1
00:00:04,004 --> 00:00:06,297
LOS GAMBINSON
2
00:00:06,715 --> 00:00:08,425
S. S. SPRINGFIELD
3
00:00:10,510 --> 00:00:15,682
NO VIVIMOS EN NUESTRO PROPIO PIS
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,064
2 DÍAS PARA EL CALENTAMIENTO GLOBAL
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,983
FUERA POR FISIÓN
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,651
ABSOLUT PESCADO
7
00:01:11,237 --> 00:01:12,238
Chachi piruli.
8
00:01:15,492 --> 00:01:17,327
Nuestro hogar.
9
00:01:29,672 --> 00:01:32,383
Traigo comida china.
10
00:01:32,467 --> 00:01:34,260
Comeréis vuestros platos favoritos.
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,429
Bart, pollo del general Tso.
12
00:01:36,513 --> 00:01:39,432
Lisa, tofu del pacifista Tso.
13
00:01:39,516 --> 00:01:42,060
Para Maggie, Cheerios Kung Pao.
14
00:01:42,143 --> 00:01:44,604
Y, Homer, traigo tu favorito...
15
00:01:44,687 --> 00:01:46,189
¿Favorito? Eso es mi favorito.
16
00:01:46,272 --> 00:01:47,690
...GMS.
17
00:01:51,736 --> 00:01:52,904
Le falta sal.
18
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
LLAMADA ENTRANTE DE:
SR. BURNS
19
00:01:55,949 --> 00:01:56,908
Hola.
20
00:01:56,991 --> 00:01:58,326
Buenas, Simpson.
21
00:01:58,409 --> 00:02:00,328
Tengo cuatro asientos
para la justa de baloncesto de esta noche
22
00:02:00,411 --> 00:02:02,205
y es el primero al que llamo.
23
00:02:02,705 --> 00:02:04,749
TEJANO RICO - ROBERT DURST -
DONALD STERLING - CANDY SPELLING
24
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
¿Qué le parece?
25
00:02:14,843 --> 00:02:16,052
Gracias, Sr. Burns.
26
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
Genial, entradas de pista.
27
00:02:18,138 --> 00:02:20,056
Me siento como el médico de Billy Crystal.
28
00:02:20,140 --> 00:02:21,015
¿Quién era?
29
00:02:21,099 --> 00:02:23,226
No vas a creerlo. Tenemos...
30
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
Homer, espera. No quieres ir con ellos.
31
00:02:25,812 --> 00:02:27,230
¿Por qué no? Son mi familia.
32
00:02:27,313 --> 00:02:29,482
Cielo, sé que estás hablando
con tu cerebro.
33
00:02:29,566 --> 00:02:32,360
¿Por qué no haces lo que dicte tu corazón?
34
00:02:32,819 --> 00:02:33,778
Paso de ese.
35
00:02:34,821 --> 00:02:36,156
Siento un entumecimiento.
36
00:02:36,239 --> 00:02:37,365
¡Dolor de pecho!
37
00:02:40,952 --> 00:02:43,371
Ve al partido con tus colegas.
38
00:02:43,454 --> 00:02:45,081
Cerebro, eres la caña.
39
00:02:45,165 --> 00:02:46,833
¿Puedo hacer algo por ti?
40
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Sí, leer un libro de vez en cuando.
41
00:02:48,835 --> 00:02:50,461
200 GRADOS
CÓCTELES PARA DESAYUNAR
42
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
NO NOS BUSQUES EN YELP
43
00:02:52,672 --> 00:02:54,841
Carl, ¡tengo entradas de pista!
44
00:02:54,924 --> 00:02:56,676
Lenny, ¡tengo entradas de pista!
45
00:02:57,177 --> 00:02:59,095
Barney, ¡tengo entradas de pista!
46
00:02:59,179 --> 00:03:00,138
Me apunto.
47
00:03:00,221 --> 00:03:01,514
¿A quién juzgan?
48
00:03:01,890 --> 00:03:04,225
¿Tenéis entradas de pista?
Me encantaría ir.
49
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
Dejad que cierre las bebidas buenas.
50
00:03:05,643 --> 00:03:06,561
VODKA
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
LLAVE SECRETA DE LAS BEBIDAS BUENAS
52
00:03:10,481 --> 00:03:12,358
Lo siento, solo tenemos cuatro entradas.
