacho del director. 79 00:03:54,275 --> 00:03:57,820 Pero lo que está diciendo me hace querer llorar más. 80 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 No Hubert. No hay magdalenas para ella. 81 00:04:12,919 --> 00:04:14,712 EMOCIONAL EN LA CLASE. DAR EJEMPLO. 82 00:04:14,796 --> 00:04:17,465 Lisa, la escuela es un lugar para quedarse sentado y en calma. 83 00:04:17,548 --> 00:04:19,050 ¿Y lo de aprender? 84 00:04:19,133 --> 00:04:20,843 Ya no es parte de nuestra obligación. 85 00:04:20,927 --> 00:04:23,179 ¿Su madre le ha decepcionado alguna vez? 86 00:04:23,263 --> 00:04:26,975 Esto no va sobre madres, así que no menciones a las madres. 87 00:04:27,058 --> 00:04:29,185 No lo hagas, madre, no lo hagas. 88 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 Ah. Solo soy yo, una estudiante. 89 00:04:31,271 --> 00:04:33,564 No puedo oírte, madre. 90 00:04:37,527 --> 00:04:39,779 Está en todas partes y en todo el mundo. 91 00:04:40,363 --> 00:04:43,199 Estoy en todas partes porque tú no eres nada. 92 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Gracias por sacarme del trabajo, cielo. 93 00:04:46,786 --> 00:04:49,038 - ¿Quieres el resto de mi rosquilla? - No, gracias. 94 00:04:49,872 --> 00:04:50,748 ¿Qué? 95 00:04:50,832 --> 00:04:52,709 Oh, por favor, dime qué pasa. 96 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 No puedo decírtelo. Tienes que saberlo. 97 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 - ¿Unas cosquillas ayudarían? - No. 98 00:04:58,047 --> 00:05:00,091 Bueno, pues ese es el único recurso que tengo. 99 00:05:00,174 --> 00:05:02,844 Vale, déjame pensar. ¿Qué día es hoy? ¿Martes? 100 00:05:02,927 --> 00:05:03,803 Sí. 101 00:05:03,886 --> 00:05:09,183 Eso hace que tengas seis años y 365 días. 102 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 Sí. 103 00:05:10,310 --> 00:05:12,103 ¡Es tu cumpleaños! 104 00:05:12,186 --> 00:05:14,355 Y te has olvidado, Lisa. 105 00:05:14,439 --> 00:05:17,150 Pero, como es tu cumpleaños, te lo perdono. 106 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 Y vas a pasar el mejor día de tu vida. 107 00:05:19,527 --> 00:05:20,987 Optimismo, has vuelto. 108 00:05:24,907 --> 00:05:25,908 Atención, todo el mundo. 109 00:05:25,992 --> 00:05:29,495 Es el cumple de la pequeña Lisa, y os habíais olvidado. 110 00:05:29,579 --> 00:05:30,580 Yo no. 111 00:05:31,497 --> 00:05:33,875 Supongo que ahora tengo que darles algo a tus hijos. 112 00:05:33,958 --> 00:05:35,793 Simplemente recuérdalos en tus oraciones. 113 00:05:35,877 --> 00:05:37,920 ¿A los dos? Bueno. 114 00:05:38,379 --> 00:05:43,426 Cumpleaños feliz, Lisa 115 00:05:43,509 --> 00:05:48,264 Cumpleaños feliz 116 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Nos hemos olvidado todos 117 00:05:54,228 --> 00:05:58,524 Y todo fue bien, hasta el año siguiente, que se volvieron a olvidar. 118 00:05:58,608 --> 00:06:00,151 Vaya, ¿de verdad? ¿Dos seguidos? 119 00:06:00,234 --> 00:06:02,153 Incluso Luigi se acuerda. 120 00:06:02,236 --> 00:06:04,364 Bueno, cumplimos el mismo día. 121 00:06:04,447 --> 00:06:07,784 Es muy fácil. Tú, yo y Hubert Wong. 122 00:06:07,867 --> 00:06:11,621 Eso es, Hubert. Una magdalena para ella. 123 00:06:17,168 --> 00:06:20,338 Cuando crecí, me di cuenta, como todo el mundo debe, 124 00:06:21,464 --> 00:06:24,092 de que mis padres no son semidioses. 