1 00:00:04,004 --> 00:00:06,297 LOS GAMBINSON 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,425 S. S. SPRINGFIELD 3 00:00:10,510 --> 00:00:15,682 NO VIVIMOS EN NUESTRO PROPIO PIS 4 00:00:20,812 --> 00:00:23,064 2 DÍAS PARA EL CALENTAMIENTO GLOBAL 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,983 FUERA POR FISIÓN 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,651 ABSOLUT PESCADO 7 00:01:11,237 --> 00:01:12,238 Chachi piruli. 8 00:01:15,492 --> 00:01:17,327 Nuestro hogar. 9 00:01:29,672 --> 00:01:32,383 Traigo comida china. 10 00:01:32,467 --> 00:01:34,260 Comeréis vuestros platos favoritos. 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,429 Bart, pollo del general Tso. 12 00:01:36,513 --> 00:01:39,432 Lisa, tofu del pacifista Tso. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,060 Para Maggie, Cheerios Kung Pao. 14 00:01:42,143 --> 00:01:44,604 Y, Homer, traigo tu favorito... 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,189 ¿Favorito? Eso es mi favorito. 16 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 ...GMS. 17 00:01:51,736 --> 00:01:52,904 Le falta sal. 18 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 LLAMADA ENTRANTE DE: SR. BURNS 19 00:01:55,949 --> 00:01:56,908 Hola. 20 00:01:56,991 --> 00:01:58,326 Buenas, Simpson. 21 00:01:58,409 --> 00:02:00,328 Tengo cuatro asientos para la justa de baloncesto de esta noche 22 00:02:00,411 --> 00:02:02,205 y es el primero al que llamo. 23 00:02:02,705 --> 00:02:04,749 TEJANO RICO - ROBERT DURST - DONALD STERLING - CANDY SPELLING 24 00:02:12,882 --> 00:02:14,759 ¿Qué le parece? 25 00:02:14,843 --> 00:02:16,052 Gracias, Sr. Burns. 26 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 Genial, entradas de pista. 27 00:02:18,138 --> 00:02:20,056 Me siento como el médico de Billy Crystal. 28 00:02:20,140 --> 00:02:21,015 ¿Quién era? 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,226 No vas a creerlo. Tenemos... 30 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 Homer, espera. No quieres ir con ellos. 31 00:02:25,812 --> 00:02:27,230 ¿Por qué no? Son mi familia. 32 00:02:27,313 --> 00:02:29,482 Cielo, sé que estás hablando con tu cerebro. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,360 ¿Por qué no haces lo que dicte tu corazón? 34 00:02:32,819 --> 00:02:33,778 Paso de ese. 35 00:02:34,821 --> 00:02:36,156 Siento un entumecimiento. 36 00:02:36,239 --> 00:02:37,365 ¡Dolor de pecho! 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,371 Ve al partido con tus colegas. 38 00:02:43,454 --> 00:02:45,081 Cerebro, eres la caña. 39 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 ¿Puedo hacer algo por ti? 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Sí, leer un libro de vez en cuando. 41 00:02:48,835 --> 00:02:50,461 200 GRADOS CÓCTELES PARA DESAYUNAR 42 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 NO NOS BUSQUES EN YELP 43 00:02:52,672 --> 00:02:54,841 Carl, ¡tengo entradas de pista! 44 00:02:54,924 --> 00:02:56,676 Lenny, ¡tengo entradas de pista! 45 00:02:57,177 --> 00:02:59,095 Barney, ¡tengo entradas de pista! 46 00:02:59,179 --> 00:03:00,138 Me apunto. 47 00:03:00,221 --> 00:03:01,514 ¿A quién juzgan? 48 00:03:01,890 --> 00:03:04,225 ¿Tenéis entradas de pista? Me encantaría ir. 49 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Dejad que cierre las bebidas buenas. 