1 00:00:15,390 --> 00:00:17,767 “信頼に値する ソファギャグ〟 2 00:00:17,892 --> 00:00:19,978 “パンツでも かぶってろ〟 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,522 昇給だ 4 00:00:22,689 --> 00:00:23,398 ドオッ! 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,364 7年前 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,409 光 光 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 光! 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,661 光 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,872 “ママ〟 10 00:00:36,786 --> 00:00:38,872 あなたが起きる番よ 11 00:00:39,456 --> 00:00:45,211 お前から出てきたものに 責任を持てと言うのか? 12 00:00:46,421 --> 00:00:47,380 行って! 13 00:00:49,132 --> 00:00:50,216 光! 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,385 パパ 朝ごはん 15 00:00:52,552 --> 00:00:54,429 こいつ 賢いな 16 00:00:54,554 --> 00:00:57,182 火曜日 秋 17 00:00:57,849 --> 00:01:01,519 天才だ! 光る靴を 発明した奴みたいに 18 00:00:59,476 --> 00:01:04,355 “光〟 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,855 豊穣ほうじょうの角 20 00:01:04,981 --> 00:01:08,109 お前は すばらしい娘だ 21 00:01:08,234 --> 00:01:11,905 バートと違って 出産の時も楽だった 22 00:01:15,742 --> 00:01:16,576 ドオッ! 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,623 17年後 24 00:01:21,748 --> 00:01:25,502 “ハーバード大学 出願用エッセイ〟 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,171 “私には生まれながらの 強みが…〟 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,799 サイも仰天する その声? 27 00:01:30,924 --> 00:01:32,967 サイは絶滅したわ 28 00:01:33,093 --> 00:01:35,637 臭いカバなら そこにいる 29 00:01:35,762 --> 00:01:37,055 よくも この… 30 00:01:37,180 --> 00:01:39,724 20歳だぞ まだ首を絞める? 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,810 お前にはガッカリだ 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,187 投票権がある年だぞ 33 00:01:44,312 --> 00:01:45,313 投票したか? 34 00:01:45,438 --> 00:01:45,980 いいや 35 00:01:46,106 --> 00:01:47,524 よくも この… 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,902 投票もせず ファシスト的だ 37 00:01:51,820 --> 00:01:55,156 キッド・ロック大統領は 止めないと 38 00:01:55,490 --> 00:02:00,703 “私の強みは 複雑な 家族を持ったことです〟 39 00:02:00,829 --> 00:02:03,456 “7歳の誕生日の 時のことです〟 40 00:02:03,623 --> 00:02:04,415 何だ? 41 00:02:08,086 --> 00:02:10,588 今日は7歳の誕生日! 42 00:02:10,713 --> 00:02:13,258 大好きな青い服を着るわ 43 00:02:14,175 --> 00:02:17,512 今日は赤でいいわ 誕生日だもの   44 00:02:18,304 --> 00:02:19,973 ベーコンを食べる! 45 00:02:22,809 --> 00:02:27,730 マギーが寝ないから これを使うしかない 46 00:02:26,104 --> 00:02:29,732 “人生は最悪サック おしゃぶりを吸おうサック〟 47 00:02:29,816 --> 00:02:33,403 これくらいで  やめときましょ 48 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 ちょっと 離して 49 00:02:38,867 --> 00:02:41,286 温かいお湯に入れるわよ 50 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 もういい 51 00:02:46,666 --> 00:02:48,293 “初めての依存〟 52 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 何か言うことは? 