1
00:00:03,503 --> 00:00:05,880
LOS SIMPSON
2
00:00:15,557 --> 00:00:17,517
EN LOS CHISTES DE SOFÁ CONFIAMOS
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,810
UN CENTAVO
4
00:00:21,229 --> 00:00:22,605
Este es su aumento.
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,489
HACE 7 AÑOS...
6
00:00:32,949 --> 00:00:35,785
¡Luz! ¡Luz! ¡Luz...!
7
00:00:35,869 --> 00:00:36,828
¡Luz!
8
00:00:36,911 --> 00:00:38,204
- Te toca levantarte a ti.
- Luz.
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,289
MAMÁ
10
00:00:39,372 --> 00:00:41,041
Vaya. Nunca entenderé por qué algo
11
00:00:41,124 --> 00:00:45,045
que ha salido de tu interior,
es responsabilidad mía.
12
00:00:46,421 --> 00:00:47,422
¡Fuera!
13
00:00:49,174 --> 00:00:50,216
¡Luz!
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,552
Papá. Desayuno.
15
00:00:52,635 --> 00:00:54,596
Caramba, esta cría parece lista.
16
00:00:54,679 --> 00:00:55,847
Martes.
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,140
O... Otoño.
18
00:00:57,223 --> 00:00:59,184
- Es un genio.
- Follaje.
19
00:00:59,267 --> 00:01:01,853
Como el tipo que inventó
los zapatos con luces de colores.
20
00:01:01,936 --> 00:01:03,271
¿Cornucopia?
21
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
LUZ
22
00:01:05,065 --> 00:01:08,234
Oh, cielo, no me extraña
que seas excepcional.
23
00:01:08,318 --> 00:01:11,696
A ti no tuvimos que sacarte
tirando del brazo, como al niño.
24
00:01:15,366 --> 00:01:16,326
¡Ay!
25
00:01:17,702 --> 00:01:18,995
LA NIÑA ESCRIBE
26
00:01:19,996 --> 00:01:21,748
17 AÑOS DESPUÉS
27
00:01:21,831 --> 00:01:23,917
Universidad de Harvard,
ensayo de solicitud.
28
00:01:24,000 --> 00:01:25,752
Lisa M. Simpson.
29
00:01:25,835 --> 00:01:28,296
Nací con una enorme
ventaja en la vida...
30
00:01:28,379 --> 00:01:30,924
¿Una voz que haría que un rino
se metiera el cuerno por el trasero?
31
00:01:31,007 --> 00:01:33,134
Los rinos se han extinguido, Nimrod.
32
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
Pero los hipos no. Acabo de ver
uno con pantalones malolientes.
33
00:01:35,970 --> 00:01:37,055
Por qué dices eso, pequeño...
34
00:01:37,138 --> 00:01:39,891
No soy pequeño.
Tengo 20 años y vivo en casa.
35
00:01:39,974 --> 00:01:42,018
- Dios mío.
- ¿Por qué? Decepcionante...
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,270
¿Sabes que estás ahogando
a alguien con derecho a voto?
37
00:01:44,354 --> 00:01:45,897
- Pero, ¿has votado?
- No.
38
00:01:45,980 --> 00:01:48,149
- ¿Por qué? Tú, pequeño...
- Vamos, viejo.
39
00:01:48,233 --> 00:01:50,527
...abstencionista, regalo de fascistas...
40
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
Debiste detener al presidente Kid Rock.
41
00:01:55,240 --> 00:01:58,076
Nací con una enorme ventaja,
42
00:01:58,159 --> 00:02:00,912
un familia con la que nada es fácil.
43
00:02:00,995 --> 00:02:03,540
Especialmente mi séptimo cumpleaños.
44
00:02:08,086 --> 00:02:09,379
¡Es mi cumpleaños!
45
00:02:09,462 --> 00:02:10,588
¡Siete años!
46
00:02:10,672 --> 00:02:13,174
Voy a ponerme mi vestido favorito.
47
00:02:14,092 --> 00:02:16,177
Voy a llevar algo rojo, solo por hoy.
48
00:02:16,261 --> 00:02:17,512
Es mi cumple.
49
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
¡Quiero beicon!
50
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
No puedo hacer dormir a Maggie.
51
00:02:24,811 --> 00:02:27,397
Creo que tendré que
empezar a usar uno de esos.
52
00:02:27,480 --> 00:02:29,482
CHUPETES
LIFE SUCKS
53
00:02:30,066 --> 00:02:33,111
¡Hala!, vale, vale. Ya es suficiente.
54
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
Caramba, venga.
55
00:02:39,033 --> 00:02:41,286
No me hagas ponerte en agua caliente.
56
00:02:43,288 --> 00:02:44,455
Me rindo.