50 00:03:05,643 --> 00:03:06,561 VODKA 51 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 LLAVE SECRETA DE LAS BEBIDAS BUENAS 52 00:03:10,481 --> 00:03:12,358 Lo siento, solo tenemos cuatro entradas. 53 00:03:12,442 --> 00:03:14,277 Para Lenny, Carl, Barney y yo. 54 00:03:14,360 --> 00:03:15,612 ¿No os caigo bien? 55 00:03:15,695 --> 00:03:17,488 Creí que éramos amigos. 56 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Ya, y nosotros. 57 00:03:18,948 --> 00:03:20,658 Hasta que vimos que nos servías más espuma 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 que cerveza. 59 00:03:22,160 --> 00:03:24,746 Y que tus alitas de pollo no eran de pollo. 60 00:03:24,829 --> 00:03:26,789 Oye, la carne es la carne. Aunque no son de carne. 61 00:03:26,873 --> 00:03:28,291 A ver, ¿qué me queréis decir? 62 00:03:28,374 --> 00:03:29,876 No estás invitado, Moe. 63 00:03:29,959 --> 00:03:31,127 ¿Qué...? 64 00:03:32,003 --> 00:03:34,172 No estás invitado. 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,590 ¿A quién juzgan? 66 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 COLEGAS 67 00:03:47,435 --> 00:03:50,897 Vaya. Estoy totalmente solo en el mundo. 68 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 No, no lo estás. 69 00:03:53,524 --> 00:03:55,985 Gracias, llavero antisuicidio. 70 00:03:56,069 --> 00:03:57,111 De nada. 71 00:03:57,195 --> 00:03:58,655 Me importas... 72 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 Moe Szyslak 73 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 ...mucho. 74 00:04:03,618 --> 00:04:06,704 BIENVENIDOS ¡HEMOS ENCONTRADO LA BOLA 7! 75 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 Moe, sobre lo de anoche... 76 00:04:10,625 --> 00:04:12,377 Ya, invita la casa. 77 00:04:13,169 --> 00:04:15,213 Y tengo posavasos nuevos 78 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 que no son multas de aparcamiento. 79 00:04:17,548 --> 00:04:20,260 ¿Veis? ¿Eh? ¿Qué os parece? 80 00:04:20,677 --> 00:04:23,554 ¿Por qué eres tan amable después de haber pasado de ti? 81 00:04:23,638 --> 00:04:26,766 Quizá la culpa no fuese vuestra, si no mía. 82 00:04:26,849 --> 00:04:29,185 Así que he arreglado el bar 83 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 para que las cosas vayan bien, como antes. 84 00:04:32,313 --> 00:04:36,067 ¡Los Amigos de los Bolos! ¡Nuestro equipo! 85 00:04:36,150 --> 00:04:38,152 Qué buenos tiempos. 86 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 Los mejores. 87 00:04:39,529 --> 00:04:41,906 Diría que éramos más que hermanos. 88 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 Luego Apu tuvo sus octillizos y no tenía tiempo 89 00:04:45,285 --> 00:04:47,537 para jugar a los bolos con los colegas cinco noches por semana. 90 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Pero, como he dicho, qué buenos tiempos. 91 00:04:54,544 --> 00:04:57,505 Deberíamos rehacer el equipo, 92 00:04:57,588 --> 00:05:01,050 ¡pero esta vez con Lenny, Carl, Moe y yo! 93 00:05:01,759 --> 00:05:03,386 ¡Me encantaría! 94 00:05:03,469 --> 00:05:05,430 Pero ya no puedo jugar a los bolos, 95 00:05:05,513 --> 00:05:07,849 tengo el síndrome del tirador de cerveza. 96 00:05:12,395 --> 00:05:13,479 Otra, por favor. 