53
00:03:12,442 --> 00:03:14,277
Para Lenny, Carl, Barney y yo.
54
00:03:14,360 --> 00:03:15,612
¿No os caigo bien?
55
00:03:15,695 --> 00:03:17,488
Creí que éramos amigos.
56
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
Ya, y nosotros.
57
00:03:18,948 --> 00:03:20,658
Hasta que vimos que nos servías más espuma
58
00:03:20,742 --> 00:03:22,076
que cerveza.
59
00:03:22,160 --> 00:03:24,746
Y que tus alitas de pollo
no eran de pollo.
60
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
Oye, la carne es la carne.
Aunque no son de carne.
61
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
A ver, ¿qué me queréis decir?
62
00:03:28,374 --> 00:03:29,876
No estás invitado, Moe.
63
00:03:29,959 --> 00:03:31,127
¿Qué...?
64
00:03:32,003 --> 00:03:34,172
No estás invitado.
65
00:03:34,255 --> 00:03:35,590
¿A quién juzgan?
66
00:03:44,641 --> 00:03:45,683
COLEGAS
67
00:03:47,435 --> 00:03:50,897
Vaya. Estoy totalmente solo en el mundo.
68
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
No, no lo estás.
69
00:03:53,524 --> 00:03:55,985
Gracias, llavero antisuicidio.
70
00:03:56,069 --> 00:03:57,111
De nada.
71
00:03:57,195 --> 00:03:58,655
Me importas...
72
00:03:58,738 --> 00:04:00,406
Moe Szyslak
73
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
...mucho.
74
00:04:03,618 --> 00:04:06,704
BIENVENIDOS
¡HEMOS ENCONTRADO LA BOLA 7!
75
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
Moe, sobre lo de anoche...
76
00:04:10,625 --> 00:04:12,377
Ya, invita la casa.
77
00:04:13,169 --> 00:04:15,213
Y tengo posavasos nuevos
78
00:04:15,296 --> 00:04:17,465
que no son multas de aparcamiento.
79
00:04:17,548 --> 00:04:20,260
¿Veis? ¿Eh? ¿Qué os parece?
80
00:04:20,677 --> 00:04:23,554
¿Por qué eres tan amable
después de haber pasado de ti?
81
00:04:23,638 --> 00:04:26,766
Quizá la culpa no fuese vuestra,
si no mía.
82
00:04:26,849 --> 00:04:29,185
Así que he arreglado el bar
83
00:04:29,269 --> 00:04:32,230
para que las cosas vayan bien, como antes.
84
00:04:32,313 --> 00:04:36,067
¡Los Amigos de los Bolos!
¡Nuestro equipo!
85
00:04:36,150 --> 00:04:38,152
Qué buenos tiempos.
86
00:04:38,236 --> 00:04:39,445
Los mejores.
87
00:04:39,529 --> 00:04:41,906
Diría que éramos más que hermanos.
88
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
Luego Apu tuvo sus octillizos
y no tenía tiempo
89
00:04:45,285 --> 00:04:47,537
para jugar a los bolos con los colegas
cinco noches por semana.
90
00:04:47,870 --> 00:04:49,789
Pero, como he dicho, qué buenos tiempos.
91
00:04:54,544 --> 00:04:57,505
Deberíamos rehacer el equipo,
92
00:04:57,588 --> 00:05:01,050
¡pero esta vez con Lenny, Carl, Moe y yo!
93
00:05:01,759 --> 00:05:03,386
¡Me encantaría!
94
00:05:03,469 --> 00:05:05,430
Pero ya no puedo jugar a los bolos,
95
00:05:05,513 --> 00:05:07,849
tengo el síndrome del tirador de cerveza.
96
00:05:12,395 --> 00:05:13,479
Otra, por favor.
97
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Echa más.
98
00:05:21,321 --> 00:05:23,823
Tendréis que pedirle a Barney
que juegue con vosotros.
99
00:05:24,324 --> 00:05:26,367
- ¿Sirven cerveza?
- Sí.
100
00:05:26,743 --> 00:05:27,994
¡A jugar!
101
00:05:34,083 --> 00:05:35,460
Los Amigos de los Bolos
102
00:05:35,543 --> 00:05:37,795
Esta es para ti, Moe.
103
00:05:39,589 --> 00:05:40,882
ENTRENADOR MOE
104
00:05:40,965 --> 00:05:43,259
- ¿Qué te parece?