57
00:02:46,624 --> 00:02:48,418
LA PRIMERA ADICCIÓN DEL BEBÉ
58
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
¿Nadie me va a decir nada?
59
00:02:50,336 --> 00:02:52,130
Bueno, claro, cariño.
60
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
Prepárate para ir al cole
o llegarás tarde.
61
00:02:55,675 --> 00:02:57,010
¡Ay! Este bebé.
62
00:02:57,927 --> 00:03:01,097
Lisa, cariño, ya sé que estás emocionada.
63
00:03:01,181 --> 00:03:02,974
Hoy es un día muy importante.
64
00:03:03,057 --> 00:03:03,933
¡Feliz...!
65
00:03:04,601 --> 00:03:07,395
¡La hora feliz en la taberna de Moe
se amplía una hora!
66
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
¿Qué?
67
00:03:09,230 --> 00:03:11,566
La hora feliz en la taberna de Moe
68
00:03:11,649 --> 00:03:13,318
Ahora ya ni va a cerrar
69
00:03:21,993 --> 00:03:22,994
ESCUELA ELEMENTAL
DE SPRINGFIELD
70
00:03:23,077 --> 00:03:26,873
Niños, hoy es un día muy especial.
71
00:03:26,956 --> 00:03:28,917
Es el cumple de alguien.
72
00:03:29,000 --> 00:03:31,920
Alguien cuyos padres
han fingido olvidarlo.
73
00:03:32,003 --> 00:03:35,924
- Sí.
- Y ese alguien es... Hubert Wong.
74
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
Feliz cumpleaños, superestrella.
75
00:03:39,886 --> 00:03:43,348
Lisa, por favor, no estropees
el cumple de Hubert.
76
00:03:43,431 --> 00:03:45,850
No te gustaría que alguien
hiciera lo mismo contigo.
77
00:03:47,352 --> 00:03:51,272
Lo siento,
pero si no puedes controlarte,
78
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
tendré que mandarte
al despacho del director.
79
00:03:54,275 --> 00:03:57,820
Pero lo que está diciendo
me hace querer llorar más.
80
00:04:06,663 --> 00:04:09,165
No Hubert. No hay magdalenas para ella.
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,712
EMOCIONAL EN LA CLASE.
DAR EJEMPLO.
82
00:04:14,796 --> 00:04:17,465
Lisa, la escuela es un lugar
para quedarse sentado y en calma.
83
00:04:17,548 --> 00:04:19,050
¿Y lo de aprender?
84
00:04:19,133 --> 00:04:20,843
Ya no es parte de nuestra obligación.
85
00:04:20,927 --> 00:04:23,179
¿Su madre le ha decepcionado alguna vez?
86
00:04:23,263 --> 00:04:26,975
Esto no va sobre madres,
así que no menciones a las madres.
87
00:04:27,058 --> 00:04:29,185
No lo hagas, madre, no lo hagas.
88
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
Ah. Solo soy yo, una estudiante.
89
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
No puedo oírte, madre.
90
00:04:37,527 --> 00:04:39,779
Está en todas partes y en todo el mundo.
91
00:04:40,363 --> 00:04:43,199
Estoy en todas partes
porque tú no eres nada.
92
00:04:44,826 --> 00:04:46,703
Gracias por sacarme del trabajo, cielo.
93
00:04:46,786 --> 00:04:49,038
- ¿Quieres el resto de mi rosquilla?
- No, gracias.
94
00:04:49,872 --> 00:04:50,748
¿Qué?
95
00:04:50,832 --> 00:04:52,709
Oh, por favor, dime qué pasa.
96
00:04:52,792 --> 00:04:55,628
No puedo decírtelo. Tienes que saberlo.
97
00:04:55,712 --> 00:04:57,964
- ¿Unas cosquillas ayudarían?
- No.
98
00:04:58,047 --> 00:05:00,091
Bueno, pues ese es
el único recurso que tengo.
99
00:05:00,174 --> 00:05:02,844
Vale, déjame pensar.
¿Qué día es hoy? ¿Martes?
100
00:05:02,927 --> 00:05:03,803
Sí.
101
00:05:03,886 --> 00:05:09,183
Eso hace que tengas seis años
y 365 días.
102
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Sí.
103
00:05:10,310 --> 00:05:12,103
¡Es tu cumpleaños!
104
00:05:12,186 --> 00:05:14,355
Y te has olvidado, Lisa.
105
00:05:14,439 --> 00:05:17,150
Pero, como es tu cumpleaños,
te lo perdono.
106
00:05:17,233 --> 00:05:19,444
Y vas a pasar el mejor día de tu vida.
107
00:05:19,527 --> 00:05:20,987
Optimismo, has vuelto.