97 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 Echa más. 98 00:05:21,321 --> 00:05:23,823 Tendréis que pedirle a Barney que juegue con vosotros. 99 00:05:24,324 --> 00:05:26,367 - ¿Sirven cerveza? - Sí. 100 00:05:26,743 --> 00:05:27,994 ¡A jugar! 101 00:05:34,083 --> 00:05:35,460 Los Amigos de los Bolos 102 00:05:35,543 --> 00:05:37,795 Esta es para ti, Moe. 103 00:05:39,589 --> 00:05:40,882 ENTRENADOR MOE 104 00:05:40,965 --> 00:05:43,259 - ¿Qué te parece? - ¿Entrenador? ¡Brutal! 105 00:05:43,343 --> 00:05:46,179 Me encanta gritar a la gente que se esfuerza. 106 00:05:46,262 --> 00:05:47,138 ¡Por Moe! 107 00:05:48,097 --> 00:05:49,432 ¿Qué hacéis? No bebáis eso. 108 00:05:49,515 --> 00:05:50,516 Estáis entrenando. 109 00:05:56,606 --> 00:05:58,441 Hay mucha música en este episodio. 110 00:06:04,364 --> 00:06:05,865 LOS AMIGOS DE LOS BOLOS VS. LOS VIEJOS MOLONES 111 00:06:15,541 --> 00:06:16,918 LOS AMIGOS DE LOS BOLOS - LOS VIEJOS MOLONES 112 00:06:21,672 --> 00:06:22,715 LOS AMIGOS DE LOS BOLOS VS. LOS COMPINCHES 113 00:06:31,891 --> 00:06:34,477 Vale, compinches, de vuelta a nuestras sombras. 114 00:06:35,978 --> 00:06:37,480 LOS AMIGOS DE LOS BOLOS VS. LOS BEATOS 115 00:06:48,574 --> 00:06:49,826 SPLIT 7-10 GRUPO DE APOYO 116 00:06:53,913 --> 00:06:55,289 - ¡Sí! - ¡Sí! 117 00:06:56,582 --> 00:06:57,834 LOS AMIGOS DE LOS BOLOS VS. LOS HOMBRES DE NEGOCIOS 118 00:07:07,427 --> 00:07:08,511 Lo hemos conseguido. 119 00:07:08,594 --> 00:07:10,972 ¡Iremos a la final estatal en Ciudad Capital! 120 00:07:14,434 --> 00:07:17,478 Perdón, ahí guardamos las bolas extra. 121 00:07:17,812 --> 00:07:19,772 ¡Apoyemos su cabeza, rápido! 122 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Muy bien, la final estatal. 123 00:07:28,197 --> 00:07:31,701 Si ganamos, el próximo torneo es en ESPN8. 124 00:07:32,618 --> 00:07:36,372 Bueno, no seáis paletos. Actuad como si estuvierais acostumbrados. 125 00:07:36,706 --> 00:07:38,124 ¡Dios santo! 126 00:07:45,548 --> 00:07:47,091 LOS JUGADORES DE BOLOS VISTEN DE PRADA 127 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 Estamos en la pista 17. 128 00:07:58,186 --> 00:08:00,646 ¡Hala! Números de pista con plantas. 129 00:08:00,730 --> 00:08:02,315 Seguro que son de plástico. 130 00:08:02,398 --> 00:08:04,609 Sí, pero no se lo digáis a la dirección. 131 00:08:06,402 --> 00:08:08,154 Supongo que nos toca contra vosotros, ¿no? 132 00:08:08,237 --> 00:08:09,530 Al mejor de tres. 133 00:08:09,614 --> 00:08:11,949 Me llamo Reynolds. Somos analistas de mercado. 134 00:08:12,033 --> 00:08:14,619 Serví de modelo para El lobo de Wall Street. 135 00:08:14,702 --> 00:08:17,038 Yo para American Psycho. 136 00:08:19,081 --> 00:08:21,959 Pues yo para un anuncio contra los hongos de las uñas del Dr. Scholl's. 137 00:08:22,043 --> 00:08:24,837 - Y era... - Te doy 100 pavos si te callas. 138 00:08:24,921 --> 00:08:26,005 ¡Hecho! 139 00:08:27,673 --> 00:08:29,967 Y a ti te doy cien por mirarme 140 00:08:30,051 --> 00:08:32,970 como si fuese lo más increíble que hayas visto. 141 00:08:33,054 --> 00:08:35,932 Creo que es una mirada de 500. 142 00:08:36,015 --> 00:08:38,309 Pues toma 400 y que te den. 143 00:08:38,643 --> 00:08:42,480 Mola. Por fin he encontrado mi camino: sociópata. 144 00:08:43,856 --> 00:08:45,608 Oye, Harold, colega. 