1 00:00:15,348 --> 00:00:17,475 "Kanepe Esprilerine Güveniriz" 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,810 "Bir Sent Kanepe Esprilerine Güveniriz" 3 00:00:21,271 --> 00:00:22,522 Al sana zam. 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,322 "Yedi Yıl Önce" 5 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Işık! Işık! Işık! 6 00:00:35,827 --> 00:00:38,538 Işık! Işık. -Kalkma sırası sende. 7 00:00:39,456 --> 00:00:42,042 Senin içinden çıkan bir şeyin... 8 00:00:42,125 --> 00:00:44,961 ...neden benim sorumluluğumda olduğunu asla anlamayacağım. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Yürü! 10 00:00:49,007 --> 00:00:52,385 Işık! Babacık. Kahvaltı. 11 00:00:52,469 --> 00:00:54,512 Vay canına, bu çocuk akıllı gibi. 12 00:00:54,596 --> 00:00:57,182 Salı. Sonbahar. 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,100 -O bir dâhi! -Yeşillik. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,603 Işıklı ayakkabıları bulan adam gibi. 15 00:01:01,686 --> 00:01:03,563 Bereket? 16 00:01:04,898 --> 00:01:08,151 Tatlım, senin böyle süper olmana şaşmamalı. 17 00:01:08,234 --> 00:01:09,277 Seni bizim oğlan gibi... 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,654 ...dirseğinden çekip çıkarmak zorunda kalmamıştık tabii. 19 00:01:19,788 --> 00:01:21,581 "17 Yıl Sonra" 20 00:01:21,664 --> 00:01:25,502 Harvard College@, kabul yazısı. Lisa M. Simpson. 21 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 Çok büyük bir avantajla doğdum ben. 22 00:01:28,129 --> 00:01:29,714 Bir gergedanı, boynuzunu poposuna sokma isteğiyle... 23 00:01:29,798 --> 00:01:30,840 ...dolduracak bir sesle mi? 24 00:01:30,924 --> 00:01:33,760 -Gergedanların soyu tükendi nemrut. -Su aygırlarının tükenmedi ama. 25 00:01:33,843 --> 00:01:35,678 Biraz önce mavi pantolonlu, kötü kokan bir tane gördüm. 26 00:01:35,762 --> 00:01:36,930 Neden seni küçük... 27 00:01:37,013 --> 00:01:39,599 Küçük değilim ben. 20 yaşındayım ve evde kalıyorum. 28 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 -Seni hayal kırıklığı yaratan... -Yapma ama... 29 00:01:41,976 --> 00:01:44,145 Oy verebilecek yaştaki birini boğuyorsun. 30 00:01:44,229 --> 00:01:45,897 -Oy kullandın mı peki? -Hayır. 31 00:01:45,980 --> 00:01:48,108 -Neden seni küçük... -Yapma dostum. 32 00:01:48,191 --> 00:01:50,485 Oy kullanmayıp faşistlere fırsat veren... 33 00:01:51,736 --> 00:01:54,948 Başkan Kid Rock'a bir durdurmalıyız. 34 00:01:55,406 --> 00:01:57,784 Çok büyük bir avantajla doğdum ben. 35 00:01:57,867 --> 00:02:00,662 Hiçbir şeyi kolaylaştırmayan bir aile ile. 36 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 Yedinci doğum günümden beri. 37 00:02:08,002 --> 00:02:10,338 Bugün benim doğum günüm! Yedi yaşına girdim! 38 00:02:10,421 --> 00:02:12,841 En sevdiğim mavi elbisemi giyeceğim. 39 00:02:14,050 --> 00:02:17,303 Bugünlük kırmızısını giyerim. Doğum günüm nasılsa. 40 00:02:18,179 --> 00:02:19,764 Pastırma istiyorum! 41 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 Maggie'yi uyutamıyorum. 42 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 Sanırım şunlardan kullanmaya başlamam gerekecek. 43 00:02:27,313 --> 00:02:29,107 "Ruh Emici Emzikleri" 44 00:02:30,400 --> 00:02:33,153 Tamam, tamam. Şimdilik bu kadar yeter. 