108
00:05:24,907 --> 00:05:25,908
Atención, todo el mundo.
109
00:05:25,992 --> 00:05:29,495
Es el cumple de la pequeña Lisa,
y os habíais olvidado.
110
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
Yo no.
111
00:05:31,497 --> 00:05:33,875
Supongo que ahora tengo
que darles algo a tus hijos.
112
00:05:33,958 --> 00:05:35,793
Simplemente recuérdalos en tus oraciones.
113
00:05:35,877 --> 00:05:37,920
¿A los dos? Bueno.
114
00:05:38,379 --> 00:05:43,426
Cumpleaños feliz, Lisa
115
00:05:43,509 --> 00:05:48,264
Cumpleaños feliz
116
00:05:48,348 --> 00:05:51,017
Nos hemos olvidado todos
117
00:05:54,228 --> 00:05:58,524
Y todo fue bien, hasta el año siguiente,
que se volvieron a olvidar.
118
00:05:58,608 --> 00:06:00,151
Vaya, ¿de verdad? ¿Dos seguidos?
119
00:06:00,234 --> 00:06:02,153
Incluso Luigi se acuerda.
120
00:06:02,236 --> 00:06:04,364
Bueno, cumplimos el mismo día.
121
00:06:04,447 --> 00:06:07,784
Es muy fácil. Tú, yo y Hubert Wong.
122
00:06:07,867 --> 00:06:11,621
Eso es, Hubert. Una magdalena para ella.
123
00:06:17,168 --> 00:06:20,338
Cuando crecí, me di cuenta,
como todo el mundo debe,
124
00:06:21,464 --> 00:06:24,092
de que mis padres no son semidioses.
125
00:06:25,635 --> 00:06:28,346
- Está a punto de morir.
- Cállate.
126
00:06:28,429 --> 00:06:30,431
Está a punto de morir.
127
00:06:30,515 --> 00:06:31,391
Cállate.
128
00:06:31,474 --> 00:06:32,975
Aumento de la presión sanguínea.
129
00:06:33,059 --> 00:06:34,185
¡Cállate!
130
00:06:34,268 --> 00:06:35,645
Llamando al médico.
131
00:06:37,271 --> 00:06:38,147
¿Dígame?
132
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
¡Cállate!
133
00:06:40,316 --> 00:06:44,153
No, son un hombre y una mujer
atrapados en un frágil matrimonio
134
00:06:44,237 --> 00:06:47,365
que casi se derrumba cuando cumplí 14.
135
00:06:49,409 --> 00:06:51,327
¡Feliz cumpleaños!
¡Feliz cumpleaños!
136
00:06:51,411 --> 00:06:53,746
¡Me he acordado!
No se lo digas a tu psicólogo.
137
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
Lisa, hoy es tu cumple
138
00:06:57,041 --> 00:07:00,336
Te he escrito algo nuevo
139
00:07:00,420 --> 00:07:03,840
Pronto serás una mujer
140
00:07:03,923 --> 00:07:06,509
Pronto te enamorarás
141
00:07:06,884 --> 00:07:09,720
¿Quién mejor para aconsejarte
142
00:07:09,804 --> 00:07:12,682
Que el que lleva un solo guante?
143
00:07:13,933 --> 00:07:17,019
Lisa, hoy es tu cumple
144
00:07:17,478 --> 00:07:20,356
Feliz cumpleaños, Lisa
145
00:07:20,815 --> 00:07:23,860
Lisa, hoy es tu cumple
146
00:07:24,318 --> 00:07:27,447
Feliz cumpleaños, Lisa
147
00:07:27,530 --> 00:07:28,406
Eso es.
148
00:07:28,489 --> 00:07:29,407
FELIZ 12.º CUMPLEAÑOS
149
00:07:29,490 --> 00:07:33,369
Gracias. La tarta está
muy bien papá, pero cumplo 14.
150
00:07:33,453 --> 00:07:34,328
¡Mosquis!
151
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
Feliz cumpleaños, Lisa.
152
00:07:38,124 --> 00:07:39,834
Te echamos de menos
en 2.º de primaria.
153
00:07:39,917 --> 00:07:42,837
Vaya, algún día conseguirás salir
de ahí, Ralph.
154
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
No me interesa.
Soy más grande que la profesora.
155
00:07:45,214 --> 00:07:47,633
Si rompo el pupitre, la profesora llora.
156
00:07:47,717 --> 00:07:50,720
Y me está creciendo el bigote
bajo la narizota.
157
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
Mejor uso el armario de mamá.
158
00:07:59,270 --> 00:08:00,438
¿Está llena?
159
00:08:03,983 --> 00:08:04,859
PARA HOMER
160
00:08:05,359 --> 00:08:07,904
Léeme. Léeme.