- ¿Entrenador? ¡Brutal!
105
00:05:43,343 --> 00:05:46,179
Me encanta gritar a la gente
que se esfuerza.
106
00:05:46,262 --> 00:05:47,138
¡Por Moe!
107
00:05:48,097 --> 00:05:49,432
¿Qué hacéis? No bebáis eso.
108
00:05:49,515 --> 00:05:50,516
Estáis entrenando.
109
00:05:56,606 --> 00:05:58,441
Hay mucha música en este episodio.
110
00:06:04,364 --> 00:06:05,865
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS
VS. LOS VIEJOS MOLONES
111
00:06:15,541 --> 00:06:16,918
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS -
LOS VIEJOS MOLONES
112
00:06:21,672 --> 00:06:22,715
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS
VS. LOS COMPINCHES
113
00:06:31,891 --> 00:06:34,477
Vale, compinches,
de vuelta a nuestras sombras.
114
00:06:35,978 --> 00:06:37,480
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS
VS. LOS BEATOS
115
00:06:48,574 --> 00:06:49,826
SPLIT 7-10
GRUPO DE APOYO
116
00:06:53,913 --> 00:06:55,289
- ¡Sí!
- ¡Sí!
117
00:06:56,582 --> 00:06:57,834
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS
VS. LOS HOMBRES DE NEGOCIOS
118
00:07:07,427 --> 00:07:08,511
Lo hemos conseguido.
119
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
¡Iremos a la final estatal
en Ciudad Capital!
120
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
Perdón, ahí guardamos las bolas extra.
121
00:07:17,812 --> 00:07:19,772
¡Apoyemos su cabeza, rápido!
122
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
Muy bien, la final estatal.
123
00:07:28,197 --> 00:07:31,701
Si ganamos,
el próximo torneo es en ESPN8.
124
00:07:32,618 --> 00:07:36,372
Bueno, no seáis paletos.
Actuad como si estuvierais acostumbrados.
125
00:07:36,706 --> 00:07:38,124
¡Dios santo!
126
00:07:45,548 --> 00:07:47,091
LOS JUGADORES DE BOLOS
VISTEN DE PRADA
127
00:07:56,058 --> 00:07:57,477
Estamos en la pista 17.
128
00:07:58,186 --> 00:08:00,646
¡Hala! Números de pista con plantas.
129
00:08:00,730 --> 00:08:02,315
Seguro que son de plástico.
130
00:08:02,398 --> 00:08:04,609
Sí, pero no se lo digáis a la dirección.
131
00:08:06,402 --> 00:08:08,154
Supongo que nos toca contra vosotros, ¿no?
132
00:08:08,237 --> 00:08:09,530
Al mejor de tres.
133
00:08:09,614 --> 00:08:11,949
Me llamo Reynolds.
Somos analistas de mercado.
134
00:08:12,033 --> 00:08:14,619
Serví de modelo
para El lobo de Wall Street.
135
00:08:14,702 --> 00:08:17,038
Yo para American Psycho.
136
00:08:19,081 --> 00:08:21,959
Pues yo para un anuncio contra los hongos
de las uñas del Dr. Scholl's.
137
00:08:22,043 --> 00:08:24,837
- Y era...
- Te doy 100 pavos si te callas.
138
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
¡Hecho!
139
00:08:27,673 --> 00:08:29,967
Y a ti te doy cien por mirarme
140
00:08:30,051 --> 00:08:32,970
como si fuese
lo más increíble que hayas visto.
141
00:08:33,054 --> 00:08:35,932
Creo que es una mirada de 500.
142
00:08:36,015 --> 00:08:38,309
Pues toma 400 y que te den.
143
00:08:38,643 --> 00:08:42,480
Mola. Por fin he encontrado
mi camino: sociópata.
144
00:08:43,856 --> 00:08:45,608
Oye, Harold, colega.
145
00:08:45,691 --> 00:08:47,068
Me preguntaba...
146
00:08:48,528 --> 00:08:50,655
Disculpe. ¿A qué vienen
las hamburguesas de queso?
147
00:08:50,738 --> 00:08:53,157
El queso las mantiene juntas. Obvio.
148
00:08:53,241 --> 00:08:55,993
Me refiero a por qué las lanza
a las buenas personas.
149
00:08:56,077 --> 00:08:57,537
Se acabó el tiempo para preguntas.