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,447 Hadi ama. 46 00:02:38,741 --> 00:02:41,202 Seni ılık suyun altına koyarım bak. 47 00:02:42,912 --> 00:02:44,247 Pes ediyorum. 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 "Bebeğin İlk Bağımlılığı" 49 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 Bana söyleyecek bir sözü olan var mı? 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 Elbette tatlım. 51 00:02:52,922 --> 00:02:54,924 Okul için hazırlan hadi, geç kalacaksın yoksa. 52 00:02:55,675 --> 00:02:57,218 Bu bebek yok mu... 53 00:02:57,927 --> 00:03:01,014 Lisa, neden heyecanlı olduğunu biliyorum. 54 00:03:01,097 --> 00:03:03,141 Bugün çok önemli bir gün. 55 00:03:03,224 --> 00:03:04,517 İyi ki... 56 00:03:04,601 --> 00:03:07,562 ...Moe'nun indirimli içki saati bir saat uzadı. 57 00:03:07,645 --> 00:03:08,730 Ne? 58 00:03:09,397 --> 00:03:13,735 Moe'nun indirimli içki saati, Artık hiç bitmeyecek gibi. 59 00:03:23,036 --> 00:03:26,706 Sınıf, bugün çok özel bir gün. 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 Birinin doğum günü. 61 00:03:28,917 --> 00:03:32,045 Ailesinin unutmuş numarası yaptığı birinin. 62 00:03:32,128 --> 00:03:35,924 -Evet! -O kişi de Hubert Wong. 63 00:03:36,007 --> 00:03:38,009 Mutlu yıllar süper star. 64 00:03:39,677 --> 00:03:43,139 Lisa, lütfen Hubert'ın doğum gününü mahvetme. 65 00:03:43,264 --> 00:03:45,558 Senin doğum gününü mahvetseler hiç hoşuna gitmezdi. 66 00:03:47,310 --> 00:03:51,272 Üzgünüm ama kendine hakim olamayacaksan... 67 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 ...seni müdürün odasına göndermek zorunda kalırım. 68 00:03:54,234 --> 00:03:57,946 Ama siz böyle söyleyince ben daha da ağlamak istiyorum! 69 00:04:06,746 --> 00:04:09,415 Hayır Hubert. Ona pasta verme. 70 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 "Sınıfta duygusallık yaptı. İbret olsun diye cezalandırın." 71 00:04:14,879 --> 00:04:17,340 Lisa, okul sessiz sakin oturulacak bir yerdir. 72 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 -Peki ya öğrenim? -Yönetmeliğimizde yok artık. 73 00:04:20,927 --> 00:04:23,137 Anneniz hiç sizi hayal kırıklığına uğrattı mı? 74 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 Konu benim annem değil. 75 00:04:25,014 --> 00:04:27,016 O yüzden onun hakkında tek annelik laf etme! 76 00:04:27,100 --> 00:04:29,269 Sakın bak anne, sakın! 77 00:04:29,602 --> 00:04:33,648 -Benim, öğrenciniz! -Seni duyamıyorum anne! 78 00:04:37,277 --> 00:04:40,029 Her yerde ve herkeste o var. 79 00:04:40,405 --> 00:04:43,366 Her yerdeyim çünkü sen bir hiçsin. 80 00:04:44,784 --> 00:04:46,744 İşten çıkmamı sağladığın için sağ ol tatlım. 81 00:04:46,828 --> 00:04:49,122 Çöreğimin kalanını ister misin? -Hayır efendim. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Ne? Sorun nedir, söyle lütfen. 83 00:04:52,834 --> 00:04:55,712 Söyleyemem. Senin bilmen gerekiyordu. 84 00:04:55,795 --> 00:04:57,964 -Gıdıklamanın bir faydası olur mu? -Hayır. 85 00:04:58,047 --> 00:05:00,091 Elimdekiler sadece bunlar ama. 86 00:05:00,174 --> 00:05:02,176 Dur bir düşüneyim. Bugün günlerden ne? 87 00:05:02,260 --> 00:05:03,553 Salı mı? -Evet. 88 00:05:03,636 --> 00:05:09,267 O zaman altı yaşında ve 365 günlük oldun demektir. 89 00:05:09,350 --> 00:05:12,061 -Evet. -Bugün senin doğum günün! 