53 00:02:50,253 --> 00:02:52,422 もちろんある 54 00:02:52,839 --> 00:02:55,049 準備しないと遅刻よ 55 00:02:55,592 --> 00:02:57,343 この赤ん坊ったら… 56 00:02:57,844 --> 00:03:03,016 言いたいことは分かってる 今日は あの日だろ?   57 00:03:03,141 --> 00:03:03,892 ハッピー… 58 00:03:04,601 --> 00:03:07,187 アワーだ モーの店でね 59 00:03:07,353 --> 00:03:08,438 はあ? 60 00:03:09,314 --> 00:03:13,860 ハッピー・アワーだよ モーは店を閉めない  61 00:03:23,119 --> 00:03:26,789 皆さん 今日は特別な日です 62 00:03:26,915 --> 00:03:28,833 ある児童の誕生日を— 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,961 ご両親は      忘れたフリをしてる 64 00:03:32,086 --> 00:03:32,629 やった! 65 00:03:32,754 --> 00:03:35,798 その児童とは   ヒューバートです 66 00:03:35,924 --> 00:03:37,884 お誕生日おめでとう 67 00:03:38,009 --> 00:03:39,552 やめて 68 00:03:39,719 --> 00:03:40,470 リサ 69 00:03:40,595 --> 00:03:45,850 お願いだから彼の誕生日を 台無しにしないで     70 00:03:47,352 --> 00:03:51,105 自分の感情を   制御できないなら— 71 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 校長室に送るわ 72 00:03:54,234 --> 00:03:57,820 そう言われると   もっと涙が出ちゃう 73 00:04:06,663 --> 00:04:09,540 リサには あげなくていい 74 00:04:12,752 --> 00:04:14,587 “教室で感情的に〟 75 00:04:14,712 --> 00:04:17,423 学校は静かに座る所だぞ 76 00:04:17,507 --> 00:04:18,841 学ぶ所では? 77 00:04:18,967 --> 00:04:20,677 それは指示にない 78 00:04:20,802 --> 00:04:23,054 母親に失望したことは? 79 00:04:23,179 --> 00:04:26,933 母親は関係ないぞ いいかげんにしろ 80 00:04:27,016 --> 00:04:29,102 母さん やめてくれ 81 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 私はお母さんじゃない 82 00:04:31,312 --> 00:04:33,773 何も聞こえないぞ 母さん 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,946 母さんは神出鬼没だ 84 00:04:40,238 --> 00:04:43,283 お前が ふがいないからさ 85 00:04:44,742 --> 00:04:48,079 早退できて助かったよ 要るか?       86 00:04:48,204 --> 00:04:48,913 結構です 87 00:04:49,038 --> 00:04:52,458 “結構です〟?    どうしちまったんだ? 88 00:04:52,583 --> 00:04:55,586 言えないわ    気づいてほしいの 89 00:04:55,753 --> 00:04:57,046 くすぐろうか? 90 00:04:57,171 --> 00:04:57,839 ダメ 91 00:04:57,964 --> 00:05:02,760 じゃ 考えるしかないな 今日は火曜日か?    92 00:05:02,927 --> 00:05:03,428 ええ 93 00:05:03,594 --> 00:05:09,058 ということは       お前は6歳と365日目か 94 00:05:09,183 --> 00:05:10,101 そう! 95 00:05:10,226 --> 00:05:11,894 誕生日じゃないか 96 00:05:12,020 --> 00:05:14,230 自分の誕生日を 忘れてたのか? 97 00:05:14,355 --> 00:05:16,941 まあ当人だし許そう 98 00:05:17,066 --> 00:05:19,193 最高の日にするぞ 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 楽観主義が復活よ 100 00:05:24,407 --> 00:05:25,700 みんな よく聞け 101 00:05:25,825 --> 00:05:29,370 リサの誕生日を 忘れてるぞ!  102 00:05:29,537 --> 00:05:30,788 私は違う 103 00:05:31,372 --> 00:05:33,708 お前の子供らにも贈れと? 104 00:05:33,833 --> 00:05:35,626 祈ってくれたらいい 105 00:05:35,793 --> 00:05:38,004 2人とも? 