150
00:08:57,620 --> 00:09:01,040
Espero que los trabajadores sociales
cobren más cuando seas mayor.
151
00:09:01,999 --> 00:09:02,875
Trabajadora social.
152
00:09:02,959 --> 00:09:05,378
Este zoquete lo ha pillado.
153
00:09:05,461 --> 00:09:06,712
Muy bien, chavalín.
154
00:09:06,796 --> 00:09:09,131
Desde ahora te llamaremos "McZoquete".
155
00:09:09,215 --> 00:09:11,092
¡Me está tratando como basura!
156
00:09:11,717 --> 00:09:12,718
¡Este es mi sitio!
157
00:09:14,095 --> 00:09:14,971
Videollamada de Milhouse
158
00:09:15,054 --> 00:09:16,681
¡Tengo un sombrero nuevo!
159
00:09:16,764 --> 00:09:18,516
Borrar -
CUENTA BORRADA
160
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
Te enseñaré que la única cosa en el mundo
161
00:09:22,436 --> 00:09:24,897
que se te da algo bien,
a mí se me da mejor.
162
00:09:24,981 --> 00:09:25,940
Chachi.
163
00:09:29,193 --> 00:09:30,111
¡Maldición!
164
00:09:30,194 --> 00:09:31,362
Vale, escuchadme.
165
00:09:31,445 --> 00:09:33,239
Estos engreídos no tienen nada que hacer
166
00:09:33,322 --> 00:09:34,782
contra unos curritos como nosotros.
167
00:09:34,865 --> 00:09:36,826
- Porque tenemos...
- ¿Pelotas?
168
00:09:36,909 --> 00:09:38,244
- No.
- ¿Agallas?
169
00:09:38,327 --> 00:09:39,704
No, somos más bien cobardes.
170
00:09:39,787 --> 00:09:41,372
Pues, ¿qué tenemos?
171
00:09:41,455 --> 00:09:43,040
Mi padrastro es del Líbano.
172
00:09:43,124 --> 00:09:44,875
¡Somos multirraciales!
173
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
- ¡Toma!
- ¡Sí!
174
00:09:46,043 --> 00:09:47,753
COLEGAS INVERSORES
LOS AMIGOS DE LOS BOLOS
175
00:09:52,883 --> 00:09:54,302
¡Hemos ganado!
176
00:09:54,385 --> 00:09:56,053
¡El primero de tres!
177
00:09:56,137 --> 00:09:57,930
No me he sentido tan seguro
178
00:09:58,014 --> 00:10:00,057
desde que vi que La La Land ganó
"La mejor fotografía"
179
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
y apagué la tele.
180
00:10:01,892 --> 00:10:03,060
Enhorabuena, chicos.
181
00:10:03,144 --> 00:10:04,270
Invitamos a la comida.
182
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
¿Es una Visa diamante doble?
183
00:10:06,981 --> 00:10:09,609
Sí. No hay que meterla ni que pasarla.
184
00:10:09,692 --> 00:10:11,777
- Ella sabe qué hacer.
- ¡Hala!
185
00:10:12,445 --> 00:10:14,155
Nota que eres pobre.
186
00:10:15,906 --> 00:10:19,201
Me han vuelto a poner rinoceronte
en vez de narval.
187
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
Se creerán que no me doy cuenta.
188
00:10:24,332 --> 00:10:28,085
Gracias por la comida.
De postre os tragaréis un sapo.
189
00:10:28,169 --> 00:10:30,087
Nota: yo he comido sapo.
190
00:10:30,171 --> 00:10:32,340
No está mal. Sabe a rana.
191
00:10:33,549 --> 00:10:36,093
Chang Stein, ¿qué te juegas
a que hago llorar
192
00:10:36,177 --> 00:10:40,765
a este pringado en... 15 segundos?
193
00:10:40,848 --> 00:10:44,935
Moe, quiero preguntarte
por tu último cumpleaños.
194
00:10:45,019 --> 00:10:46,687
¿Por qué? ¿Qué has oído?
195
00:10:46,771 --> 00:10:48,439
- ¿Tuviste una fiesta?
- No, señor.
196
00:10:49,523 --> 00:10:50,566
- ¿Tarta?
- No.
197
00:10:51,734 --> 00:10:53,819
Tío, le está poniendo bueno.