125 00:06:25,635 --> 00:06:28,346 - Está a punto de morir. - Cállate. 126 00:06:28,429 --> 00:06:30,431 Está a punto de morir. 127 00:06:30,515 --> 00:06:31,391 Cállate. 128 00:06:31,474 --> 00:06:32,975 Aumento de la presión sanguínea. 129 00:06:33,059 --> 00:06:34,185 ¡Cállate! 130 00:06:34,268 --> 00:06:35,645 Llamando al médico. 131 00:06:37,271 --> 00:06:38,147 ¿Dígame? 132 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 ¡Cállate! 133 00:06:40,316 --> 00:06:44,153 No, son un hombre y una mujer atrapados en un frágil matrimonio 134 00:06:44,237 --> 00:06:47,365 que casi se derrumba cuando cumplí 14. 135 00:06:49,409 --> 00:06:51,327 ¡Feliz cumpleaños! ¡Feliz cumpleaños! 136 00:06:51,411 --> 00:06:53,746 ¡Me he acordado! No se lo digas a tu psicólogo. 137 00:06:53,830 --> 00:06:56,624 Lisa, hoy es tu cumple 138 00:06:57,041 --> 00:07:00,336 Te he escrito algo nuevo 139 00:07:00,420 --> 00:07:03,840 Pronto serás una mujer 140 00:07:03,923 --> 00:07:06,509 Pronto te enamorarás 141 00:07:06,884 --> 00:07:09,720 ¿Quién mejor para aconsejarte 142 00:07:09,804 --> 00:07:12,682 Que el que lleva un solo guante? 143 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 Lisa, hoy es tu cumple 144 00:07:17,478 --> 00:07:20,356 Feliz cumpleaños, Lisa 145 00:07:20,815 --> 00:07:23,860 Lisa, hoy es tu cumple 146 00:07:24,318 --> 00:07:27,447 Feliz cumpleaños, Lisa 147 00:07:27,530 --> 00:07:28,406 Eso es. 148 00:07:28,489 --> 00:07:29,407 FELIZ 12.º CUMPLEAÑOS 149 00:07:29,490 --> 00:07:33,369 Gracias. La tarta está muy bien papá, pero cumplo 14. 150 00:07:33,453 --> 00:07:34,328 ¡Mosquis! 151 00:07:36,539 --> 00:07:38,040 Feliz cumpleaños, Lisa. 152 00:07:38,124 --> 00:07:39,834 Te echamos de menos en 2.º de primaria. 153 00:07:39,917 --> 00:07:42,837 Vaya, algún día conseguirás salir de ahí, Ralph. 154 00:07:42,920 --> 00:07:45,131 No me interesa. Soy más grande que la profesora. 155 00:07:45,214 --> 00:07:47,633 Si rompo el pupitre, la profesora llora. 156 00:07:47,717 --> 00:07:50,720 Y me está creciendo el bigote bajo la narizota. 157 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 Mejor uso el armario de mamá. 158 00:07:59,270 --> 00:08:00,438 ¿Está llena? 159 00:08:03,983 --> 00:08:04,859 PARA HOMER 160 00:08:05,359 --> 00:08:07,904 Léeme. Léeme. 161 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 Venga, ayuda a una carta. 162 00:08:11,741 --> 00:08:14,785 "Querido Homer, cuando leas esto...". 163 00:08:14,869 --> 00:08:15,912 Ya me habré ido. 164 00:08:15,995 --> 00:08:18,206 Desde que nos casamos, has cambiado. 165 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 Nunca para bien. 166 00:08:19,957 --> 00:08:22,126 ¿Qué dice? No puedo leer. 167 00:08:22,210 --> 00:08:25,713 Así que me llevo a los niños y voy a montar un hostal. 168 00:08:26,172 --> 00:08:27,798 ¿DÓNDE ESTÁ EL INCENDIO? 169 00:08:27,882 --> 00:08:30,134 ¡JUSTO AHORA HAY CUATRO! 170 00:08:30,593 --> 00:08:32,094 Amargamente, Marge. 171 00:08:33,054 --> 00:08:35,681 ¿De verdad mamá va a dejar a papá? 172 00:08:38,309 --> 00:08:40,061 CONTRATO PREMATRIMONIAL NO TENGO NADA, HOMER 173 00:08:41,354 --> 00:08:43,523 Así que al final lo has abandonado. 