161
00:08:07,987 --> 00:08:09,113
Venga, ayuda a una carta.
162
00:08:11,741 --> 00:08:14,785
"Querido Homer, cuando leas esto...".
163
00:08:14,869 --> 00:08:15,912
Ya me habré ido.
164
00:08:15,995 --> 00:08:18,206
Desde que nos casamos, has cambiado.
165
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
Nunca para bien.
166
00:08:19,957 --> 00:08:22,126
¿Qué dice? No puedo leer.
167
00:08:22,210 --> 00:08:25,713
Así que me llevo a los niños
y voy a montar un hostal.
168
00:08:26,172 --> 00:08:27,798
¿DÓNDE ESTÁ EL INCENDIO?
169
00:08:27,882 --> 00:08:30,134
¡JUSTO AHORA HAY CUATRO!
170
00:08:30,593 --> 00:08:32,094
Amargamente, Marge.
171
00:08:33,054 --> 00:08:35,681
¿De verdad mamá va a dejar a papá?
172
00:08:38,309 --> 00:08:40,061
CONTRATO PREMATRIMONIAL
NO TENGO NADA, HOMER
173
00:08:41,354 --> 00:08:43,523
Así que al final lo has abandonado.
174
00:08:43,606 --> 00:08:46,275
Bien, mejor para mí, y para ti.
175
00:08:46,359 --> 00:08:49,070
Por fin he aprendido a quitar
sujetadores con una mano.
176
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
LASCIVAMENTE TUYO,
ARTIE ZIFF
177
00:08:50,238 --> 00:08:52,698
Lisa, sé lo que estás haciendo.
178
00:08:53,991 --> 00:08:55,117
HE IDO A PESCAR
179
00:08:55,618 --> 00:08:58,621
Te estás escondiendo
cuando deberías ayudarme a bañar al perro.
180
00:08:58,704 --> 00:08:59,914
¡Mamá, mamá!
181
00:09:01,207 --> 00:09:04,085
Oye, oye, oye, oye.
Que no me voy a ninguna parte.
182
00:09:04,168 --> 00:09:06,045
Ah, Dios te bendiga, inercia.
183
00:09:06,128 --> 00:09:07,922
No hasta que bañe a este perro.
184
00:09:09,674 --> 00:09:11,801
Bart, mamá va a dejar a papá.
185
00:09:11,884 --> 00:09:13,261
Oh, pobre hombre.
186
00:09:13,344 --> 00:09:15,304
Déjame decírselo, por favor.
187
00:09:15,972 --> 00:09:16,931
Pásame la salsa.
188
00:09:17,014 --> 00:09:20,226
Antes la llamábamos "sepultura",
pero era aterrador.
189
00:09:20,309 --> 00:09:23,521
Así que lo cambiamos por "salsa",
a menos que tuviera carne.
190
00:09:23,604 --> 00:09:28,192
En cuyo caso, estaba más "sepultada",
pero la guerra lo cambió todo.
191
00:09:30,403 --> 00:09:33,406
Me gustaría que no bebieras tanto
delante de los niños.
192
00:09:33,489 --> 00:09:36,200
Marge, intenté beber en la despensa,
193
00:09:36,284 --> 00:09:38,619
pero decías que era antisocial.
194
00:09:38,703 --> 00:09:40,830
¡Bah! ¿Por qué no te vas al bar de Moe?
195
00:09:40,913 --> 00:09:44,834
¿Quieres que me vaya a un bar
el día del cumpleaños de mi hija?
196
00:09:44,917 --> 00:09:46,836
Eso es una barbaridad.
197
00:09:46,919 --> 00:09:50,131
Me voy, por supuesto,
pero es una barbaridad.
198
00:09:50,506 --> 00:09:51,424
Feliz cumpleaños.
199
00:09:57,888 --> 00:10:00,474
Harvard me salvará.
Harvard me salvará.
200
00:10:02,977 --> 00:10:07,064
Bésame Lisa, frente al edificio
que mi padre donó.
201
00:10:07,148 --> 00:10:10,818
Se hizo rico vendiendo opio,
pero decíamos que era melaza.
202
00:10:13,195 --> 00:10:15,197
Primero, tengo que salvar
el matrimonio de mis padres.
203
00:10:15,281 --> 00:10:16,866
¿Me esperarás aquí en esta fantasía?
204
00:10:16,949 --> 00:10:19,827
Claro, ¿podemos, ya sabes,
conocer a otra gente?
205
00:10:19,910 --> 00:10:20,828
Claro.