90 00:05:12,145 --> 00:05:14,439 Bunu unutmuşsun bir de Lisa! 91 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Ama bugün doğum günün olduğu için seni affediyorum. 92 00:05:17,108 --> 00:05:19,319 Hayatının en güzel gününü geçireceksin. 93 00:05:19,402 --> 00:05:21,070 İyimserlik geri döndü! 94 00:05:24,866 --> 00:05:27,618 Tüm dünyanın dikkatine. Bugün küçük Lisa'nın doğum günü... 95 00:05:27,702 --> 00:05:30,663 ...ve hepiniz unutmuşsunuz! -Ben değil. 96 00:05:31,414 --> 00:05:33,916 Şimdi benim de senin çocuklarına bir şey almam gerekecek sanırım. 97 00:05:34,000 --> 00:05:37,920 -Onları dualarında hatırla yeter. -İkisini de mi? Peki. 98 00:05:38,254 --> 00:05:43,426 Mutlu yıllar sevgili Lisa... 99 00:05:43,509 --> 00:05:48,222 ...mutlu yıllar sana. 100 00:05:48,389 --> 00:05:51,100 Hepimiz unutmuşuz. 101 00:05:54,103 --> 00:05:58,441 Bir sonraki yıl tekrar unutmalarına dek bir sorun yoktu. 102 00:05:58,524 --> 00:06:02,028 İki kere üst üste unuttular resmen. Luigi bile hatırladı ya. 103 00:06:02,111 --> 00:06:04,238 Doğum günlerimiz aynı gün çünkü. 104 00:06:04,322 --> 00:06:07,700 Hatırlaması kolay oluyor. Sen, ben ve Hubert Wong. 105 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 Aferin Hubert, ona da pasta ver. 106 00:06:17,168 --> 00:06:19,253 Yaş aldıkça, herkesin etmesi gerektiği gibi... 107 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 ...ben de fark ettim ki... 108 00:06:21,381 --> 00:06:24,342 ...annemle babam tanrısal kahramanlar değiller. 109 00:06:25,635 --> 00:06:28,346 -Çok yakında öleceksin. -Kapa çeneni. 110 00:06:28,429 --> 00:06:31,140 -Çok yakında öleceksin. -Kapa çeneni. 111 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 Tansiyonda ani yükselme. 112 00:06:33,017 --> 00:06:35,686 -Kapa çeneni! -Doktorunuzu arıyorum. 113 00:06:37,313 --> 00:06:40,066 -Alo? -Kapa çeneni! 114 00:06:40,274 --> 00:06:42,902 Hayır, onlar ben 14 yaşındayken neredeyse dağılacak olan... 115 00:06:42,985 --> 00:06:45,613 ...hassas bir evliliğin içinde kısılıp kalmış... 116 00:06:45,696 --> 00:06:47,490 ...bir erkek ve kadındı. 117 00:06:49,450 --> 00:06:53,579 Mutlu yıllar! Mutlu yıllar! Hatırladım! Terapistine söyleme! 118 00:06:53,830 --> 00:06:56,749 Lisa, bugün doğum günün. 119 00:06:57,083 --> 00:07:00,169 Beş yeni söz ekledim şarkıya. 120 00:07:00,586 --> 00:07:03,506 Yakında koca kadın olacaksın. 121 00:07:03,798 --> 00:07:06,551 Yakında aşkı bulacaksın. 122 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 Tavsiye almak için... 123 00:07:08,761 --> 00:07:12,598 ...tek eldiven giymiş erkekten iyisini mi bulacaksın? 124 00:07:13,850 --> 00:07:17,145 Lisa, bugün doğum günün. 125 00:07:17,353 --> 00:07:20,440 Mutlu yıllar sana Lisa. 126 00:07:20,898 --> 00:07:24,026 Lisa, bugün doğum günün. 127 00:07:24,318 --> 00:07:27,488 Mutlu yıllar sana Lisa. 128 00:07:27,572 --> 00:07:28,739 Evet. 129 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 Teşekkür ederim. Muhteşem bir pasta baba ama... 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 ...ben 14'e girdim. 131 00:07:36,414 --> 00:07:40,001 Mutlu yıllar Lisa. İkinci sınıfta özledik seni. 132 00:07:40,543 --> 00:07:42,837 Sen de bir gün oradan çıkacaksın Ralph. 133 00:07:42,920 --> 00:07:45,089 İstemiyorum ki. Öğretmenden daha büyüğüm. 