174 00:08:43,606 --> 00:08:46,275 Bien, mejor para mí, y para ti. 175 00:08:46,359 --> 00:08:49,070 Por fin he aprendido a quitar sujetadores con una mano. 176 00:08:49,153 --> 00:08:50,154 LASCIVAMENTE TUYO, ARTIE ZIFF 177 00:08:50,238 --> 00:08:52,698 Lisa, sé lo que estás haciendo. 178 00:08:53,991 --> 00:08:55,117 HE IDO A PESCAR 179 00:08:55,618 --> 00:08:58,621 Te estás escondiendo cuando deberías ayudarme a bañar al perro. 180 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 ¡Mamá, mamá! 181 00:09:01,207 --> 00:09:04,085 Oye, oye, oye, oye. Que no me voy a ninguna parte. 182 00:09:04,168 --> 00:09:06,045 Ah, Dios te bendiga, inercia. 183 00:09:06,128 --> 00:09:07,922 No hasta que bañe a este perro. 184 00:09:09,674 --> 00:09:11,801 Bart, mamá va a dejar a papá. 185 00:09:11,884 --> 00:09:13,261 Oh, pobre hombre. 186 00:09:13,344 --> 00:09:15,304 Déjame decírselo, por favor. 187 00:09:15,972 --> 00:09:16,931 Pásame la salsa. 188 00:09:17,014 --> 00:09:20,226 Antes la llamábamos "sepultura", pero era aterrador. 189 00:09:20,309 --> 00:09:23,521 Así que lo cambiamos por "salsa", a menos que tuviera carne. 190 00:09:23,604 --> 00:09:28,192 En cuyo caso, estaba más "sepultada", pero la guerra lo cambió todo. 191 00:09:30,403 --> 00:09:33,406 Me gustaría que no bebieras tanto delante de los niños. 192 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Marge, intenté beber en la despensa, 193 00:09:36,284 --> 00:09:38,619 pero decías que era antisocial. 194 00:09:38,703 --> 00:09:40,830 ¡Bah! ¿Por qué no te vas al bar de Moe? 195 00:09:40,913 --> 00:09:44,834 ¿Quieres que me vaya a un bar el día del cumpleaños de mi hija? 196 00:09:44,917 --> 00:09:46,836 Eso es una barbaridad. 197 00:09:46,919 --> 00:09:50,131 Me voy, por supuesto, pero es una barbaridad. 198 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Feliz cumpleaños. 199 00:09:57,888 --> 00:10:00,474 Harvard me salvará. Harvard me salvará. 200 00:10:02,977 --> 00:10:07,064 Bésame Lisa, frente al edificio que mi padre donó. 201 00:10:07,148 --> 00:10:10,818 Se hizo rico vendiendo opio, pero decíamos que era melaza. 202 00:10:13,195 --> 00:10:15,197 Primero, tengo que salvar el matrimonio de mis padres. 203 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 ¿Me esperarás aquí en esta fantasía? 204 00:10:16,949 --> 00:10:19,827 Claro, ¿podemos, ya sabes, conocer a otra gente? 205 00:10:19,910 --> 00:10:20,828 Claro. 206 00:10:26,125 --> 00:10:28,878 FONDOS PARA EL NUEVO EDIFICIO 30 MIL MILLONES NO BASTARÁN 207 00:10:32,173 --> 00:10:36,093 TIENDA DE MÚSICA KING TOOT Y AGENCIA DE VIAJES EN EL TIEMPO 208 00:10:38,095 --> 00:10:40,306 Vaya Moe, de verdad estás lleno de vida. 209 00:10:40,389 --> 00:10:42,642 El trabajo me mantiene joven. 210 00:10:48,064 --> 00:10:50,441 ¡Papá! Mamá va a abandonarte. 211 00:10:50,524 --> 00:10:53,319 Cielo, los matrimonios son como los calentadores de agua, 212 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 ni se notan durante años 213 00:10:55,154 --> 00:10:58,866 hasta que un día explotan en una bola de fuego y destruyen todo lo que tienes. 214 00:10:58,949 --> 00:11:00,409 Mamá ha hecho las maletas. 215 00:11:00,493 --> 00:11:03,204 ¿Qué maleta? ¿La que tiene la rueda rota? 216 00:11:03,287 --> 00:11:05,748 Porque con esa no da la vuelta ni a la manzana. 