145 00:08:45,691 --> 00:08:47,068 Me preguntaba... 146 00:08:48,528 --> 00:08:50,655 Disculpe. ¿A qué vienen las hamburguesas de queso? 147 00:08:50,738 --> 00:08:53,157 El queso las mantiene juntas. Obvio. 148 00:08:53,241 --> 00:08:55,993 Me refiero a por qué las lanza a las buenas personas. 149 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 Se acabó el tiempo para preguntas. 150 00:08:57,620 --> 00:09:01,040 Espero que los trabajadores sociales cobren más cuando seas mayor. 151 00:09:01,999 --> 00:09:02,875 Trabajadora social. 152 00:09:02,959 --> 00:09:05,378 Este zoquete lo ha pillado. 153 00:09:05,461 --> 00:09:06,712 Muy bien, chavalín. 154 00:09:06,796 --> 00:09:09,131 Desde ahora te llamaremos "McZoquete". 155 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 ¡Me está tratando como basura! 156 00:09:11,717 --> 00:09:12,718 ¡Este es mi sitio! 157 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Videollamada de Milhouse 158 00:09:15,054 --> 00:09:16,681 ¡Tengo un sombrero nuevo! 159 00:09:16,764 --> 00:09:18,516 Borrar - CUENTA BORRADA 160 00:09:19,809 --> 00:09:22,353 Te enseñaré que la única cosa en el mundo 161 00:09:22,436 --> 00:09:24,897 que se te da algo bien, a mí se me da mejor. 162 00:09:24,981 --> 00:09:25,940 Chachi. 163 00:09:29,193 --> 00:09:30,111 ¡Maldición! 164 00:09:30,194 --> 00:09:31,362 Vale, escuchadme. 165 00:09:31,445 --> 00:09:33,239 Estos engreídos no tienen nada que hacer 166 00:09:33,322 --> 00:09:34,782 contra unos curritos como nosotros. 167 00:09:34,865 --> 00:09:36,826 - Porque tenemos... - ¿Pelotas? 168 00:09:36,909 --> 00:09:38,244 - No. - ¿Agallas? 169 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 No, somos más bien cobardes. 170 00:09:39,787 --> 00:09:41,372 Pues, ¿qué tenemos? 171 00:09:41,455 --> 00:09:43,040 Mi padrastro es del Líbano. 172 00:09:43,124 --> 00:09:44,875 ¡Somos multirraciales! 173 00:09:44,959 --> 00:09:45,960 - ¡Toma! - ¡Sí! 174 00:09:46,043 --> 00:09:47,753 COLEGAS INVERSORES LOS AMIGOS DE LOS BOLOS 175 00:09:52,883 --> 00:09:54,302 ¡Hemos ganado! 176 00:09:54,385 --> 00:09:56,053 ¡El primero de tres! 177 00:09:56,137 --> 00:09:57,930 No me he sentido tan seguro 178 00:09:58,014 --> 00:10:00,057 desde que vi que La La Land ganó "La mejor fotografía" 179 00:10:00,141 --> 00:10:01,809 y apagué la tele. 180 00:10:01,892 --> 00:10:03,060 Enhorabuena, chicos. 181 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 Invitamos a la comida. 182 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 ¿Es una Visa diamante doble? 183 00:10:06,981 --> 00:10:09,609 Sí. No hay que meterla ni que pasarla. 184 00:10:09,692 --> 00:10:11,777 - Ella sabe qué hacer. - ¡Hala! 185 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Nota que eres pobre. 186 00:10:15,906 --> 00:10:19,201 Me han vuelto a poner rinoceronte en vez de narval. 187 00:10:19,285 --> 00:10:21,662 Se creerán que no me doy cuenta. 188 00:10:24,332 --> 00:10:28,085 Gracias por la comida. De postre os tragaréis un sapo. 189 00:10:28,169 --> 00:10:30,087 Nota: yo he comido sapo. 190 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 No está mal. Sabe a rana. 191 00:10:33,549 --> 00:10:36,093 Chang Stein, ¿qué te juegas a que hago llorar 192 00:10:36,177 --> 00:10:40,765 a este pringado en... 15 segundos? 