198
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
Bueno, ya estaba hecho polvo,
199
00:10:55,821 --> 00:10:57,156
así que puede que le venga bien.
200
00:10:57,239 --> 00:10:58,699
¿Saliste de casa?
201
00:10:58,783 --> 00:10:59,659
No.
202
00:11:00,368 --> 00:11:01,535
¿Te llamaron?
203
00:11:01,619 --> 00:11:03,496
- Sí.
- ¿Era para ti?
204
00:11:03,579 --> 00:11:04,497
¡No!
205
00:11:06,207 --> 00:11:09,210
Fingí que me interesaba
206
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
la limpieza de moquetas.
207
00:11:14,215 --> 00:11:17,593
Ha pasado el tiempo, y está llorando,
tú ganas.
208
00:11:18,177 --> 00:11:20,554
Bart, no es bueno que estés con esa gente.
209
00:11:20,638 --> 00:11:21,889
Son monstruos.
210
00:11:21,972 --> 00:11:24,141
Su 401(k) es monstruoso.
211
00:11:24,225 --> 00:11:26,977
¿Sabes que es un 401(k)?
212
00:11:27,061 --> 00:11:28,312
Supongo que un arma.
213
00:11:28,688 --> 00:11:30,731
Puede que no tenga mucho,
214
00:11:30,815 --> 00:11:32,942
pero tengo cosas importantes:
215
00:11:33,025 --> 00:11:35,528
mi bar, mis amigos, mi buen nombre.
216
00:11:35,611 --> 00:11:36,612
¡Eso!
217
00:11:36,696 --> 00:11:39,031
Pues si tanto crees en tus amigos,
218
00:11:39,115 --> 00:11:41,909
¿qué tal si hacemos una apuesta?
219
00:11:42,493 --> 00:11:44,954
- ¿Puedo apostar a que ganáis?
- No.
220
00:11:45,037 --> 00:11:47,790
Cuidado, Moe. Esto me da mala espina.
221
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
Dejadnos solos, ¿eh?
222
00:11:50,501 --> 00:11:53,003
¿Qué tal esto?
Si ganamos los dos próximos partidos,
223
00:11:53,087 --> 00:11:57,883
nos quedamos tu bar, y tendrás
que cambiar tu... buen nombre.
224
00:11:58,884 --> 00:12:00,302
Esto me da mala espina.
225
00:12:00,386 --> 00:12:02,430
Mala espina...
226
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
DESODORANTE DE PIES
227
00:12:05,266 --> 00:12:08,269
Pero si gano, quiero algo
que pueda compartir con mis amigos.
228
00:12:08,352 --> 00:12:11,230
Algo que solo un ricachón como tú
puede darnos.
229
00:12:11,313 --> 00:12:12,481
Trato hecho.
230
00:12:13,858 --> 00:12:16,193
Miradme, Moe Szyslak estrechando las manos
con un tío
231
00:12:16,277 --> 00:12:19,155
que lleva una camisa que vale más
que lo que gane en toda mi vida.
232
00:12:19,530 --> 00:12:22,908
Parece que le estoy estrechando la mano
a un calamar.
233
00:12:23,492 --> 00:12:26,120
No, el calamar agarra con más fuerza.
234
00:12:26,912 --> 00:12:29,081
Hola, Chicas de los Bolos.
235
00:12:29,165 --> 00:12:30,124
¿Qué...?
236
00:12:31,292 --> 00:12:33,878
No nos asusta ninguna camisa de bolos.
237
00:12:33,961 --> 00:12:36,088
No son camisas. Es ropa de compresión,
238
00:12:36,172 --> 00:12:39,425
aumenta el flujo sanguíneo
y reduce la resistencia del aire.
239
00:12:41,927 --> 00:12:42,970
¡Sí!
240
00:12:43,929 --> 00:12:45,765
¡Saben jugar con las dos manos!
241
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
¡Nos han timado!
242
00:12:47,099 --> 00:12:49,226
Si no te puedes fiar
de los de fondos de inversión,
243
00:12:49,310 --> 00:12:50,269
¿de quién te puedes fiar?
244
00:12:53,481 --> 00:12:54,690
Buen lanzamiento.
245
00:12:54,774 --> 00:12:57,485
Todos odian a los lameculos, ¿sabes?
Hamburguesa de queso.
246
00:12:59,361 --> 00:13:01,447
Quiero ayudaros contra ellos.