217 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 Ha arreglado la rueda. 218 00:11:07,541 --> 00:11:08,542 ¡Oh, Dios! 219 00:11:10,670 --> 00:11:12,505 Papá, tienes que reaccionar. 220 00:11:12,588 --> 00:11:14,131 Tengo 14 años. 221 00:11:14,215 --> 00:11:17,051 Los próximos cuatro años serán mis últimos recuerdos 222 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 de todos juntos. 223 00:11:18,719 --> 00:11:20,179 Haré lo que digas, cielo. 224 00:11:20,262 --> 00:11:22,431 Quiero que dejes de beber. 225 00:11:22,515 --> 00:11:23,599 ¿Dejar de beber? 226 00:11:23,683 --> 00:11:26,435 Pero, eso es como pedirle a un golfista que deje de beber. 227 00:11:27,520 --> 00:11:30,940 Nunca creí que diría esto, pero voy a llamar a mi padrino. 228 00:11:31,023 --> 00:11:32,441 ¿Homer tiene un padrino? 229 00:11:32,525 --> 00:11:35,152 ¿Qué idiota se metería en ese lío? 230 00:11:35,569 --> 00:11:37,947 ¡Hola, hola! ¡Soy el señor de A-diddly-A! 231 00:11:38,489 --> 00:11:40,866 Ned, tengo que dejar de beber. ¡Ya! 232 00:11:40,950 --> 00:11:43,786 Muy bien, "sobrionito", solo son doce pasos. 233 00:11:43,869 --> 00:11:45,287 Oh, ¿doce? 234 00:11:45,371 --> 00:11:46,622 Vale. Nueve. 235 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 Bien, paso uno: Admite que no tienes poder. 236 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 No tengo poder. ¡Bum! Hecho. 237 00:11:52,169 --> 00:11:55,506 Paso dos: Admite que hay un poder mayor que tú. 238 00:11:56,173 --> 00:11:59,051 Si no tengo poder, ¿no es cierto que todo poder es mayor que yo? 239 00:11:59,135 --> 00:12:01,595 Son los 12 pasos, no las 20 preguntas. 240 00:12:01,679 --> 00:12:04,181 Ahora toma la decisión de entregar tu vida a Dios. 241 00:12:04,724 --> 00:12:08,018 Dios. Está en todos los tratos, como el relleno. Bien. 242 00:12:08,102 --> 00:12:10,146 Haz un inventario moral de ti mismo. 243 00:12:10,229 --> 00:12:14,024 Si tengo un pequeño defecto, es que tengo muchos y enormes. 244 00:12:14,108 --> 00:12:15,443 Admite la naturaleza de tus errores. 245 00:12:16,193 --> 00:12:18,154 Bueno, no aparco bien en paralelo. 246 00:12:18,237 --> 00:12:21,532 ¿Estás preparado para que Dios elimine esos defectos? 247 00:12:21,615 --> 00:12:25,494 Oh, Señor, Satán del Cielo, te ordeno que me arregles. 248 00:12:25,578 --> 00:12:27,496 Bien, vamos a pasar rápido esta parte. 249 00:12:27,580 --> 00:12:29,039 - Pide perdón. - Aquí está mi cartera. 250 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 - Ponte a rezar. - Rezo por que no estés loco. 251 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 Y experimenta un despertar espiritual. 252 00:12:34,628 --> 00:12:39,091 ¡La cosas que cuestan 9,99 dólares en realidad cuestan 10! 253 00:12:39,175 --> 00:12:42,052 El Señor ha hablado, ¡y eso es bueno! 254 00:12:42,386 --> 00:12:43,929 Eso es. Ya no beberé nunca más. 255 00:12:45,306 --> 00:12:46,640 Mira a esos dos. 256 00:12:46,724 --> 00:12:48,225 Yo solía ser como ellos. 257 00:12:48,309 --> 00:12:50,603 Oh, estoy lleno de alegría por ti. 258 00:12:50,686 --> 00:12:53,522 Llámame si oyes la seductora voz del demonio. 259 00:12:53,606 --> 00:12:55,691 ¿Homer? Homer... 260 00:12:56,192 --> 00:12:58,152 Homer... 261 00:12:59,111 --> 00:13:02,281 ¿Te apetece un Flameado de Moe? 262 00:13:04,366 --> 00:13:05,534 ¡Bébeme! 