206
00:10:26,125 --> 00:10:28,878
FONDOS PARA EL NUEVO EDIFICIO
30 MIL MILLONES NO BASTARÁN
207
00:10:32,173 --> 00:10:36,093
TIENDA DE MÚSICA KING TOOT
Y AGENCIA DE VIAJES EN EL TIEMPO
208
00:10:38,095 --> 00:10:40,306
Vaya Moe, de verdad estás lleno de vida.
209
00:10:40,389 --> 00:10:42,642
El trabajo me mantiene joven.
210
00:10:48,064 --> 00:10:50,441
¡Papá! Mamá va a abandonarte.
211
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
Cielo, los matrimonios son
como los calentadores de agua,
212
00:10:53,402 --> 00:10:55,071
ni se notan durante años
213
00:10:55,154 --> 00:10:58,866
hasta que un día explotan en una bola
de fuego y destruyen todo lo que tienes.
214
00:10:58,949 --> 00:11:00,409
Mamá ha hecho las maletas.
215
00:11:00,493 --> 00:11:03,204
¿Qué maleta?
¿La que tiene la rueda rota?
216
00:11:03,287 --> 00:11:05,748
Porque con esa no da la vuelta
ni a la manzana.
217
00:11:05,831 --> 00:11:06,874
Ha arreglado la rueda.
218
00:11:07,541 --> 00:11:08,542
¡Oh, Dios!
219
00:11:10,670 --> 00:11:12,505
Papá, tienes que reaccionar.
220
00:11:12,588 --> 00:11:14,131
Tengo 14 años.
221
00:11:14,215 --> 00:11:17,051
Los próximos cuatro años
serán mis últimos recuerdos
222
00:11:17,134 --> 00:11:18,636
de todos juntos.
223
00:11:18,719 --> 00:11:20,179
Haré lo que digas, cielo.
224
00:11:20,262 --> 00:11:22,431
Quiero que dejes de beber.
225
00:11:22,515 --> 00:11:23,599
¿Dejar de beber?
226
00:11:23,683 --> 00:11:26,435
Pero, eso es como pedirle a un golfista
que deje de beber.
227
00:11:27,520 --> 00:11:30,940
Nunca creí que diría esto,
pero voy a llamar a mi padrino.
228
00:11:31,023 --> 00:11:32,441
¿Homer tiene un padrino?
229
00:11:32,525 --> 00:11:35,152
¿Qué idiota se metería en ese lío?
230
00:11:35,569 --> 00:11:37,947
¡Hola, hola! ¡Soy el señor de A-diddly-A!
231
00:11:38,489 --> 00:11:40,866
Ned, tengo que dejar de beber. ¡Ya!
232
00:11:40,950 --> 00:11:43,786
Muy bien, "sobrionito",
solo son doce pasos.
233
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
Oh, ¿doce?
234
00:11:45,371 --> 00:11:46,622
Vale. Nueve.
235
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
Bien, paso uno:
Admite que no tienes poder.
236
00:11:50,376 --> 00:11:52,086
No tengo poder. ¡Bum! Hecho.
237
00:11:52,169 --> 00:11:55,506
Paso dos: Admite que hay
un poder mayor que tú.
238
00:11:56,173 --> 00:11:59,051
Si no tengo poder, ¿no es cierto
que todo poder es mayor que yo?
239
00:11:59,135 --> 00:12:01,595
Son los 12 pasos, no las 20 preguntas.
240
00:12:01,679 --> 00:12:04,181
Ahora toma la decisión
de entregar tu vida a Dios.
241
00:12:04,724 --> 00:12:08,018
Dios. Está en todos los tratos,
como el relleno. Bien.
242
00:12:08,102 --> 00:12:10,146
Haz un inventario moral de ti mismo.
243
00:12:10,229 --> 00:12:14,024
Si tengo un pequeño defecto,
es que tengo muchos y enormes.
244
00:12:14,108 --> 00:12:15,443
Admite la naturaleza de tus errores.
245
00:12:16,193 --> 00:12:18,154
Bueno, no aparco bien en paralelo.
246
00:12:18,237 --> 00:12:21,532
¿Estás preparado
para que Dios elimine esos defectos?
247
00:12:21,615 --> 00:12:25,494
Oh, Señor, Satán del Cielo,
te ordeno que me arregles.
248
00:12:25,578 --> 00:12:27,496
Bien, vamos a pasar rápido esta parte.
249
00:12:27,580 --> 00:12:29,039
- Pide perdón.
- Aquí está mi cartera.
250
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
- Ponte a rezar.
- Rezo por que no estés loco.
251
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
Y experimenta un despertar espiritual.
252
00:12:34,628 --> 00:12:39,091
¡La cosas que cuestan 9,99 dólares
en realidad cuestan 10!
253
00:12:39,175 --> 00:12:42,052
El Señor ha hablado, ¡y eso es bueno!