134 00:07:45,173 --> 00:07:47,592 Masamı kırıyorum, öğretmen ağlıyor. 135 00:07:47,675 --> 00:07:50,678 Naniğimin altından bıyık bırakıyorum. 136 00:07:54,265 --> 00:07:56,350 Annemin dolabını kullanayım en iyisi. 137 00:07:59,145 --> 00:08:00,480 İçi dolu bunun. 138 00:08:05,485 --> 00:08:09,447 Oku beni. Oku beni. Hadi, şu mektuba yardım et. 139 00:08:11,574 --> 00:08:14,619 "Sevgili Homer. Sen bunu okuduğunda..." 140 00:08:14,702 --> 00:08:18,122 Ben gitmiş olacağım. Evlendikten sonra çok değiştin. 141 00:08:18,206 --> 00:08:19,832 Bir kez olsun iyi yönde değil ama. 142 00:08:19,916 --> 00:08:22,126 Ne yazıyor? Okuyamıyorum. 143 00:08:22,210 --> 00:08:25,838 O yüzden çocukları da alıp bir pansiyon açacağım. 144 00:08:26,130 --> 00:08:30,301 -"Lastik yangını nerede?" -"Onlardan dört tane var artık." 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,136 Acılarımla, Marge. 146 00:08:33,054 --> 00:08:35,681 Annem sahiden babamı terk mi ediyor? 147 00:08:38,226 --> 00:08:41,229 "Evlilik Sözleşmesi Hiçbir şeyim yok - Homer" 148 00:08:41,312 --> 00:08:43,481 Nihayet onu terk etmişsin. 149 00:08:43,564 --> 00:08:46,317 Benim adıma da senin adına da sevindim. 150 00:08:46,400 --> 00:08:50,196 Nihayet tek elimle sütyen açmasını öğrendim. 151 00:08:50,279 --> 00:08:52,657 Lisa, ne yaptığını biliyorum. 152 00:08:53,824 --> 00:08:55,409 "Balığa Gittim Şehvetle Seninim, Artie Ziff" 153 00:08:55,493 --> 00:08:58,538 Köpeği yıkamama yardım edeceğin yerde saklanıyorsun. 154 00:08:58,621 --> 00:08:59,997 Anne! Anne! 155 00:09:02,458 --> 00:09:06,045 -Hiçbir yere gittiğim yok. -Tanrı senden razı olsun atalet. 156 00:09:06,128 --> 00:09:08,256 Bu köpeği yıkayana kadar yani. 157 00:09:09,632 --> 00:09:13,261 -Bart, annem babamı terk ediyor. -Zavallı herif. 158 00:09:13,344 --> 00:09:15,471 Lütfen Homer'a ben söyleyeyim, ne olur. 159 00:09:15,972 --> 00:09:17,014 Et sosunu uzatsana. 160 00:09:17,098 --> 00:09:18,766 Biz ona eskiden "hayal-et sosu" derdik... 161 00:09:18,849 --> 00:09:20,142 ...ama çok korkutucu geldi. 162 00:09:20,226 --> 00:09:23,521 Biz de "et sosu"na çevirdik, içinde et parçaları yoksa tabii. 163 00:09:23,604 --> 00:09:28,317 O zaman da "hayal-etimsi" dedik ama savaş sonrası her şey değişti. 164 00:09:30,403 --> 00:09:33,489 Keşke çocukların önünde bu kadar içmesen. 165 00:09:33,573 --> 00:09:36,200 Marge, kilerde içmeye kalktım... 166 00:09:36,284 --> 00:09:38,661 ...ama onun da antisosyal olduğunu söyledin. 167 00:09:38,953 --> 00:09:40,830 Moe'nun barına gitsene sen. 168 00:09:40,913 --> 00:09:44,875 Kızımın doğum gününde bara mı gitmemi istiyorsun? 169 00:09:44,959 --> 00:09:46,794 Rezalet resmen! 170 00:09:46,877 --> 00:09:50,256 Gideceğim tabii ama rezalet bir şey bu. 171 00:09:50,464 --> 00:09:51,882 Doğum günün kutlu olsun. 172 00:09:57,888 --> 00:10:00,474 Harvard beni kurtaracak, Harvard beni kurtaracak. 173 00:10:02,977 --> 00:10:07,023 Dedemin bağışladığı üniversite binasının önünde öp beni Lisa. 174 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Afyon satarak zengin olmuş... 175 00:10:08,983 --> 00:10:10,943 ...ama biz şeker kamışından kazanmış diyoruz. 176 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 Öncelikle annemle babamın evliliğini kurtarmam lazım. 