247
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
Pero son agentes de bolsa.
248
00:13:02,656 --> 00:13:04,867
Nosotros solo sabemos
recopilar información.
249
00:13:04,950 --> 00:13:06,911
Todos tienen un punto débil.
250
00:13:06,994 --> 00:13:10,122
Agruparemos sus respuestas emocionales
251
00:13:10,206 --> 00:13:12,666
y ejecutaremos una regresión
con los datos.
252
00:13:12,750 --> 00:13:14,460
Gracias por simplificárnoslo.
253
00:13:14,877 --> 00:13:16,629
¿Les encero las bolas?
254
00:13:16,712 --> 00:13:18,756
Jolín, aquí te lo hacen todo.
255
00:13:18,839 --> 00:13:21,342
No, no trabajo para la bolera.
256
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
Claro que no.
257
00:13:28,808 --> 00:13:31,477
- ¿Bart?
- Mamá, quiero preguntarte algo.
258
00:13:31,560 --> 00:13:34,396
- ¿Soy demasiado joven para el vodka?
- Sí.
259
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
Ojalá me lo hubieras dicho hace una hora.
260
00:13:36,524 --> 00:13:38,317
Toma un poco de "no se lo digas a Homer".
261
00:13:38,400 --> 00:13:40,736
Si amas el dinero con todo tu corazón,
262
00:13:40,820 --> 00:13:42,780
ese amor no será recíproco.
263
00:13:42,863 --> 00:13:44,657
¿No tener dinero me hará feliz?
264
00:13:46,367 --> 00:13:47,243
No.
265
00:13:47,326 --> 00:13:48,828
¿Bill Gates ama a su esposa?
266
00:13:48,911 --> 00:13:51,330
¿A Melinda? Pues claro.
267
00:13:51,413 --> 00:13:54,625
Han creado una fundación
que hace cosas maravillosas.
268
00:13:54,708 --> 00:13:56,627
- Con dinero, ¿no?
- Sí.
269
00:13:56,710 --> 00:13:58,504
Pues el dinero es la respuesta para todo.
270
00:13:59,922 --> 00:14:01,298
Toma uno de cien, cielo.
271
00:14:02,675 --> 00:14:03,551
Ella lo entiende.
272
00:14:09,139 --> 00:14:11,141
Nos han pateado el culo.
273
00:14:12,351 --> 00:14:14,311
Voy a perder mi bar y mi nombre.
274
00:14:14,395 --> 00:14:16,146
Ni Moe ni taberna ni nada.
275
00:14:16,230 --> 00:14:18,274
¡Voy a tirarme por el hueco del ascensor!
276
00:14:18,774 --> 00:14:19,942
¡No, Moe!
277
00:14:20,025 --> 00:14:21,569
¡PRECAUCIÓN!
FUERA DE SERVICIO
278
00:14:24,405 --> 00:14:26,532
Yo... No puedo ganar.
279
00:14:29,910 --> 00:14:31,787
Ahora nos entendemos.
280
00:14:33,831 --> 00:14:35,708
BOLOS EN LAS PISTAS
281
00:14:44,216 --> 00:14:45,593
Ha llegado el momento
282
00:14:45,676 --> 00:14:47,928
de mi discurso inspirador
283
00:14:48,012 --> 00:14:49,388
que he estado guardando en el bolsillo.
284
00:14:50,514 --> 00:14:55,686
Le has dado a este pobre solitario
un motivo para levantarse a diario,
285
00:14:55,769 --> 00:14:58,105
y por eso te amo, Marge.
286
00:14:58,188 --> 00:14:59,773
Esto, Amigos de los Bolos.
Amigos de los Bolos.
287
00:15:01,400 --> 00:15:02,651
Y tenemos un arma secreta.
288
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
Este está sobrio.
289
00:15:04,987 --> 00:15:08,157
Sí, por el amor de tu hermana.
290
00:15:08,240 --> 00:15:09,783
Bueno, para que lo sepas, eso fue
291
00:15:09,867 --> 00:15:11,368
una trola, ¿sabes?
292
00:15:11,452 --> 00:15:13,120
¿Cómo que "una trola"?
293
00:15:13,203 --> 00:15:15,164
Te lo explicaré tras el partido.
294
00:15:15,247 --> 00:15:16,332
Pero no bebas.
295
00:15:16,415 --> 00:15:18,918
Ya sabes... cuánto lo odia Miriam.