254
00:12:42,386 --> 00:12:43,929
Eso es. Ya no beberé nunca más.
255
00:12:45,306 --> 00:12:46,640
Mira a esos dos.
256
00:12:46,724 --> 00:12:48,225
Yo solía ser como ellos.
257
00:12:48,309 --> 00:12:50,603
Oh, estoy lleno de alegría por ti.
258
00:12:50,686 --> 00:12:53,522
Llámame si oyes la seductora
voz del demonio.
259
00:12:53,606 --> 00:12:55,691
¿Homer? Homer...
260
00:12:56,192 --> 00:12:58,152
Homer...
261
00:12:59,111 --> 00:13:02,281
¿Te apetece un Flameado de Moe?
262
00:13:04,366 --> 00:13:05,534
¡Bébeme!
263
00:13:05,618 --> 00:13:08,996
¡Soy el producto más caro
de Universal Studios!
264
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
¡No! No lo haré.
265
00:13:15,878 --> 00:13:18,672
Lisa, cariño,
vamos a celebrar tu cumple.
266
00:13:19,006 --> 00:13:19,965
¡Sí!
267
00:13:20,341 --> 00:13:21,217
Caramba, cariño.
268
00:13:21,675 --> 00:13:22,843
Lo siento mucho.
269
00:13:23,260 --> 00:13:24,512
Te he echado mucho de menos.
270
00:13:26,722 --> 00:13:28,641
Lo dejó, para siempre,
271
00:13:28,724 --> 00:13:32,102
y fue el mejor regalo de
cumpleaños que he recibido.
272
00:13:32,186 --> 00:13:33,270
NO MÁS KENNEDYS
273
00:13:33,354 --> 00:13:34,897
El ensayo está muy trillado.
274
00:13:34,980 --> 00:13:37,566
Pero sus notas son perfectas,
y tiene un estrellato extracurricular.
275
00:13:37,650 --> 00:13:38,901
ÚLTIMA MÚSICA DE JAZZ DEL MUNDO
276
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
Sería la primera admitida de su estado.
277
00:13:40,361 --> 00:13:44,198
¡Admitida! Y ahora, nuestra carta
instantánea de aceptación.
278
00:13:47,910 --> 00:13:48,911
HARVARD
279
00:13:48,994 --> 00:13:51,789
¡Me han admitido! ¡Y acepto!
280
00:13:51,872 --> 00:13:55,000
OBERLIN, MIT, BOSTON COLLEGE,
UNIV. DE TUFT, UNIV. DE MCGILL
281
00:13:58,754 --> 00:14:01,090
10 AÑOS MÁS TARDE
282
00:14:05,261 --> 00:14:07,680
UNIVERSIDAD DE HARVARD,
HASTA QUIEN SUSPENDE ES MILLONARIO
283
00:14:07,763 --> 00:14:12,059
¡Aquí estoy! Y es mucho más
elitista de lo que había soñado.
284
00:14:12,643 --> 00:14:14,645
- Lisa Simpson.
- ¿Lisa Simpson?
285
00:14:14,728 --> 00:14:17,773
Lo siento,
debe de haber habido un error.
286
00:14:17,857 --> 00:14:20,025
- ¡Oh, no!
- ¡Ja! ¡Te pillé!
287
00:14:20,109 --> 00:14:24,405
Mi único momento de superioridad
antes de toda una vida pidiéndote dinero.
288
00:14:31,161 --> 00:14:33,956
Vamos cariño, te llevaré en brazos
para cruzar el umbral.
289
00:14:35,165 --> 00:14:37,376
¡Papá! Eso es para los matrimonios.
290
00:14:37,459 --> 00:14:39,253
Creo que papá se está convirtiendo
en el abuelo.
291
00:14:39,336 --> 00:14:41,964
Oye, no necesito oír esas tonterías.
292
00:14:42,047 --> 00:14:45,092
Porque haga clips de corbata
de sirope de arce,
293
00:14:45,175 --> 00:14:47,344
pero solo el Día de la Bandera.
294
00:14:47,678 --> 00:14:49,430
Junto al mar, junto al mar
295
00:14:49,513 --> 00:14:51,265
Al bellísimo mar...
296
00:14:51,348 --> 00:14:54,351
Genial, ya no tenemos
que visitar más al abuelo.
297
00:15:00,357 --> 00:15:01,233
B.F. SKINNER ERA UN TARUGO
298
00:15:02,318 --> 00:15:03,360
INICIACIÓN AL CLUB PORCELLIAN
299
00:15:03,444 --> 00:15:05,029
Traga, traga, traga.
300
00:15:05,112 --> 00:15:07,531
De verdad, tío, ya no puedo más.
301
00:15:07,615 --> 00:15:10,659
La novatada termina cuando
nosotros lo digamos.