分かった 106 00:05:38,129 --> 00:05:43,343 ハッピー・バースデー・ ディア・リサ      107 00:05:43,468 --> 00:05:48,139 ハッピー・バースデー・ トゥー・ユー      108 00:05:48,264 --> 00:05:51,017 みんな忘れてたけど 109 00:05:54,062 --> 00:05:58,232 “そして また次の年も 誕生日を忘れられた〟 110 00:05:58,358 --> 00:06:01,778 2年連続よ      ルイジは覚えてるのに 111 00:06:01,903 --> 00:06:05,239 だって君と私と ヒューバートは— 112 00:06:05,365 --> 00:06:07,533 同じ誕生日だからね 113 00:06:07,658 --> 00:06:11,996 ヒューバート リサに カップケーキをあげて 114 00:06:17,001 --> 00:06:20,713 “みんなと同様     私も成長して気づいた〟 115 00:06:21,339 --> 00:06:24,133 “両親も      完ぺきではないと〟 116 00:06:25,551 --> 00:06:27,470 もうすぐ死にます 117 00:06:27,595 --> 00:06:28,179 黙れ 118 00:06:28,346 --> 00:06:30,223 もうすぐ死にます 119 00:06:30,348 --> 00:06:31,015 黙れ 120 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 血圧上昇 121 00:06:32,892 --> 00:06:34,102 黙れ! 122 00:06:34,227 --> 00:06:35,686 医者に連絡します 123 00:06:37,146 --> 00:06:38,147 もしもし? 124 00:06:39,148 --> 00:06:40,149 黙れ! 125 00:06:40,274 --> 00:06:44,112 “私の両親は もろい  結婚生活を送り続け—〟 126 00:06:44,237 --> 00:06:47,490 “私が14歳の時 危機を迎えた〟 127 00:06:49,409 --> 00:06:53,538 誕生日を覚えてるわ   セラピストに言わないで 128 00:06:53,663 --> 00:07:00,211 リサ 誕生日だね 新しい歌を贈るよ 129 00:07:00,378 --> 00:07:03,464 お前も すぐに女性になり 130 00:07:03,589 --> 00:07:06,467 恋に落ちるだろう 131 00:07:06,592 --> 00:07:12,598 手袋を1つ着ける男から 助言を受けるべきだよ  132 00:07:13,766 --> 00:07:17,228 リサ 誕生日だね 133 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 誕生日おめでとう リサ 134 00:07:20,815 --> 00:07:23,860 リサ 誕生日だね 135 00:07:24,193 --> 00:07:27,613 誕生日おめでとう リサ 136 00:07:28,906 --> 00:07:34,162 “12歳の誕生日 おめでとう〟 137 00:07:29,323 --> 00:07:33,411 ステキなケーキだけど 私は14歳よ     138 00:07:33,536 --> 00:07:34,162 ドオッ! 139 00:07:36,414 --> 00:07:39,584 君なしじゃ      2年の教室が寂しいよ 140 00:07:39,750 --> 00:07:42,587 いつか3年に上がれるわ 141 00:07:42,753 --> 00:07:44,922 僕は満足してるんだ 142 00:07:45,047 --> 00:07:47,383 先生より大きいし— 143 00:07:47,508 --> 00:07:50,761 長い鼻の下に   ヒゲも生えてきた 144 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 ママの物置を使おう 145 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 荷造りしてある 146 00:08:01,272 --> 00:08:03,691 “ホーマーへ〟 147 00:08:05,526 --> 00:08:09,113 私を助けると思って 読んでくれ     148 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 “あなたが      これを読む頃には…〟 149 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 “私はもういない〟 150 00:08:15,786 --> 00:08:19,749 “結婚して関係が 悪くなる一方ね〟 151 00:08:19,874 --> 00:08:21,959 内容は? 私は読めない 152 00:08:22,126 --> 00:08:25,963 “子供たちと      小さなホテルを開くわ〟 153 00:08:26,214 --> 00:08:27,757 <タイヤ廃棄場は?> 154 00:08:27,924 --> 00:08:30,134 <今では4つあります> 155 00:08:30,551 --> 00:08:32,053 “せいせいするわ〟 156 00:08:32,929 --> 00:08:35,681 ママはパパを捨てるの? 