193 00:10:40,848 --> 00:10:44,935 Moe, quiero preguntarte por tu último cumpleaños. 194 00:10:45,019 --> 00:10:46,687 ¿Por qué? ¿Qué has oído? 195 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 - ¿Tuviste una fiesta? - No, señor. 196 00:10:49,523 --> 00:10:50,566 - ¿Tarta? - No. 197 00:10:51,734 --> 00:10:53,819 Tío, le está poniendo bueno. 198 00:10:53,903 --> 00:10:55,738 Bueno, ya estaba hecho polvo, 199 00:10:55,821 --> 00:10:57,156 así que puede que le venga bien. 200 00:10:57,239 --> 00:10:58,699 ¿Saliste de casa? 201 00:10:58,783 --> 00:10:59,659 No. 202 00:11:00,368 --> 00:11:01,535 ¿Te llamaron? 203 00:11:01,619 --> 00:11:03,496 - Sí. - ¿Era para ti? 204 00:11:03,579 --> 00:11:04,497 ¡No! 205 00:11:06,207 --> 00:11:09,210 Fingí que me interesaba 206 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 la limpieza de moquetas. 207 00:11:14,215 --> 00:11:17,593 Ha pasado el tiempo, y está llorando, tú ganas. 208 00:11:18,177 --> 00:11:20,554 Bart, no es bueno que estés con esa gente. 209 00:11:20,638 --> 00:11:21,889 Son monstruos. 210 00:11:21,972 --> 00:11:24,141 Su 401(k) es monstruoso. 211 00:11:24,225 --> 00:11:26,977 ¿Sabes que es un 401(k)? 212 00:11:27,061 --> 00:11:28,312 Supongo que un arma. 213 00:11:28,688 --> 00:11:30,731 Puede que no tenga mucho, 214 00:11:30,815 --> 00:11:32,942 pero tengo cosas importantes: 215 00:11:33,025 --> 00:11:35,528 mi bar, mis amigos, mi buen nombre. 216 00:11:35,611 --> 00:11:36,612 ¡Eso! 217 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 Pues si tanto crees en tus amigos, 218 00:11:39,115 --> 00:11:41,909 ¿qué tal si hacemos una apuesta? 219 00:11:42,493 --> 00:11:44,954 - ¿Puedo apostar a que ganáis? - No. 220 00:11:45,037 --> 00:11:47,790 Cuidado, Moe. Esto me da mala espina. 221 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 Dejadnos solos, ¿eh? 222 00:11:50,501 --> 00:11:53,003 ¿Qué tal esto? Si ganamos los dos próximos partidos, 223 00:11:53,087 --> 00:11:57,883 nos quedamos tu bar, y tendrás que cambiar tu... buen nombre. 224 00:11:58,884 --> 00:12:00,302 Esto me da mala espina. 225 00:12:00,386 --> 00:12:02,430 Mala espina... 226 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 DESODORANTE DE PIES 227 00:12:05,266 --> 00:12:08,269 Pero si gano, quiero algo que pueda compartir con mis amigos. 228 00:12:08,352 --> 00:12:11,230 Algo que solo un ricachón como tú puede darnos. 229 00:12:11,313 --> 00:12:12,481 Trato hecho. 230 00:12:13,858 --> 00:12:16,193 Miradme, Moe Szyslak estrechando las manos con un tío 231 00:12:16,277 --> 00:12:19,155 que lleva una camisa que vale más que lo que gane en toda mi vida. 232 00:12:19,530 --> 00:12:22,908 Parece que le estoy estrechando la mano a un calamar. 233 00:12:23,492 --> 00:12:26,120 No, el calamar agarra con más fuerza. 234 00:12:26,912 --> 00:12:29,081 Hola, Chicas de los Bolos. 235 00:12:29,165 --> 00:12:30,124 ¿Qué...? 236 00:12:31,292 --> 00:12:33,878 No nos asusta ninguna camisa de bolos. 237 00:12:33,961 --> 00:12:36,088 No son camisas. Es ropa de compresión, 238 00:12:36,172 --> 00:12:39,425 aumenta el flujo sanguíneo y reduce la resistencia del aire. 239 00:12:41,927 --> 00:12:42,970 ¡Sí! 240 00:12:43,929 --> 00:12:45,765 ¡Saben jugar con las dos manos! 241 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 ¡Nos han timado! 