302
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
¿Te ayudo a deshacer las maletas?
303
00:15:12,828 --> 00:15:16,206
Mamá, necesito hacer estas cosas yo misma.
304
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Lo siento, amigo,
305
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
no puede aparcar el coche
en el campus de Harvard.
306
00:15:25,966 --> 00:15:27,760
¿HETEROSEXUAL? NO ESTÁS SOLO
LA FRUTA TAMBIÉN ES ASESINATO
307
00:15:27,843 --> 00:15:29,929
¿No puedo qué, mi qué, qué, qué?
308
00:15:30,012 --> 00:15:31,805
No puede aparcar...
309
00:15:31,889 --> 00:15:33,933
- ¿Sí?
- ...en el campus de Harvard.
310
00:15:34,016 --> 00:15:36,685
- ¿Toma novocaína?
- Si, pero con fines recreativos.
311
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
Ahora, mueva su basura.
312
00:15:41,065 --> 00:15:42,399
Hola, soy Caitlyn.
313
00:15:42,900 --> 00:15:43,984
Mi compañera de habitación.
314
00:15:44,443 --> 00:15:46,362
¿Tocas un instrumento?
315
00:15:46,445 --> 00:15:47,613
Saxofón barítono.
316
00:15:47,696 --> 00:15:50,407
- ¿Eres buena?
- Toqué en el funeral de Kenny G.
317
00:15:50,491 --> 00:15:52,576
Vaya, es impresionante.
318
00:15:53,702 --> 00:15:55,663
¿Tienes algún trauma infantil?
319
00:15:55,746 --> 00:15:58,082
Mis padres se olvidaron
de mi cumpleaños tres veces.
320
00:15:58,165 --> 00:16:00,042
¡Me gana en todo!
321
00:16:00,125 --> 00:16:01,543
No pertenezco a este sitio.
322
00:16:01,627 --> 00:16:04,171
Mientras te sentías inferior,
he cogido la litera de arriba.
323
00:16:07,007 --> 00:16:08,759
Remad, remad,
324
00:16:08,842 --> 00:16:10,552
remad, remad...
325
00:16:10,886 --> 00:16:13,555
Ni siquiera voy a terminar
la primera semana.
326
00:16:13,639 --> 00:16:15,599
- ¿Qué pasa, hermanita?
- ¡Vaya!
327
00:16:15,683 --> 00:16:17,810
Al menos tú te lo estás pasando bien.
328
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
Sí, estas chicas quieren poner
de los nervios a sus padres
329
00:16:19,979 --> 00:16:21,146
antes de que se vayan.
330
00:16:24,024 --> 00:16:25,109
¡Sepárate de él, Mandy!
331
00:16:25,192 --> 00:16:27,027
¡Pagaré! ¡Pagaré!
332
00:16:27,111 --> 00:16:28,529
Dile que tengo dos hijos.
333
00:16:28,612 --> 00:16:30,864
Y lo mejor de todo es que no es mentira.
334
00:16:32,491 --> 00:16:34,827
Tú siempre sabes qué decir, Bart.
335
00:16:34,910 --> 00:16:37,579
Bueno, probemos con esto.
Te he conocido toda tu vida,
336
00:16:37,663 --> 00:16:41,041
y si hay algo que sé,
es que perteneces a este lugar.
337
00:16:41,125 --> 00:16:44,003
Vas a estudiar más,
vas a hacer mejores preguntas,
338
00:16:44,086 --> 00:16:45,921
vas a meterte en sus cerebros
como una lombriz
339
00:16:46,005 --> 00:16:48,090
para absorber, absorber, absorber.
340
00:16:49,299 --> 00:16:50,759
Ahora, haz que papá y mamá
estén orgullosos.
341
00:16:50,843 --> 00:16:51,885
Y yo también lo haré.
342
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
- Pero tú primero.
- Gracias.
343
00:16:57,141 --> 00:16:58,517
¡TÚ HABLAS POR MÍ!
344
00:17:02,646 --> 00:17:03,564
Esto es todo.
345
00:17:04,064 --> 00:17:06,525
Estoy sola para el resto de mi vida.
346
00:17:08,152 --> 00:17:10,279
¡Caramba! ¿Tú también eres
mi compañera de habitación?
347
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
Por ahora. Hasta que me echen.
348
00:17:13,824 --> 00:17:15,868
Todo el mundo piensa
que no lo va a conseguir.
349
00:17:15,951 --> 00:17:18,203
Ya me han echado del otro dormitorio
350
00:17:18,287 --> 00:17:21,123
porque a mi compañera no le gustaba.
351
00:17:21,206 --> 00:17:23,584
¡Ella ha usado todo el "champú"!