157 00:08:38,142 --> 00:08:40,061 “婚前契約書 条件なし ホーマー〟 158 00:08:41,103 --> 00:08:46,067 ついに彼を捨てたのか 我々の時が来たね 159 00:08:41,103 --> 00:08:46,067 “エロい アーティー・ジフより〟 160 00:08:46,192 --> 00:08:49,946 片手でブラを 外せるようになったよ 161 00:08:50,112 --> 00:08:52,615 リサ 分かってるのよ 162 00:08:53,824 --> 00:08:55,284 “外出中〟 163 00:08:55,368 --> 00:08:58,412 犬を洗いたくないんでしょ 164 00:08:58,538 --> 00:09:00,164 ねえ ママ 165 00:09:01,082 --> 00:09:03,876 私は ここにいるわ 166 00:09:04,001 --> 00:09:05,836 よかった 安心した 167 00:09:06,003 --> 00:09:08,256 犬を洗い終わるまでは 168 00:09:09,590 --> 00:09:11,676 ママがパパを捨てるわ 169 00:09:11,801 --> 00:09:15,555 そりゃ哀れだな   俺がオヤジに伝える 170 00:09:15,888 --> 00:09:16,847 グレービーを 171 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 昔は“グレーブ〟と 言ったが—     172 00:09:19,559 --> 00:09:21,269 墓グレーブみたいだろ 173 00:09:21,394 --> 00:09:25,731 肉のぶつ切りの場合は “グレービヤー〟だ  174 00:09:25,856 --> 00:09:28,192 戦争がすべてを変えた 175 00:09:30,194 --> 00:09:33,281 子供たちの前では控えめに 176 00:09:33,406 --> 00:09:38,286 食品庫で飲もうとしたら 席に着けと言ったろ   177 00:09:38,411 --> 00:09:40,538 モーの店に行けば? 178 00:09:40,705 --> 00:09:44,667 娘の誕生日なのに バーに行けと?  179 00:09:44,792 --> 00:09:46,627 ひどい提案だな 180 00:09:46,752 --> 00:09:50,131 行くけど      本当にひどい提案だ 181 00:09:50,214 --> 00:09:51,591 おめでとう 182 00:09:57,722 --> 00:10:00,641 ハーバード大が私を救う 183 00:10:02,893 --> 00:10:06,731 祖父が寄付した     ホールの前でキスしよう 184 00:10:06,856 --> 00:10:11,027 アヘンで稼いだ金だが “糖蜜〟と偽ってる  185 00:10:13,070 --> 00:10:16,574 両親の仲を取り持つまで 待ってて        186 00:10:16,741 --> 00:10:19,744 この幻想の中で 浮気していい? 187 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 もちろん 188 00:10:25,958 --> 00:10:29,003 “300億ドルでは 再建不可能〟    189 00:10:31,881 --> 00:10:36,552 “モーの店〟 190 00:10:37,928 --> 00:10:40,222 モー 元気だな 191 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 仕事のおかげで気が若い 192 00:10:47,938 --> 00:10:50,149 ママがパパを捨てるわ 193 00:10:50,274 --> 00:10:53,110 結婚とは      湯沸かし器と同じだ 194 00:10:53,235 --> 00:10:58,658 長いこと穏やかに見えても 急に沸騰してすべてを失う 195 00:10:58,783 --> 00:11:00,284 荷造り済みよ 196 00:11:00,451 --> 00:11:05,456 どのカバンだ?     車輪が壊れてるほうだろ 197 00:11:05,623 --> 00:11:06,874 修理されてた 198 00:11:07,291 --> 00:11:08,292 大変だ 199 00:11:10,544 --> 00:11:13,964 パパ 私はもう14歳なのよ 200 00:11:14,131 --> 00:11:18,469 家族と一緒にいられるのも あと4年だけ       201 00:11:18,636 --> 00:11:20,096 何でもするよ 202 00:11:20,221 --> 00:11:22,139 お酒をやめるの 203 00:11:22,264 --> 00:11:26,435 ゴルフ選手に      禁酒を迫るのと同じだぞ 204 00:11:27,478 --> 00:11:30,898 保証人に         助けを求める日が来るとは 205 00:11:31,023 --> 00:11:35,194 ホーマーを保証するなんて バカな奴がいたな     206 00:11:35,486 --> 00:11:38,030 来たよ 自助会が支援する 207 00:11:38,322 --> 00:11:40,616 今すぐ酒をやめたい 208 00:11:40,741 --> 00:11:43,536 いいよ         12のステップを踏もう 209 00:11:43,661 --> 00:11:45,037 12も? 210 00:11:45,162 --> 00:11:46,622 じゃ 9つに 211 00:11:47,581 --> 00:11:50,042 まず自分が無力だと認めて 212 00:11:50,167 --> 00:11:52,044 俺は無力だ 完了! 213 00:11:52,169 --> 00:11:55,464 自分より        大きな力があると認めて 214 00:11:55,589 --> 00:11:58,968 俺は無力だから 当たり前じゃ? 