242 00:12:47,099 --> 00:12:49,226 Si no te puedes fiar de los de fondos de inversión, 243 00:12:49,310 --> 00:12:50,269 ¿de quién te puedes fiar? 244 00:12:53,481 --> 00:12:54,690 Buen lanzamiento. 245 00:12:54,774 --> 00:12:57,485 Todos odian a los lameculos, ¿sabes? Hamburguesa de queso. 246 00:12:59,361 --> 00:13:01,447 Quiero ayudaros contra ellos. 247 00:13:01,530 --> 00:13:02,573 Pero son agentes de bolsa. 248 00:13:02,656 --> 00:13:04,867 Nosotros solo sabemos recopilar información. 249 00:13:04,950 --> 00:13:06,911 Todos tienen un punto débil. 250 00:13:06,994 --> 00:13:10,122 Agruparemos sus respuestas emocionales 251 00:13:10,206 --> 00:13:12,666 y ejecutaremos una regresión con los datos. 252 00:13:12,750 --> 00:13:14,460 Gracias por simplificárnoslo. 253 00:13:14,877 --> 00:13:16,629 ¿Les encero las bolas? 254 00:13:16,712 --> 00:13:18,756 Jolín, aquí te lo hacen todo. 255 00:13:18,839 --> 00:13:21,342 No, no trabajo para la bolera. 256 00:13:21,425 --> 00:13:23,219 Claro que no. 257 00:13:28,808 --> 00:13:31,477 - ¿Bart? - Mamá, quiero preguntarte algo. 258 00:13:31,560 --> 00:13:34,396 - ¿Soy demasiado joven para el vodka? - Sí. 259 00:13:34,480 --> 00:13:36,440 Ojalá me lo hubieras dicho hace una hora. 260 00:13:36,524 --> 00:13:38,317 Toma un poco de "no se lo digas a Homer". 261 00:13:38,400 --> 00:13:40,736 Si amas el dinero con todo tu corazón, 262 00:13:40,820 --> 00:13:42,780 ese amor no será recíproco. 263 00:13:42,863 --> 00:13:44,657 ¿No tener dinero me hará feliz? 264 00:13:46,367 --> 00:13:47,243 No. 265 00:13:47,326 --> 00:13:48,828 ¿Bill Gates ama a su esposa? 266 00:13:48,911 --> 00:13:51,330 ¿A Melinda? Pues claro. 267 00:13:51,413 --> 00:13:54,625 Han creado una fundación que hace cosas maravillosas. 268 00:13:54,708 --> 00:13:56,627 - Con dinero, ¿no? - Sí. 269 00:13:56,710 --> 00:13:58,504 Pues el dinero es la respuesta para todo. 270 00:13:59,922 --> 00:14:01,298 Toma uno de cien, cielo. 271 00:14:02,675 --> 00:14:03,551 Ella lo entiende. 272 00:14:09,139 --> 00:14:11,141 Nos han pateado el culo. 273 00:14:12,351 --> 00:14:14,311 Voy a perder mi bar y mi nombre. 274 00:14:14,395 --> 00:14:16,146 Ni Moe ni taberna ni nada. 275 00:14:16,230 --> 00:14:18,274 ¡Voy a tirarme por el hueco del ascensor! 276 00:14:18,774 --> 00:14:19,942 ¡No, Moe! 277 00:14:20,025 --> 00:14:21,569 ¡PRECAUCIÓN! FUERA DE SERVICIO 278 00:14:24,405 --> 00:14:26,532 Yo... No puedo ganar. 279 00:14:29,910 --> 00:14:31,787 Ahora nos entendemos. 280 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 BOLOS EN LAS PISTAS 281 00:14:44,216 --> 00:14:45,593 Ha llegado el momento 282 00:14:45,676 --> 00:14:47,928 de mi discurso inspirador 283 00:14:48,012 --> 00:14:49,388 que he estado guardando en el bolsillo. 284 00:14:50,514 --> 00:14:55,686 Le has dado a este pobre solitario un motivo para levantarse a diario, 285 00:14:55,769 --> 00:14:58,105 y por eso te amo, Marge. 286 00:14:58,188 --> 00:14:59,773 Esto, Amigos de los Bolos. Amigos de los Bolos. 287 00:15:01,400 --> 00:15:02,651 Y tenemos un arma secreta. 288 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 Este está sobrio. 289 00:15:04,987 --> 00:15:08,157 Sí, por el amor de tu hermana. 290 00:15:08,240 --> 00:15:09,783 Bueno, para que lo sepas, eso fue 291 00:15:09,867 --> 00:15:11,368 una trola, ¿sabes? 