177 00:10:15,281 --> 00:10:16,657 Bu fantezide bekleyebilir misin? 178 00:10:16,782 --> 00:10:19,827 Olur tabii ama başkalarıyla da görüşebilir miyiz? 179 00:10:19,910 --> 00:10:21,162 Tabii. 180 00:10:25,750 --> 00:10:29,086 "Yeni Bina Sermayesi 30 Milyar Dolar Yetmez" 181 00:10:32,089 --> 00:10:34,759 "Müzik Mağazası ve Zamanda Yolculuk Dükkanı" 182 00:10:38,137 --> 00:10:42,892 -Vay canına Moe, çok dinçsin. -Bu iş genç kalmamı sağlıyor. 183 00:10:48,022 --> 00:10:50,274 Baba! Annem seni terk edecek. 184 00:10:50,358 --> 00:10:53,277 Tatlım, evlilikler termosifon gibidir. 185 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 Yıllarca sakin sakin dururken... 186 00:10:55,154 --> 00:10:58,824 ...bir gün bir alev topuyla patlayıp sahip olduğun her şeyi mahvederler. 187 00:10:58,908 --> 00:11:00,409 Annem bavulunu hazırlamış. 188 00:11:00,493 --> 00:11:03,162 Hangi bavul? Tekerleği kırık olan mı? 189 00:11:03,245 --> 00:11:05,623 Çünkü onunla bir bloktan öteye gidemez. 190 00:11:05,706 --> 00:11:08,376 -Tekerleği tamir etmiş. -Aman Tanrım! 191 00:11:10,544 --> 00:11:12,463 Baba, kendine çekidüzen vermen gerek. 192 00:11:12,546 --> 00:11:14,090 14 yaşına geldim. 193 00:11:14,173 --> 00:11:18,594 Önümüzdeki dört yıl, hep birlikte geçirdiğimiz son zamanlarım olacak. 194 00:11:18,678 --> 00:11:22,473 -Dediğin her şeyi yaparım tatlım. -İçki içmeyi bırakmanı istiyorum. 195 00:11:22,556 --> 00:11:23,599 İçki içmeyi bırakmak mı? 196 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 Bu, bir golf oyuncusuna içkiyi bırak demek gibi ama. 197 00:11:27,561 --> 00:11:29,105 Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmezdim... 198 00:11:29,188 --> 00:11:31,065 ...ama en iyisi destekçime mesaj atayım. 199 00:11:31,148 --> 00:11:32,525 Homer'ın destekçisi mi var? 200 00:11:32,942 --> 00:11:35,152 Hangi aptal bu tipe destek olur ki? 201 00:11:35,444 --> 00:11:38,155 Selamlar! Ben Adsız Alkolik-didli'den geliyorum! 202 00:11:38,406 --> 00:11:40,825 Ned, içkiyi hemen bırakmam lazım. 203 00:11:40,950 --> 00:11:43,828 Tamamdır ayık-o, 12 basit adımımız olacak. 204 00:11:44,328 --> 00:11:46,622 -12 mi? -Tamam, dokuz olsun. 205 00:11:47,707 --> 00:11:50,292 Tamam, birinci adım: Güçsüz olduğunu kabul et. 206 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Güçsüzüm. Bam! Tamamdır. 207 00:11:52,253 --> 00:11:55,506 İkinci adım: Senden daha büyük bir güç olduğunu kabul et. 208 00:11:56,173 --> 00:11:59,093 Zaten güçsüzsem, tüm güçler benden büyük değil midir? 209 00:11:59,176 --> 00:12:01,512 12 adım olacak, 20 soru değil. 210 00:12:01,595 --> 00:12:04,306 Şimdi hayatını Tanrı'ya adamaya karar ver. 211 00:12:04,598 --> 00:12:07,351 Tanrı. Tıpkı astar gibi her anlaşmanın altından çıkıyor. 212 00:12:07,435 --> 00:12:10,187 Tamam. -Manevi dünyandan bir çıkarım yap. 213 00:12:10,271 --> 00:12:14,108 Ufacık bir kusurum varsa o da, bir sürü büyük kusurum olmasıdır. 214 00:12:14,191 --> 00:12:15,693 Hatalarının fıtratını kabul et. 215 00:12:16,068 --> 00:12:18,112 Çok iyi paralel park yapamıyorum. 216 00:12:18,195 --> 00:12:21,532 Tanrı'nın bu kusurlarını ortadan kaldırmasına hazır mısın? 217 00:12:21,615 --> 00:12:23,617 Yüce Tanrım, cennetin şeytanı... 218 00:12:23,701 --> 00:12:27,371 ...beni düzeltmeni buyuruyorum. -Tamam, bu kısmı acele geçeceğim. 