215 00:11:59,093 --> 00:12:04,140 質問はやめてくれ     神に身を委ねると決心して 216 00:12:04,265 --> 00:12:07,893 神か どこにでも 登場するんだな  217 00:12:08,018 --> 00:12:09,854 自分自分の棚卸しを 218 00:12:10,020 --> 00:12:13,858 軽いものから       深刻なものまで欠点だらけ 219 00:12:13,983 --> 00:12:15,401 誤りを認めて 220 00:12:15,526 --> 00:12:18,070 俺は縦列駐車がヘタだ 221 00:12:18,195 --> 00:12:21,449 短所を         神に取り除いてほしい? 222 00:12:21,574 --> 00:12:25,369 神よ 天界の悪魔よ 俺を助けて     223 00:12:25,536 --> 00:12:27,872 早送りするよ 償いをして 224 00:12:28,038 --> 00:12:28,831 財布をやる 225 00:12:28,956 --> 00:12:29,582 祈って 226 00:12:29,707 --> 00:12:30,624 怒らないで 227 00:12:30,750 --> 00:12:32,418 霊的な目覚めを 228 00:12:34,503 --> 00:12:39,008 9ドル99セントって   ほぼ10ドルじゃないか! 229 00:12:39,133 --> 00:12:42,011 神と通じたぞ 成功だ 230 00:12:42,136 --> 00:12:44,346 もう酒は飲まない 231 00:12:45,222 --> 00:12:48,184 見ろよ        俺も昔は ああだった 232 00:12:48,309 --> 00:12:53,314 悪魔の誘惑を感じたら すぐに私に教えてくれ 233 00:12:53,439 --> 00:12:55,691 ホーマー ホーマー 234 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 ホーマー 235 00:12:58,903 --> 00:13:02,865 “燃え盛るモー〟を 試さないか?   236 00:13:04,241 --> 00:13:08,829 俺を飲め テーマパークで 高すぎる飲み物だぞ    237 00:13:09,038 --> 00:13:10,998 断る 飲まないぞ 238 00:13:15,795 --> 00:13:18,631 リサ 誕生日を祝おう 239 00:13:18,756 --> 00:13:19,924 やった! 240 00:13:20,090 --> 00:13:20,966 ハニー 241 00:13:21,675 --> 00:13:22,927 ごめんよ 242 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 寂しかったわ 243 00:13:26,472 --> 00:13:28,390 “父の断酒が—〟 244 00:13:28,516 --> 00:13:31,977 “最高の誕生日    プレゼントとなった〟 245 00:13:28,516 --> 00:13:31,977 “リサ・シンプソン 出願用エッセイ〟 246 00:13:32,269 --> 00:13:34,647 エッセイは陳腐ね 247 00:13:34,772 --> 00:13:37,483 だが成績も    課外活動も優秀で— 248 00:13:37,608 --> 00:13:40,236 彼女の州からは初の学生だ 249 00:13:40,361 --> 00:13:44,198 では即座に     合格を伝えましょう 250 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 “合格〟 “不合格〟 251 00:13:47,535 --> 00:13:51,497 “ハーバード大〟 252 00:13:48,661 --> 00:13:51,497 合格ね! 入学するわ 253 00:13:58,796 --> 00:14:01,173 現在から10年後 254 00:14:05,261 --> 00:14:07,680 “ハーバード大 中退しても成功者〟 255 00:14:07,805 --> 00:14:12,101 アイビーリーグの中でも 夢の学校だわ      256 00:14:12,601 --> 00:14:13,519 リサ・シンプソンよ 257 00:14:13,644 --> 00:14:17,648 リサ・シンプソンなんて 名簿にないが      258 00:14:17,815 --> 00:14:18,607 まさか 259 00:14:18,732 --> 00:14:19,900 引っかかった! 