292 00:15:11,452 --> 00:15:13,120 ¿Cómo que "una trola"? 293 00:15:13,203 --> 00:15:15,164 Te lo explicaré tras el partido. 294 00:15:15,247 --> 00:15:16,332 Pero no bebas. 295 00:15:16,415 --> 00:15:18,918 Ya sabes... cuánto lo odia Miriam. 296 00:15:19,001 --> 00:15:22,504 Tu hermana se parece a Jennifer Lawrence. 297 00:15:22,588 --> 00:15:25,341 Y en las fotos pone "Getty Images". 298 00:15:25,424 --> 00:15:27,676 Sí, es... un problema de tu ordenador. 299 00:15:27,760 --> 00:15:28,969 Tú permanece sobrio, ¿vale? 300 00:15:36,393 --> 00:15:39,480 EL FAVORITO DEL PURASANGRE WHISKY DE KENTUCKY 301 00:15:39,563 --> 00:15:43,150 ¿Has probado el oro líquido? 302 00:15:49,281 --> 00:15:51,742 Sabes que ese trago cuesta mil pavos. 303 00:15:54,036 --> 00:15:56,705 Vuelve... hacia mí. 304 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 LOS ODIOSOS DE 8 AÑOS DIRIGIDA POR QUENTIN TARANTINO 305 00:16:10,886 --> 00:16:12,596 Analista Cuantitativo Harold 306 00:16:13,555 --> 00:16:15,391 Analista Cuantitativo Scott 307 00:16:16,100 --> 00:16:17,226 Analista Cuantitativa Beth 308 00:16:17,309 --> 00:16:18,519 Sí. 309 00:16:21,397 --> 00:16:22,648 son 310 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 EMPOLLONES 311 00:16:30,114 --> 00:16:31,824 ¿Qué queréis? 312 00:16:31,907 --> 00:16:33,701 Advertencia: hemos combinado 313 00:16:33,784 --> 00:16:37,788 sus datos emocionales para buscar blancos fáciles. 314 00:16:37,871 --> 00:16:39,206 ¿De qué demonios hablas? 315 00:16:39,289 --> 00:16:42,251 Lo verá en 15 segundos. 316 00:16:42,668 --> 00:16:44,837 Reynolds, la inteligencia artificial 317 00:16:44,920 --> 00:16:47,756 está a tres meses de quitarle su empleo. 318 00:16:47,840 --> 00:16:50,551 Sin mi trabajo... solo seré un imbécil. 319 00:16:51,301 --> 00:16:54,763 No sabe que los otros dos se acuestan con su mujer. 320 00:16:54,847 --> 00:16:57,808 De ti lo sospechaba, pero ¿tú? 321 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Solo le importa su BMW, 322 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 pero no pudo pagar el pack deportivo. 323 00:17:04,481 --> 00:17:08,444 Gano yo, como siempre ocurre con las buenas personas. 324 00:17:09,194 --> 00:17:11,280 - McZoquete. - ¿Sí, padre? 325 00:17:11,363 --> 00:17:12,781 Tírale esto a tu hermana. 326 00:17:14,241 --> 00:17:15,534 No lo hagas, Bart. 327 00:17:15,617 --> 00:17:18,662 ¿Por qué no? Es lo que hacemos, y voy a desperdiciar comida. 328 00:17:19,371 --> 00:17:21,290 No lo hagas porque, en el fondo, 329 00:17:21,373 --> 00:17:23,375 hay algo raro que nos une. 330 00:17:23,459 --> 00:17:24,543 Estás loca. 331 00:17:24,626 --> 00:17:27,129 No lo admitimos, pero está ahí. 332 00:17:27,546 --> 00:17:29,506 Lo dejo en tus manos. 333 00:17:29,590 --> 00:17:32,718 Adelante, aterriza un Whopper en mi cara. 334 00:17:33,385 --> 00:17:35,054 No... No puedo hacerlo. 335 00:17:35,137 --> 00:17:37,264 Te caigo bien. ¡Sí! 336 00:17:37,598 --> 00:17:40,976 Y guardaremos esta hamburguesa como símbolo de nuestra am... 337 00:17:43,353 --> 00:17:45,814 ¿Les encero la calle? 338 00:17:45,898 --> 00:17:47,316 ¡Vete de aquí! 339 00:17:47,399 --> 00:17:50,319 Bueno, ya está, el décimo cuadro, el final. 340 00:17:50,402 --> 00:17:53,238 Cuando uno empieza a buscar sus zapatos de calle. 