219 00:12:27,455 --> 00:12:29,039 Günahlarını telafi et. -Al, cüzdanın. 220 00:12:29,123 --> 00:12:30,833 -Dua et. -Umarım kızmamışsındır. 221 00:12:30,916 --> 00:12:32,460 Ruhani bir uyanış yaşa. 222 00:12:34,712 --> 00:12:39,008 9,99 dolarlık şeyler aslında 10 dolar! 223 00:12:39,133 --> 00:12:42,094 Tanrı konuştu ve her şey yoluna girdi! 224 00:12:42,178 --> 00:12:44,138 Tamamdır, içki içmek yok artık. 225 00:12:45,389 --> 00:12:48,267 Şu adamlara bak. Ben de eskiden onlar gibiydim. 226 00:12:48,976 --> 00:12:50,519 Senin adına çok seviniyorum. 227 00:12:50,603 --> 00:12:53,481 Şeytanın ayartıcı sesini duyduğun her an beni arayabilirsin. 228 00:12:53,564 --> 00:12:55,775 Homer? Homer... 229 00:12:56,108 --> 00:12:58,277 Homer... 230 00:12:58,986 --> 00:13:02,698 Alev alev bir Moe'ya ne dersin? 231 00:13:04,408 --> 00:13:05,451 İç beni! 232 00:13:05,534 --> 00:13:08,871 Universal Stüdyoları'ndaki en pahalı şey benim! 233 00:13:08,996 --> 00:13:10,831 Hayır! İçmeyeceğim! 234 00:13:15,878 --> 00:13:18,881 Lisa tatlım, doğum gününü kutlayalım hadi! 235 00:13:18,964 --> 00:13:20,049 Yaşasın! 236 00:13:20,466 --> 00:13:22,718 Hayatım. Çok özür dilerim. 237 00:13:23,219 --> 00:13:24,595 Seni çok özledim. 238 00:13:26,555 --> 00:13:30,226 İçkiyi tamamen bırakmıştı ve hayatımda aldığım en güzel... 239 00:13:30,351 --> 00:13:32,228 ...doğum günü hediyesiydi bu. 240 00:13:32,353 --> 00:13:34,814 Bu yazı epey bir klişe. 241 00:13:34,897 --> 00:13:37,775 Ama notları bir harika, müfredat dışında muazzam başarılı... 242 00:13:37,858 --> 00:13:40,194 ...ve eyaletinden çıkan ilk kişi olacak. 243 00:13:40,319 --> 00:13:41,362 Kabul edildi! 244 00:13:41,445 --> 00:13:43,864 Şimdi de şipşak gönderdiğimiz kabul mektubuna geçelim. 245 00:13:43,948 --> 00:13:45,074 "Kabul et" 246 00:13:48,828 --> 00:13:51,747 Girdim! Ve kabul ediyorum. 247 00:13:58,838 --> 00:14:01,298 "Günümüzden 10 Yıl Sonra" 248 00:14:05,344 --> 00:14:07,805 "Harvard Üniversitesi - "Bu Okulu Yarım Bırakanlar Bile Milyarder" 249 00:14:07,888 --> 00:14:12,184 Geldim! En sarmaşık rüyalarımdan daha da sarmaşık. 250 00:14:12,601 --> 00:14:14,937 Lisa Simpson. -Lisa Simpson mı? 251 00:14:15,354 --> 00:14:17,857 Üzgünüm ama bir hata olmalı. 252 00:14:17,940 --> 00:14:20,150 -Olamaz! -Nasıl kandırdım ama? 253 00:14:20,234 --> 00:14:22,611 Hayatım boyunca senden para dilenmeden önceki... 254 00:14:22,695 --> 00:14:24,530 ...son üstünlük anım bu. 255 00:14:31,120 --> 00:14:33,873 Gel tatlım, seni eşikten geçireyim. 256 00:14:35,124 --> 00:14:39,295 -Baba! O düğünlerde olur. -Babam dedeme dönüşüyor galiba. 257 00:14:39,753 --> 00:14:41,922 Bu martavalları dinlemek zorunda değilim! 258 00:14:42,006 --> 00:14:44,967 Çünkü akçaağaç pekmezinden kravat iğnesi yapıyorum... 259 00:14:45,092 --> 00:14:47,428 ...ama sadece Bayrak Bayramı'nda. 260 00:14:47,720 --> 00:14:51,432 Deniz kenarında, deniz kenarında, güzelim deniz kenarında. 261 00:14:51,515 --> 00:14:54,393 Harika. Artık dedemi ziyaret etmek zorunda kalmayacağız. 262 00:15:00,774 --> 00:15:02,067 "B.F. Skiener Bir Ezikti" 263 00:15:02,484 --> 00:15:05,070 -"Porcellian Kulübü Kabul Töreni" -Fondip, fondip, fondip. 264 00:15:05,154 --> 00:15:07,573 Bu kadar içtiğim yeter. 265 00:15:07,656 --> 00:15:10,784 Kabul sınaması biz ne zaman dersek o zaman biter. 