260 00:14:20,025 --> 00:14:24,780 唯一 優位に立てる瞬間だ 今後は金を無心する    261 00:14:31,161 --> 00:14:33,956 入り口まで抱えていくよ 262 00:14:35,040 --> 00:14:37,251 それは結婚式でしょ 263 00:14:37,376 --> 00:14:39,169 じいちゃんみたいだ 264 00:14:39,295 --> 00:14:41,755 たわ言なんて聞かないぞ 265 00:14:41,881 --> 00:14:44,842 なぜなら      メープルシロップで— 266 00:14:44,967 --> 00:14:47,386 ネクタイピンを作る 267 00:14:47,553 --> 00:14:51,181 海のそばへ    美しい海のそばへ 268 00:14:51,348 --> 00:14:54,310 じいちゃんに     会いに行く必要ないな 269 00:15:00,733 --> 00:15:01,692 “スキナーは弱虫〟 270 00:15:02,443 --> 00:15:07,406 “ポーセリアン・クラブ 入会式〟 271 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 一気 一気 272 00:15:04,945 --> 00:15:07,406 これ以上 飲めないよ 273 00:15:07,615 --> 00:15:10,618 イジメは まだ終わらない 274 00:15:10,826 --> 00:15:12,661 荷ほどきは? 275 00:15:12,786 --> 00:15:16,832 自分でやることを 覚えていくわ   276 00:15:22,630 --> 00:15:25,841 悪いけど        に●わ●は ち●ゅ●ー●し●ゃ●禁止 277 00:15:25,966 --> 00:15:27,801 “果物も殺人者!〟 278 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 何て言ったんだ? 279 00:15:29,970 --> 00:15:31,555 だから… 280 00:15:31,722 --> 00:15:32,556 何だ? 281 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 に●わ●だよ 282 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 口に麻酔を? 283 00:15:35,142 --> 00:15:38,604 趣味で麻酔してる ポンコツをどかせ 284 00:15:40,981 --> 00:15:42,232 私はケイトリン 285 00:15:42,358 --> 00:15:44,068 ルームメイト? 286 00:15:44,234 --> 00:15:46,236 それは楽器? 287 00:15:46,403 --> 00:15:47,529 バリトンサックスよ 288 00:15:47,655 --> 00:15:48,530 演奏は? 289 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 ケニー・Gの葬儀で 290 00:15:50,532 --> 00:15:52,785 大した才能だわ 291 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 何か傷ついたことは? 292 00:15:55,746 --> 00:15:58,082 誕生日を3回 忘れられた 293 00:15:58,248 --> 00:16:01,418 負けたわ       やっていく自信がない 294 00:16:01,585 --> 00:16:04,421 劣等感を抱いた? じゃ上は私ね   295 00:16:07,091 --> 00:16:10,761 ストローク ストローク 296 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 1週間も もたないかも 297 00:16:13,722 --> 00:16:14,890 妹よ 298 00:16:15,015 --> 00:16:17,726 楽しそうで うらやましい 299 00:16:17,851 --> 00:16:21,355 彼女 親が帰る前に 怒らせたいって   300 00:16:23,816 --> 00:16:26,902 マンディ         金をやるから やめてくれ 301 00:16:27,027 --> 00:16:31,115 俺にはガキが2人いると 言ってやれ       302 00:16:32,449 --> 00:16:34,702 アドバイスが上手よね 303 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 お前をよく知ってるが— 304 00:16:37,538 --> 00:16:40,958 ここはお前に   ピッタリの場所だ 305 00:16:41,125 --> 00:16:43,836 勉強して いい質問をしろ 306 00:16:43,961 --> 00:16:48,090 奴らの脳に入り込んで 噛みまくれ      307 00:16:49,174 --> 00:16:52,636 俺より先に親を喜ばせろ 308 00:16:52,803 --> 00:16:53,679 ありがとう 309 00:16:57,182 --> 00:16:58,517 “私の代弁を〟 310 00:17:02,479 --> 00:17:06,525 これからは       1人でやっていかなきゃ 311 00:17:08,652 --> 00:17:10,279 ルームメイト? 