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,326 Bueno, Barney, haz lo tuyo. Sin presión. 342 00:17:57,409 --> 00:17:58,869 Esta es una foto de mi hermana 343 00:17:58,952 --> 00:18:01,580 en la peli El lado bueno de las cosas. Mírala. 344 00:18:02,581 --> 00:18:04,625 ¡Le habéis dado alcohol! 345 00:18:04,708 --> 00:18:08,670 Tranquilo, Moe, aún puedo ganar el concurso de deletreo. 346 00:18:08,754 --> 00:18:10,255 "Reincidencia". 347 00:18:10,339 --> 00:18:11,715 "R"... 348 00:18:13,383 --> 00:18:16,261 Por culpa de este idiota tienes que hacer tres plenos, Homer. 349 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 Quiero saber qué se siente al ser un ganador. 350 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 Por una vez. 351 00:18:20,140 --> 00:18:21,892 ¿Y el premio "Mujeres en el cine"? 352 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 No, ese lo robé. 353 00:18:24,061 --> 00:18:26,897 Vale, Moe, lo haré por ti. 354 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 Vamos a ganar. ¡No tendré que empezar de nuevo! 355 00:18:37,074 --> 00:18:39,785 Porque, ¿cómo sería empezar de nuevo? 356 00:18:43,747 --> 00:18:45,666 APRENDA FRANCÉS Y DESPOTRIQUE COMO UN ÁNGEL 357 00:18:47,126 --> 00:18:48,502 LA SEGUNDA OPORTUNIDAD 358 00:18:48,585 --> 00:18:50,295 CALAIS 359 00:18:59,138 --> 00:19:00,430 Esa podría ser mi realidad. 360 00:19:00,514 --> 00:19:02,641 Dios, tengo que perder esta partida. 361 00:19:02,724 --> 00:19:03,851 ¡No, Homer! 362 00:19:04,476 --> 00:19:06,603 - ¡Dame la bola! - ¡La necesito para lanzarla! 363 00:19:06,687 --> 00:19:07,855 ¡No quiero ganar! 364 00:19:07,938 --> 00:19:09,690 ¡Eres el peor entrenador del mundo! 365 00:19:10,399 --> 00:19:11,817 ¡Dame la maldita bola! 366 00:19:23,912 --> 00:19:25,038 ¿Qué te pasa, Moe? 367 00:19:25,122 --> 00:19:27,791 - Sí, hemos ganado. - Nada. Es que debo volver 368 00:19:27,875 --> 00:19:29,710 a lo más horrible del mundo. 369 00:19:29,793 --> 00:19:30,794 A ser yo. 370 00:19:32,087 --> 00:19:34,965 A ser el tío a quien ni invitasteis a un partido de baloncesto. 371 00:19:37,759 --> 00:19:39,761 ¿Qué...? ¿Alguien ha dicho "espera"? 372 00:19:39,845 --> 00:19:42,264 - No. - Bien, porque no volvería 373 00:19:42,347 --> 00:19:43,557 ni aunque me lo rogaseis. 374 00:19:43,932 --> 00:19:45,434 - ¡Espera! - ¿Sí? 375 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 Era por probar. 376 00:19:51,273 --> 00:19:52,566 ¡Sorpresa! 377 00:19:53,025 --> 00:19:54,985 Sí que sois mis amigos. 378 00:19:55,068 --> 00:19:57,029 - Eso es. - Sin duda. 379 00:19:57,404 --> 00:19:59,573 ¡Vamos a celebrar un fiestón! 380 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 Cuando volvamos del partido de baloncesto. 381 00:20:06,538 --> 00:20:08,207 La sal de la tierra. 382 00:20:10,083 --> 00:20:12,419 Bueno, ya que ganamos el torneo, 383 00:20:12,502 --> 00:20:15,005 esos inversorzuchos de fondos tienen que llevar a cabo 384 00:20:15,088 --> 00:20:18,675 una experiencia para mis colegas y para mí que solo ellos pueden hacer. 385 00:20:19,134 --> 00:20:20,302 ¿Cuándo empieza? 386 00:20:20,385 --> 00:20:23,055 Ahora... mismo. 387 00:20:28,852 --> 00:20:31,313 Bienvenidos a cómo me siento siempre. 388 00:21:21,780 --> 00:21:24,533 Subtítulos: Carlos Aparicio