296
00:15:19,001 --> 00:15:22,504
Tu hermana se parece a Jennifer Lawrence.
297
00:15:22,588 --> 00:15:25,341
Y en las fotos pone "Getty Images".
298
00:15:25,424 --> 00:15:27,676
Sí, es... un problema de tu ordenador.
299
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
Tú permanece sobrio, ¿vale?
300
00:15:36,393 --> 00:15:39,480
EL FAVORITO DEL PURASANGRE
WHISKY DE KENTUCKY
301
00:15:39,563 --> 00:15:43,150
¿Has probado el oro líquido?
302
00:15:49,281 --> 00:15:51,742
Sabes que ese trago cuesta mil pavos.
303
00:15:54,036 --> 00:15:56,705
Vuelve... hacia mí.
304
00:16:05,881 --> 00:16:08,217
LOS ODIOSOS DE 8 AÑOS
DIRIGIDA POR QUENTIN TARANTINO
305
00:16:10,886 --> 00:16:12,596
Analista Cuantitativo Harold
306
00:16:13,555 --> 00:16:15,391
Analista Cuantitativo Scott
307
00:16:16,100 --> 00:16:17,226
Analista Cuantitativa Beth
308
00:16:17,309 --> 00:16:18,519
Sí.
309
00:16:21,397 --> 00:16:22,648
son
310
00:16:22,731 --> 00:16:24,733
EMPOLLONES
311
00:16:30,114 --> 00:16:31,824
¿Qué queréis?
312
00:16:31,907 --> 00:16:33,701
Advertencia: hemos combinado
313
00:16:33,784 --> 00:16:37,788
sus datos emocionales
para buscar blancos fáciles.
314
00:16:37,871 --> 00:16:39,206
¿De qué demonios hablas?
315
00:16:39,289 --> 00:16:42,251
Lo verá en 15 segundos.
316
00:16:42,668 --> 00:16:44,837
Reynolds, la inteligencia artificial
317
00:16:44,920 --> 00:16:47,756
está a tres meses de quitarle su empleo.
318
00:16:47,840 --> 00:16:50,551
Sin mi trabajo... solo seré un imbécil.
319
00:16:51,301 --> 00:16:54,763
No sabe que los otros dos
se acuestan con su mujer.
320
00:16:54,847 --> 00:16:57,808
De ti lo sospechaba, pero ¿tú?
321
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
Solo le importa su BMW,
322
00:17:00,060 --> 00:17:02,271
pero no pudo pagar el pack deportivo.
323
00:17:04,481 --> 00:17:08,444
Gano yo, como siempre ocurre
con las buenas personas.
324
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
- McZoquete.
- ¿Sí, padre?
325
00:17:11,363 --> 00:17:12,781
Tírale esto a tu hermana.
326
00:17:14,241 --> 00:17:15,534
No lo hagas, Bart.
327
00:17:15,617 --> 00:17:18,662
¿Por qué no? Es lo que hacemos,
y voy a desperdiciar comida.
328
00:17:19,371 --> 00:17:21,290
No lo hagas porque, en el fondo,
329
00:17:21,373 --> 00:17:23,375
hay algo raro que nos une.
330
00:17:23,459 --> 00:17:24,543
Estás loca.
331
00:17:24,626 --> 00:17:27,129
No lo admitimos, pero está ahí.
332
00:17:27,546 --> 00:17:29,506
Lo dejo en tus manos.
333
00:17:29,590 --> 00:17:32,718
Adelante, aterriza un Whopper en mi cara.
334
00:17:33,385 --> 00:17:35,054
No... No puedo hacerlo.
335
00:17:35,137 --> 00:17:37,264
Te caigo bien. ¡Sí!
336
00:17:37,598 --> 00:17:40,976
Y guardaremos esta hamburguesa
como símbolo de nuestra am...
337
00:17:43,353 --> 00:17:45,814
¿Les encero la calle?
338
00:17:45,898 --> 00:17:47,316
¡Vete de aquí!
339
00:17:47,399 --> 00:17:50,319
Bueno, ya está,
el décimo cuadro, el final.
340
00:17:50,402 --> 00:17:53,238
Cuando uno empieza a buscar
sus zapatos de calle.
341
00:17:55,115 --> 00:17:57,326
Bueno, Barney, haz lo tuyo. Sin presión.