266 00:15:10,951 --> 00:15:12,703 Eşyalarını yerleştirmene yardım edeyim mi? 267 00:15:12,828 --> 00:15:16,582 Anne, bunları kendi başıma yapmayı öğrenmem gerek. 268 00:15:22,838 --> 00:15:23,881 Kusura bakmayın ama... 269 00:15:23,964 --> 00:15:26,008 ..."ahabanızı Hahvahd bahçesine pahk edemezsiniz." 270 00:15:26,091 --> 00:15:27,885 "Heteroseksüel misin? Yalnız Değilsin" 271 00:15:27,968 --> 00:15:30,095 Neyimi nereye ne yapamam? 272 00:15:30,179 --> 00:15:32,681 -"Ahabanızı..." -Evet? 273 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 ..."Hahvahd bahçesine pahk edemezsiniz." 274 00:15:34,016 --> 00:15:36,602 -Antidepresan mı içiyorsun sen? -Evet ama eğlencesine. 275 00:15:36,685 --> 00:15:38,437 Şimdi o dandikastik "ahabanı" çek. 276 00:15:41,106 --> 00:15:44,151 -Selam. Ben Caitlyn. -Oda arkadaşım. 277 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 Enstrüman çalıyorsun demek? -Bari saksafon. 278 00:15:47,571 --> 00:15:50,574 -İyi misindir peki? -Kenny G'nin cenazesinde çalmıştım. 279 00:15:51,075 --> 00:15:52,701 Çok etkileyici biri. 280 00:15:53,619 --> 00:15:55,579 Çocukluğundan kalma bir kalp kırıklığın var mı? 281 00:15:55,663 --> 00:15:58,082 Ailem üç kere doğum günümü unutmuştu. 282 00:15:58,165 --> 00:16:01,460 Beni her şeyde yeniyor! Buraya ait değilim ben. 283 00:16:01,585 --> 00:16:04,254 Sen kendini ezik hissederken ben üst ranzayı aldım. 284 00:16:07,174 --> 00:16:10,886 Çek, çek, çek. 285 00:16:10,970 --> 00:16:13,806 Birinci sınıfın ilk haftasını bile atlatamayacağım. 286 00:16:13,889 --> 00:16:15,057 Selam küçük kardeş. 287 00:16:15,140 --> 00:16:17,768 Sen iyi vakit geçiriyorsun en azından. 288 00:16:17,893 --> 00:16:20,980 Evet, bu kızlar eve dönmeden önce ailelerini kızdırmak istiyor. 289 00:16:23,899 --> 00:16:27,027 Uzak dur ondan Mandy! Parasını vereceğim! Tamam! 290 00:16:27,111 --> 00:16:28,654 İki çocuğum olduğunu söyle ona. 291 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 İşin güzel kısmı, bunun yalan olmaması. 292 00:16:32,533 --> 00:16:34,785 Sen her zaman söylenmesi gerekeni bilirsin Bart. 293 00:16:34,910 --> 00:16:37,579 Şunu dinle o zaman. Doğduğundan beri seni tanıyorum... 294 00:16:37,663 --> 00:16:41,166 ...ve emin olduğum bir şey varsa o da, buraya ait olduğun. 295 00:16:41,250 --> 00:16:44,003 Daha sıkı çalışacaksın, daha iyi sorular soracaksın... 296 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 Beyinlerine bir kulak kurdu gibi girip... 297 00:16:46,505 --> 00:16:48,215 ...çiğ çiğ çiğneyeceksin. 298 00:16:49,258 --> 00:16:52,094 Şimdi annemle babamı gururlandır. Sonra da ben onları gururlandırırım. 299 00:16:52,177 --> 00:16:53,887 Ama önce sen. -Teşekkür ederim. 300 00:16:57,224 --> 00:16:58,767 "Benim Adıma Konuş" 301 00:17:02,521 --> 00:17:06,483 Buraya kadarmış. Hayatım boyunca tek başınayım artık. 302 00:17:08,819 --> 00:17:13,574 Sen de mi oda arkadaşımsın? -Şimdilik. Beni kovmalarına dek. 303 00:17:13,741 --> 00:17:15,993 Herkes başaramayacağını düşünüyor zaten. 304 00:17:16,118 --> 00:17:19,121 Daha şimdiden oda arkadaşım benden hoşlanmadığı için... 305 00:17:19,204 --> 00:17:21,081 ...odadan atıldım. 306 00:17:21,165 --> 00:17:23,834 Şampuanın hepsini kullanmış! 307 00:17:24,793 --> 00:17:26,253 Bence komiksin. 