263 00:13:05,618 --> 00:13:08,996 ¡Soy el producto más caro de Universal Studios! 264 00:13:09,079 --> 00:13:10,748 ¡No! No lo haré. 265 00:13:15,878 --> 00:13:18,672 Lisa, cariño, vamos a celebrar tu cumple. 266 00:13:19,006 --> 00:13:19,965 ¡Sí! 267 00:13:20,341 --> 00:13:21,217 Caramba, cariño. 268 00:13:21,675 --> 00:13:22,843 Lo siento mucho. 269 00:13:23,260 --> 00:13:24,512 Te he echado mucho de menos. 270 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 Lo dejó, para siempre, 271 00:13:28,724 --> 00:13:32,102 y fue el mejor regalo de cumpleaños que he recibido. 272 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 NO MÁS KENNEDYS 273 00:13:33,354 --> 00:13:34,897 El ensayo está muy trillado. 274 00:13:34,980 --> 00:13:37,566 Pero sus notas son perfectas, y tiene un estrellato extracurricular. 275 00:13:37,650 --> 00:13:38,901 ÚLTIMA MÚSICA DE JAZZ DEL MUNDO 276 00:13:38,984 --> 00:13:40,277 Sería la primera admitida de su estado. 277 00:13:40,361 --> 00:13:44,198 ¡Admitida! Y ahora, nuestra carta instantánea de aceptación. 278 00:13:47,910 --> 00:13:48,911 HARVARD 279 00:13:48,994 --> 00:13:51,789 ¡Me han admitido! ¡Y acepto! 280 00:13:51,872 --> 00:13:55,000 OBERLIN, MIT, BOSTON COLLEGE, UNIV. DE TUFT, UNIV. DE MCGILL 281 00:13:58,754 --> 00:14:01,090 10 AÑOS MÁS TARDE 282 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 UNIVERSIDAD DE HARVARD, HASTA QUIEN SUSPENDE ES MILLONARIO 283 00:14:07,763 --> 00:14:12,059 ¡Aquí estoy! Y es mucho más elitista de lo que había soñado. 284 00:14:12,643 --> 00:14:14,645 - Lisa Simpson. - ¿Lisa Simpson? 285 00:14:14,728 --> 00:14:17,773 Lo siento, debe de haber habido un error. 286 00:14:17,857 --> 00:14:20,025 - ¡Oh, no! - ¡Ja! ¡Te pillé! 287 00:14:20,109 --> 00:14:24,405 Mi único momento de superioridad antes de toda una vida pidiéndote dinero. 288 00:14:31,161 --> 00:14:33,956 Vamos cariño, te llevaré en brazos para cruzar el umbral. 289 00:14:35,165 --> 00:14:37,376 ¡Papá! Eso es para los matrimonios. 290 00:14:37,459 --> 00:14:39,253 Creo que papá se está convirtiendo en el abuelo. 291 00:14:39,336 --> 00:14:41,964 Oye, no necesito oír esas tonterías. 292 00:14:42,047 --> 00:14:45,092 Porque haga clips de corbata de sirope de arce, 293 00:14:45,175 --> 00:14:47,344 pero solo el Día de la Bandera. 294 00:14:47,678 --> 00:14:49,430 Junto al mar, junto al mar 295 00:14:49,513 --> 00:14:51,265 Al bellísimo mar... 296 00:14:51,348 --> 00:14:54,351 Genial, ya no tenemos que visitar más al abuelo. 297 00:15:00,357 --> 00:15:01,233 B.F. SKINNER ERA UN TARUGO 298 00:15:02,318 --> 00:15:03,360 INICIACIÓN AL CLUB PORCELLIAN 299 00:15:03,444 --> 00:15:05,029 Traga, traga, traga. 300 00:15:05,112 --> 00:15:07,531 De verdad, tío, ya no puedo más. 301 00:15:07,615 --> 00:15:10,659 La novatada termina cuando nosotros lo digamos. 302 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 ¿Te ayudo a deshacer las maletas? 303 00:15:12,828 --> 00:15:16,206 Mamá, necesito hacer estas cosas yo misma. 304 00:15:22,755 --> 00:15:23,714 Lo siento, amigo, 305 00:15:23,797 --> 00:15:25,883 no puede aparcar el coche en el campus de Harvard. 306 00:15:25,966 --> 00:15:27,760 ¿HETEROSEXUAL? NO ESTÁS SOLO LA FRUTA TAMBIÉN ES ASESINATO 307 00:15:27,843 --> 00:15:29,929 ¿No puedo qué, mi qué, qué, qué? 308 00:15:30,012 --> 00:15:31,805 No puede aparcar... 