342
00:17:57,409 --> 00:17:58,869
Esta es una foto de mi hermana
343
00:17:58,952 --> 00:18:01,580
en la peli
El lado bueno de las cosas. Mírala.
344
00:18:02,581 --> 00:18:04,625
¡Le habéis dado alcohol!
345
00:18:04,708 --> 00:18:08,670
Tranquilo, Moe,
aún puedo ganar el concurso de deletreo.
346
00:18:08,754 --> 00:18:10,255
"Reincidencia".
347
00:18:10,339 --> 00:18:11,715
"R"...
348
00:18:13,383 --> 00:18:16,261
Por culpa de este idiota
tienes que hacer tres plenos, Homer.
349
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
Quiero saber qué se siente
al ser un ganador.
350
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
Por una vez.
351
00:18:20,140 --> 00:18:21,892
¿Y el premio "Mujeres en el cine"?
352
00:18:21,975 --> 00:18:23,102
No, ese lo robé.
353
00:18:24,061 --> 00:18:26,897
Vale, Moe, lo haré por ti.
354
00:18:31,652 --> 00:18:34,154
Vamos a ganar.
¡No tendré que empezar de nuevo!
355
00:18:37,074 --> 00:18:39,785
Porque, ¿cómo sería empezar de nuevo?
356
00:18:43,747 --> 00:18:45,666
APRENDA FRANCÉS
Y DESPOTRIQUE COMO UN ÁNGEL
357
00:18:47,126 --> 00:18:48,502
LA SEGUNDA OPORTUNIDAD
358
00:18:48,585 --> 00:18:50,295
CALAIS
359
00:18:59,138 --> 00:19:00,430
Esa podría ser mi realidad.
360
00:19:00,514 --> 00:19:02,641
Dios, tengo que perder esta partida.
361
00:19:02,724 --> 00:19:03,851
¡No, Homer!
362
00:19:04,476 --> 00:19:06,603
- ¡Dame la bola!
- ¡La necesito para lanzarla!
363
00:19:06,687 --> 00:19:07,855
¡No quiero ganar!
364
00:19:07,938 --> 00:19:09,690
¡Eres el peor entrenador del mundo!
365
00:19:10,399 --> 00:19:11,817
¡Dame la maldita bola!
366
00:19:23,912 --> 00:19:25,038
¿Qué te pasa, Moe?
367
00:19:25,122 --> 00:19:27,791
- Sí, hemos ganado.
- Nada. Es que debo volver
368
00:19:27,875 --> 00:19:29,710
a lo más horrible del mundo.
369
00:19:29,793 --> 00:19:30,794
A ser yo.
370
00:19:32,087 --> 00:19:34,965
A ser el tío a quien ni invitasteis
a un partido de baloncesto.
371
00:19:37,759 --> 00:19:39,761
¿Qué...? ¿Alguien ha dicho "espera"?
372
00:19:39,845 --> 00:19:42,264
- No.
- Bien, porque no volvería
373
00:19:42,347 --> 00:19:43,557
ni aunque me lo rogaseis.
374
00:19:43,932 --> 00:19:45,434
- ¡Espera!
- ¿Sí?
375
00:19:45,517 --> 00:19:46,602
Era por probar.
376
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
¡Sorpresa!
377
00:19:53,025 --> 00:19:54,985
Sí que sois mis amigos.
378
00:19:55,068 --> 00:19:57,029
- Eso es.
- Sin duda.
379
00:19:57,404 --> 00:19:59,573
¡Vamos a celebrar un fiestón!
380
00:19:59,656 --> 00:20:01,825
Cuando volvamos del partido de baloncesto.
381
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
La sal de la tierra.
382
00:20:10,083 --> 00:20:12,419
Bueno, ya que ganamos el torneo,
383
00:20:12,502 --> 00:20:15,005
esos inversorzuchos de fondos
tienen que llevar a cabo
384
00:20:15,088 --> 00:20:18,675
una experiencia para mis colegas
y para mí que solo ellos pueden hacer.
385
00:20:19,134 --> 00:20:20,302
¿Cuándo empieza?
386
00:20:20,385 --> 00:20:23,055
Ahora... mismo.
387
00:20:28,852 --> 00:20:31,313
Bienvenidos a cómo me siento siempre.
388
00:21:21,780 --> 00:21:24,533
Subtítulos: Carlos Aparicio