308 00:17:27,379 --> 00:17:28,422 Sanırım bana şu an... 309 00:17:28,505 --> 00:17:30,090 ...sınav puanlarını anlatmak istiyorsundur. 310 00:17:30,174 --> 00:17:33,135 Hem de çok ama bahsetmeyeceğim. Kendinden bahsetsene. 311 00:17:33,218 --> 00:17:34,595 Şimdiden evimi özledim. 312 00:17:34,678 --> 00:17:36,472 Ben hep uyum sağlayamayan çocuk oldum. 313 00:17:36,555 --> 00:17:37,765 Ortanca çocuğum. 314 00:17:38,390 --> 00:17:42,895 Entelektüelim ve en popüler olmayan enstrümanı çalıyorum. 315 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 Caz klarneti. 316 00:17:55,699 --> 00:17:58,077 Meyan kökü çubuğunu nasıl kullanacağını iyi biliyorsun evlat. 317 00:17:58,160 --> 00:18:01,205 Sen de balık oltasını iyi öttürüyorsun hemşire! 318 00:18:01,288 --> 00:18:03,707 -Normal konuşalım artık. -Sağ ol. 319 00:18:03,791 --> 00:18:06,210 Bugün umuyordum ki ömür boyu sürecek... 320 00:18:06,293 --> 00:18:08,212 Bir arkadaşlık kuracağını mı? -Evet. 321 00:18:08,295 --> 00:18:09,463 İşte buradayım! 322 00:18:11,381 --> 00:18:14,968 730 sözlüden, 790 matematikten, 800 de telekineziden. 323 00:18:17,304 --> 00:18:19,264 740 sözlü, 780 matematik... 324 00:18:19,348 --> 00:18:21,308 ...ve akıcı şekilde kedice konuşabiliyorum. 325 00:18:21,391 --> 00:18:22,601 "Tanıştığımıza memnun oldum." 326 00:18:23,227 --> 00:18:24,728 Bir arkadaşım oldu! 327 00:18:26,271 --> 00:18:27,898 Belki de arkadaştan öteyizdir. 328 00:18:28,023 --> 00:18:30,150 O günden sonra bir daha geçmişe dönüp bakmadım. 329 00:18:30,234 --> 00:18:32,986 Sürekli geçmişe dönüp baktığım zamanlar dışında yani. 330 00:18:33,779 --> 00:18:37,241 Ama bir daha asla benliğimin yetersizliğinden şüphe etmedim. 331 00:18:37,324 --> 00:18:39,326 "Tibet'e Özgürlük" 332 00:18:43,205 --> 00:18:46,041 "Kendim İçin Istakoz" 333 00:18:52,256 --> 00:18:54,758 "Kendi Kendine Nasıl Ebeveynlik Edilir?" 334 00:19:00,055 --> 00:19:02,391 Işık! Işık! 335 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 Tatlım, daha bir yaşındasın... 336 00:19:04,143 --> 00:19:07,271 ...ama şimdiden yaptığım en muhteşem şey oldun bile. 337 00:19:07,354 --> 00:19:11,358 -Babacık mutlu. -Babacık çok mutlu. 338 00:19:11,441 --> 00:19:14,361 Baba öforik! 339 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 Kelimeler de uydururmuş. 340 00:19:18,991 --> 00:19:22,286 Nirvana'nın çaldığı zamanlar. 341 00:19:22,369 --> 00:19:25,664 Steroids grubunun hit olduğu yıllar. 342 00:19:25,747 --> 00:19:29,084 Beanie Bebekleri revaçtaydılar. 343 00:19:29,168 --> 00:19:32,504 Ne güzel günlerdi. 344 00:19:32,629 --> 00:19:35,966 O zamanlar gerçek kahramanlarımız vardı. 345 00:19:36,049 --> 00:19:40,137 Jar Jar Binks ve Qui-Gon Jinn gibi. 346 00:19:40,345 --> 00:19:46,977 Richard Simmons gibi bir adama ihtiyacımız var yine. 347 00:19:47,269 --> 00:19:50,022 Gilbert Grape gibi filmler izleyip... 348 00:19:50,105 --> 00:19:53,358 Kaseti tekrar geriye sarardık bitirip. 349 00:19:53,442 --> 00:19:57,946 Modemlerimiz ne güzel aranırdı. 350 00:20:01,950 --> 00:20:06,872 Ne güzel günlerdi. 351 00:20:07,206 --> 00:20:09,541 Çok güzel. Mahkemede görüşürüz. 352 00:20:10,209 --> 00:20:12,961 Işık! Işık! ışık! 353 00:20:13,420 --> 00:20:14,880 Sonbahar! 354 00:20:35,067 --> 00:20:41,823 "Simpson ve Oğlu İçin Ekranların Başından Ayrılmayın"