309 00:15:31,889 --> 00:15:33,933 - ¿Sí? - ...en el campus de Harvard. 310 00:15:34,016 --> 00:15:36,685 - ¿Toma novocaína? - Si, pero con fines recreativos. 311 00:15:36,769 --> 00:15:38,479 Ahora, mueva su basura. 312 00:15:41,065 --> 00:15:42,399 Hola, soy Caitlyn. 313 00:15:42,900 --> 00:15:43,984 Mi compañera de habitación. 314 00:15:44,443 --> 00:15:46,362 ¿Tocas un instrumento? 315 00:15:46,445 --> 00:15:47,613 Saxofón barítono. 316 00:15:47,696 --> 00:15:50,407 - ¿Eres buena? - Toqué en el funeral de Kenny G. 317 00:15:50,491 --> 00:15:52,576 Vaya, es impresionante. 318 00:15:53,702 --> 00:15:55,663 ¿Tienes algún trauma infantil? 319 00:15:55,746 --> 00:15:58,082 Mis padres se olvidaron de mi cumpleaños tres veces. 320 00:15:58,165 --> 00:16:00,042 ¡Me gana en todo! 321 00:16:00,125 --> 00:16:01,543 No pertenezco a este sitio. 322 00:16:01,627 --> 00:16:04,171 Mientras te sentías inferior, he cogido la litera de arriba. 323 00:16:07,007 --> 00:16:08,759 Remad, remad, 324 00:16:08,842 --> 00:16:10,552 remad, remad... 325 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 Ni siquiera voy a terminar la primera semana. 326 00:16:13,639 --> 00:16:15,599 - ¿Qué pasa, hermanita? - ¡Vaya! 327 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 Al menos tú te lo estás pasando bien. 328 00:16:17,893 --> 00:16:19,895 Sí, estas chicas quieren poner de los nervios a sus padres 329 00:16:19,979 --> 00:16:21,146 antes de que se vayan. 330 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 ¡Sepárate de él, Mandy! 331 00:16:25,192 --> 00:16:27,027 ¡Pagaré! ¡Pagaré! 332 00:16:27,111 --> 00:16:28,529 Dile que tengo dos hijos. 333 00:16:28,612 --> 00:16:30,864 Y lo mejor de todo es que no es mentira. 334 00:16:32,491 --> 00:16:34,827 Tú siempre sabes qué decir, Bart. 335 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Bueno, probemos con esto. Te he conocido toda tu vida, 336 00:16:37,663 --> 00:16:41,041 y si hay algo que sé, es que perteneces a este lugar. 337 00:16:41,125 --> 00:16:44,003 Vas a estudiar más, vas a hacer mejores preguntas, 338 00:16:44,086 --> 00:16:45,921 vas a meterte en sus cerebros como una lombriz 339 00:16:46,005 --> 00:16:48,090 para absorber, absorber, absorber. 340 00:16:49,299 --> 00:16:50,759 Ahora, haz que papá y mamá estén orgullosos. 341 00:16:50,843 --> 00:16:51,885 Y yo también lo haré. 342 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 - Pero tú primero. - Gracias. 343 00:16:57,141 --> 00:16:58,517 ¡TÚ HABLAS POR MÍ! 344 00:17:02,646 --> 00:17:03,564 Esto es todo. 345 00:17:04,064 --> 00:17:06,525 Estoy sola para el resto de mi vida. 346 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 ¡Caramba! ¿Tú también eres mi compañera de habitación? 347 00:17:10,362 --> 00:17:13,490 Por ahora. Hasta que me echen. 348 00:17:13,824 --> 00:17:15,868 Todo el mundo piensa que no lo va a conseguir. 349 00:17:15,951 --> 00:17:18,203 Ya me han echado del otro dormitorio 350 00:17:18,287 --> 00:17:21,123 porque a mi compañera no le gustaba. 351 00:17:21,206 --> 00:17:23,584 ¡Ella ha usado todo el "champú"! 352 00:17:24,710 --> 00:17:26,211 Qué graciosa eres. 353 00:17:27,421 --> 00:17:30,049 Bueno, supongo que quieres decirme cuáles son tus notas. 