352
00:17:24,710 --> 00:17:26,211
Qué graciosa eres.
353
00:17:27,421 --> 00:17:30,049
Bueno, supongo que quieres
decirme cuáles son tus notas.
354
00:17:30,132 --> 00:17:31,884
Muchísimo. Pero no lo haré.
355
00:17:31,967 --> 00:17:33,177
Háblame sobre ti.
356
00:17:33,260 --> 00:17:34,428
Ya echo de menos mi casa.
357
00:17:34,511 --> 00:17:36,346
Siempre he sido la niña que no encaja.
358
00:17:36,430 --> 00:17:37,473
Soy la hermana mediana.
359
00:17:38,557 --> 00:17:42,686
Me gusta el arte, y toco el instrumento
menos popular que existe:
360
00:17:42,770 --> 00:17:44,438
el clarinete de jazz.
361
00:17:55,783 --> 00:17:57,993
Sí que sabes cómo sacarle
el jugo a ese regaliz, niña.
362
00:17:58,077 --> 00:18:01,246
Y tú sí que sabes
cómo manejar ese garfio, hermana.
363
00:18:01,330 --> 00:18:03,916
- Hablemos normal ahora.
- Gracias.
364
00:18:03,999 --> 00:18:06,251
¿Sabes? Hoy esperaba conocer a...
365
00:18:06,335 --> 00:18:08,253
- ¿A una amiga para toda la vida?
- ¡Sí!
366
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
Aquí estoy.
367
00:18:11,465 --> 00:18:13,383
En oral 730, en matemáticas 790
368
00:18:13,467 --> 00:18:14,885
y 800 en telequinesis.
369
00:18:17,262 --> 00:18:19,014
En oral 740, en matemáticas 780
370
00:18:19,098 --> 00:18:21,266
y puedo hablar idioma gato.
371
00:18:21,350 --> 00:18:22,601
ESTOY TAN CONTENTA
DE HABERTE CONOCIDO.
372
00:18:23,227 --> 00:18:24,520
¡Tengo una amiga!
373
00:18:25,771 --> 00:18:27,815
Vaya. Quizás algo más que una amiga.
374
00:18:27,898 --> 00:18:30,109
Tras ese día, nunca pensé en el pasado,
375
00:18:30,192 --> 00:18:32,820
excepto por los días que pasaba
pensando en el pasado.
376
00:18:33,862 --> 00:18:37,157
Pero nunca dudé que merecía
la pena ser lo que yo era.
377
00:18:37,241 --> 00:18:39,326
LIBERAD A CHINA DEL TÍBET
378
00:18:43,580 --> 00:18:45,958
LANGOSTAS PARA MÍ
379
00:18:52,297 --> 00:18:54,591
CÓMO SER TU PROPIO PADRE
380
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
¡Luz! ¡Luz...!
381
00:19:02,141 --> 00:19:03,976
Cariño, tienes un año
382
00:19:04,059 --> 00:19:07,354
y ya eres lo más extraordinario
que he hecho en la vida.
383
00:19:07,437 --> 00:19:08,981
Papá feliz.
384
00:19:09,064 --> 00:19:11,108
Papá muy feliz.
385
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
¡Papá eufórico!
386
00:19:14,236 --> 00:19:16,738
Vaya, se inventa palabras.
387
00:19:19,116 --> 00:19:22,536
Increíble cómo tocaba Nirvana
388
00:19:22,619 --> 00:19:25,664
Y los esteroides daban un subidón
389
00:19:25,747 --> 00:19:29,293
Mil peluches te hacía
390
00:19:29,376 --> 00:19:32,462
Cómo disfrutábamos
391
00:19:32,546 --> 00:19:36,008
Teníamos héroes de verdad
392
00:19:36,091 --> 00:19:40,262
Como Jar Jar Binks y Qui-Gon Jinn
393
00:19:40,345 --> 00:19:43,056
Señor, echamos de menos a
394
00:19:43,140 --> 00:19:47,019
Alguien como Richard Simmons
395
00:19:47,102 --> 00:19:50,063
Ver películas como Gilbert Grape
396
00:19:50,147 --> 00:19:53,483
Y después rebobinar toda la cinta
397
00:19:53,567 --> 00:19:58,030
Y qué bien sonaba el módem
398
00:20:02,117 --> 00:20:07,039
Cómo disfrutábamos...
399
00:20:07,122 --> 00:20:09,499
Muy bonito. Nos vemos en los tribunales.
400
00:20:10,125 --> 00:20:12,794
¡Luz! ¡Luz! ¡Luz...!
401
00:20:13,337 --> 00:20:14,796
O... Otoño.
402
00:21:04,179 --> 00:21:06,890
Subtítulos: Jesús Pulido Ruiz