312 00:17:10,404 --> 00:17:13,574 今だけよ      すぐに追い出される 313 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 不安なのは一緒よ 314 00:17:15,993 --> 00:17:18,787 1人部屋すら  うまくいかずに— 315 00:17:18,912 --> 00:17:20,873 追い出された 316 00:17:20,998 --> 00:17:24,001 シャンプーを    全部 使う人がいた 317 00:17:24,793 --> 00:17:26,128 あなた 面白い 318 00:17:27,254 --> 00:17:29,965 SATの      スコアを言いたい? 319 00:17:30,090 --> 00:17:33,052 ええ でもやめとくわ 320 00:17:33,177 --> 00:17:37,431 ホームシックなの      真ん中の子で なじみにくい 321 00:17:38,432 --> 00:17:44,521 不人気な楽器も演奏するわ ジャズ・クラリネットよ  322 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 まるで黒い棒ね 323 00:17:58,035 --> 00:18:01,121 そっちは巨大な釣り針だわ 324 00:18:01,246 --> 00:18:02,581 普通に話しましょ 325 00:18:02,706 --> 00:18:06,168 実は          今日 会えたらいいなと… 326 00:18:06,293 --> 00:18:07,336 一生の友達に? 327 00:18:07,461 --> 00:18:08,087 ええ 328 00:18:08,212 --> 00:18:09,505 ここにいる 329 00:18:11,298 --> 00:18:15,219 私は国語730点      数学790点 念力800点 330 00:18:17,137 --> 00:18:21,183 私は国語740点      数学780点 猫語を話せる 331 00:18:21,308 --> 00:18:22,518 <会えてうれしい> 332 00:18:23,143 --> 00:18:24,478 友達だわ 333 00:18:25,771 --> 00:18:27,815 それ以上かも? 334 00:18:27,940 --> 00:18:30,067 それからは    振り返らなかった 335 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 よく思い出しはしたけど 336 00:18:33,737 --> 00:18:37,116 でも自分の力を  疑いはしなかった 337 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 “チベットは  中国の解放を〟 338 00:18:43,205 --> 00:18:45,916 “自分用のロブスター〟 339 00:18:52,172 --> 00:18:54,675 「自分で自分を育てる」 340 00:18:59,972 --> 00:19:02,141 光 光! 341 00:19:02,266 --> 00:19:07,062 まだ1歳だが 俺が   生み出した最高の作品だ 342 00:19:07,187 --> 00:19:08,939 パパ 幸せ 343 00:19:09,064 --> 00:19:11,150 パパはとても幸せ 344 00:19:11,275 --> 00:19:14,194 パパ 多幸感 345 00:19:14,319 --> 00:19:16,905 もう自分で言葉を作ってる 346 00:19:19,032 --> 00:19:22,077 ニルヴァーナもそうだった 347 00:19:22,202 --> 00:19:25,372 クスリが流行歌を生む 348 00:19:25,497 --> 00:19:29,126 ビーニーベイビーズも 成功した       349 00:19:29,293 --> 00:19:32,379 そんな時代もあった 350 00:19:32,504 --> 00:19:35,841 それから      ヒーローたちもいた 351 00:19:35,966 --> 00:19:40,304 ジャー・ジャー・ ビンクスもそう  352 00:19:40,429 --> 00:19:46,768 便利で使える男     リチャード・シモンズも 353 00:19:46,894 --> 00:19:49,855 「ギルバート・  グレイプ」を見て 354 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 テープを巻き戻して 355 00:19:53,317 --> 00:19:57,946 モデムの       ダイヤルアップは最高 356 00:20:01,867 --> 00:20:06,997 そんな時代もあった 357 00:20:07,164 --> 00:20:09,791 いいね 法廷で会おう 358 00:20:10,125 --> 00:20:13,170 光 光 光! 359 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 秋 360 00:20:35,025 --> 00:20:38,570 “チャンネルは—〟 361 00:20:38,695 --> 00:20:44,368 “「シンプソン・ アンド・サン」のまま〟