354 00:17:30,132 --> 00:17:31,884 Muchísimo. Pero no lo haré. 355 00:17:31,967 --> 00:17:33,177 Háblame sobre ti. 356 00:17:33,260 --> 00:17:34,428 Ya echo de menos mi casa. 357 00:17:34,511 --> 00:17:36,346 Siempre he sido la niña que no encaja. 358 00:17:36,430 --> 00:17:37,473 Soy la hermana mediana. 359 00:17:38,557 --> 00:17:42,686 Me gusta el arte, y toco el instrumento menos popular que existe: 360 00:17:42,770 --> 00:17:44,438 el clarinete de jazz. 361 00:17:55,783 --> 00:17:57,993 Sí que sabes cómo sacarle el jugo a ese regaliz, niña. 362 00:17:58,077 --> 00:18:01,246 Y tú sí que sabes cómo manejar ese garfio, hermana. 363 00:18:01,330 --> 00:18:03,916 - Hablemos normal ahora. - Gracias. 364 00:18:03,999 --> 00:18:06,251 ¿Sabes? Hoy esperaba conocer a... 365 00:18:06,335 --> 00:18:08,253 - ¿A una amiga para toda la vida? - ¡Sí! 366 00:18:08,337 --> 00:18:09,463 Aquí estoy. 367 00:18:11,465 --> 00:18:13,383 En oral 730, en matemáticas 790 368 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 y 800 en telequinesis. 369 00:18:17,262 --> 00:18:19,014 En oral 740, en matemáticas 780 370 00:18:19,098 --> 00:18:21,266 y puedo hablar idioma gato. 371 00:18:21,350 --> 00:18:22,601 ESTOY TAN CONTENTA DE HABERTE CONOCIDO. 372 00:18:23,227 --> 00:18:24,520 ¡Tengo una amiga! 373 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 Vaya. Quizás algo más que una amiga. 374 00:18:27,898 --> 00:18:30,109 Tras ese día, nunca pensé en el pasado, 375 00:18:30,192 --> 00:18:32,820 excepto por los días que pasaba pensando en el pasado. 376 00:18:33,862 --> 00:18:37,157 Pero nunca dudé que merecía la pena ser lo que yo era. 377 00:18:37,241 --> 00:18:39,326 LIBERAD A CHINA DEL TÍBET 378 00:18:43,580 --> 00:18:45,958 LANGOSTAS PARA MÍ 379 00:18:52,297 --> 00:18:54,591 CÓMO SER TU PROPIO PADRE 380 00:19:00,055 --> 00:19:02,057 ¡Luz! ¡Luz...! 381 00:19:02,141 --> 00:19:03,976 Cariño, tienes un año 382 00:19:04,059 --> 00:19:07,354 y ya eres lo más extraordinario que he hecho en la vida. 383 00:19:07,437 --> 00:19:08,981 Papá feliz. 384 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 Papá muy feliz. 385 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 ¡Papá eufórico! 386 00:19:14,236 --> 00:19:16,738 Vaya, se inventa palabras. 387 00:19:19,116 --> 00:19:22,536 Increíble cómo tocaba Nirvana 388 00:19:22,619 --> 00:19:25,664 Y los esteroides daban un subidón 389 00:19:25,747 --> 00:19:29,293 Mil peluches te hacía 390 00:19:29,376 --> 00:19:32,462 Cómo disfrutábamos 391 00:19:32,546 --> 00:19:36,008 Teníamos héroes de verdad 392 00:19:36,091 --> 00:19:40,262 Como Jar Jar Binks y Qui-Gon Jinn 393 00:19:40,345 --> 00:19:43,056 Señor, echamos de menos a 394 00:19:43,140 --> 00:19:47,019 Alguien como Richard Simmons 395 00:19:47,102 --> 00:19:50,063 Ver películas como Gilbert Grape 396 00:19:50,147 --> 00:19:53,483 Y después rebobinar toda la cinta 397 00:19:53,567 --> 00:19:58,030 Y qué bien sonaba el módem 398 00:20:02,117 --> 00:20:07,039 Cómo disfrutábamos... 399 00:20:07,122 --> 00:20:09,499 Muy bonito. Nos vemos en los tribunales. 400 00:20:10,125 --> 00:20:12,794 ¡Luz! ¡Luz! ¡Luz...! 401 00:20:13,337 --> 00:20:14,796 O... Otoño. 402 00:21:04,179 --> 00:21:06,890 Subtítulos: Jesús Pulido Ruiz